Search
English Turkish Sentence Translations Page 161120
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hold the elevator, please! | Asansörü tutun, lütfen! | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Visiting someone on seven? | Yedinci katta birini ziyarete mi geldiniz? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Check it out? | Şöyle bir bakmaya? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Stroll it. | Gezmeye mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No, I live there. | Hayır, ben orada oturuyorum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You do not. You absolutely do not. Where on seven? | Olamaz ya, kesinlikle olamaz. Yedinci katta nerede? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
704. What? | 704. Ne? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I am 703. | Ben de 703' teyim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You ever like to go out for drinks? Unwind after a long day? | İçki içmek için dışarı çıkmayı sever misin? Uzun bir günün ardından gevşemek için? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No. Nor do I. | Hayır. Ben de. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Dad's here! | Babam burada! | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, thanks for telling me. | Söylediğin için sağol. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I wanted you to be surprised. | Sana sürpriz olsun istemiştim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, I was surprised. | Oldu zaten. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
By how you once again made the best possible decision. | Olası en iyi kararı vererek sürpriz yaptınız. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I thought he'd be better off here than some medical shithole. | Boktan bir hastane deliğinde olacağına burada daha rahat eder diye düşündüm. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
So much better off. | Çok daha rahat. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
And because of a factory recall, I got a great price on the machines. | Fabrikanın tasfiyesi nedeniyle makinaları çok iyi fiyata aldım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, there might be some flaws in some of these, only time's gonna tell... | Evet, belki birkaçında ufak tefek defolar olabilir ama sonucu zaman gösterir... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...but flaws equal savings. | ...ama defo eşittir ucuzluk. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Everywhere you look, a positive. | Herşey gayet positif. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Plus, I got a ton of medical books highly recommended by Dr. Wang. | Ayrıca Dr. Wang'ın şiddetle tavsiye ettiği bir sürü tıp kitabı aldım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You mean Dr. Wong. Dr. Wang. | Dr. Wong demek istiyorsun. Dr. Wang. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
This dentist I met at Barnes & Noble. Really knows his shit. | Barnes & Noble kitapçısında tanıştığım bir dişçi. İşini sahiden iyi biliyor. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God. I have some really exciting news to tell you about. | Tanrım, sana anlatacağım çok heyecanlı haberlerim var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Okay, okay. I just met the most... | Pekala, tamam. Biriyle tanış.... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Is there any way to turn Dad's machines down? | Babamın makinalarını kapatmanın bir yolu yok mu? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I tried earlier but there doesn't seem to be a volume switch on them. | Daha önce de denedim ama üze rinde ses düğmesi gibi birşey yok. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
At least that I can find. | En azından ben bulamadım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
All right, it's just very distracting. | Peki, insanın dikkatini acayip dağıtıyor. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I just met the most gorgeous woman I've ever seen. Guess where she lives. | Bugüne kadar gördüğüm en göz kamaştırıcı kadınla tanıştım. Bil bakalım nerde oturuyor? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
704. 704? Oh, my God. | 704'te. 704 mü? Aman Tanrım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You gotta see her. She is amazing. | Onu görmen lazım. Muhteşem. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Tall, super skinny, infectious spirit. She... | Uzun boylu, acayip zayıf, bulaşıcı bir maneviyat. O... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Crap. You get the circuit breaker, I'll revive Dad. | Kahretsin. Elektro şoku getir. Babamı dirilteceğim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Here I go. | Peki, başlıyoruz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Did you get him? I got him. He's back. | Geri getirdin mi? Getirdim. Geri döndü. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I guess we were using too much power. | Sanırım çok fazla elektrik çekmişiz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Maybe we should turn off some lights. | Bir iki lamba söndürsek iyi olur. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
All right. Yeah. That'll be good. | Pekala, tamam. Böyle iyi. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Do you think it's safe to turn the TV back on? | Televizyonu açmak sence güvenli mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I think it's safe. | Sanırım güvenli. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
See, with all these lights off, I think you're totally fine. You can do... | Gördün mü, bu lambalar kapalıyken sorun yok. Sen... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Shit balls! | Kahretsin! | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Okey dokey. | Tamam, tamam. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Ken, hi. | Ken, selam. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Of the elevator and 703 fame. | Asansörün ve 703'ün şöhreti. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Just wanted to invite you to a lit... | Sizi davet etmek istemiştim.. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Sorry, if you can just... | Afedersin, eğer şey... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Invite you to a little romantic hallway dinner. | Sizi koridorda küçük, romantik bir akşam yemeğine davet ediyorum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
