Search
English Turkish Sentence Translations Page 161123
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, I'm training to be a nurse. | Pekala, ben hemşire eğitimi alıyorum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
What an arousingly selfless pursuit. | Ne kutsal bir amaç. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, if you guys need any help, you know... | Herneyse, eğer yardıma ihtiyacınız olursa... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...I need to watch an intensive care patient for three months. | ...üç ay boyunca bir yoğun bakım hastasına bakacağım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
So if you were across the hall from me, it would save me a lot of hassle. | Bu yüzden koridorun hemen karşısında olduğunuzdan dolayı benim için sorun olmaz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Deal. Great. | Anlaştık. Harika. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