We already have dinner plans. | Bizim zaten bir yemek planımız var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, you know what? I do this all the time, so I'll get you next time. | Biliyor musunuz? Bunu hep yaparım, o yüzden bir daha ki sefere. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You guys look really nice. | Sizler gerçekten iyi insanlara benziyorsunuz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Who wants bubbly? | Kim şampanya ister? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Enjoy your dinner, sport. Already am. | Afiyet olsun, sporcu. Oluyor bile. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You guys want some? | Biraz ister misiniz? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Champagne does it to me. | Şampanyadan olsa gerek. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I think we maybe need to broaden our search to include... | Sanırım araştırmamızı biraz daha genişletip... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...less conventional methods of having a baby. | ...bebek sahibi olmanın geleneksel olmayan metodlarını da dahil etmeliyiz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Like anal? | Anal seks gibi mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, I was thinking more along the lines of adoption. | Ben daha ziyade evlat edinmeyi kastetmiştim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
But isn't adoption kind of cheating? | Ama evlat edinme bir çeşit kandırmaca değil mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Look, we just gotta step it up, and that means exploring every possibility. | Bak, çıtayı biraz daha yükseltmek zorundayız. Bu da tüm ihtimalleri keşfetmek anlamına geliyor. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You do realize that adoption is a huge commitment. | Evlat edinmenin büyük sorumluluk gerektireceğinin farkındasınız. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
So are you married or just a long term couple? | Pekala, evli misiniz yoksa birlikte mi yaşıyorsunuz? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
We're not gay. We're brothers. | Biz eşcinsel değiliz. Kardeşiz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
So which of you will have custody? | Peki, velayeti kim alacak? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
We're gonna tag team. | Birlikte alacağız. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I'm afraid that's not an option. | Korkarım böyle bir seçenek yok. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Unless you're married, one of you needs to have full legal custody. | Eğer evli değilseniz, ikinizden biri tüm hukuki velayeti üzerine alacak. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, in that case, I guess it'll have to be Dean. | Pekala, bu durumda sanırım Dean alacak. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Burn. | Kahretsin. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Can we have a moment, please? | Bir dakika müsade eder misiniz, lütfen? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No, I was being facetious. I do not want this responsibility. | Hayır, ben şaka yapıyordum. Bu sorumluluğu istemiyorum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You would be better at this than me. | Bu konuda benden daha iyisin. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
What? I'm gonna be a horrible father. | Ne? Benden berbat bir baba olur. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You're not. Much worse than you. | Hayır, değil. Senden çok daha kötü. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, I mean, what if we get this kid and it just sucks? | Peki, diyelim çocuğu aldık ama işe yaramazsa ne olacak? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
We return it. | Geri iade ederiz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You can do that? Of course. | Edilebilir mi? Elbette. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you just do it? I have bad credit. | Sen niye yapmıyorsun? Benim kredi notum zayıf. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Two questions for you. | Size iki sorum var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
One: What is your return policy? | Bir: Geri iade şartlarınız nedir? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Two: Will bad credit fuck our chances to adopt? | İki: Kötü kredi notu evlat edinmeyi etkiler mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
There's no return policy. | Geri iade diye birşey yok. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
And, yes, your financial situation is of paramount importance. | Ve evet, mali durumunuz fevkalade mühim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Do you have any pictures of the kids? Something that we can...? | Çocukların resmi falan var mı? Şöyle bakabileceğimiz.... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Dean, how about that little guy? | Dean, şu küçük çocuğa ne dersin? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No frigging way. Under no circumstances. | İmkanı yok. Hiç bir koşulda. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
He's got, like, Bell's palsy or something. | Yüz felci gibi birşeyi var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Bell's palsy is the clinical term, though, right? | Yüz felci klinik bir terim, değil mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
He's clowning for the camera. | O kamera karşısında muziplik yapıyor. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
God's special little clown. | Küçük soytarı. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You look like the real deal. Thank you. | Vay canına, gerçek gibi duruyor. Teşekkür ederim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Wasn't a compliment. Why'd you get that thing, anyway? | İltifat değildi. Hem o şeyi niye aldın ki? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. I saw it on Craigslist and I thought, "What the hell?" | Bilmiyorum. Craigslist'te gördüm. Ben de "ne olacak ki" dedim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
What's Craigslist? It's great. | Craigslist'te neyin nesi? Harika birşey.. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
It's this website that's got everything: | İçinde herşey olan bir web sitesi. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Jobs, pets, cars, ice dancing suits. I mean, you can find anything there. | İş imkanları, evcil hayvanlar, arabalar, buz pateni kıyafetleri. Yani herşeyi bulabilirsin. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Anything? Anything. | Herşey mi? Herşey. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |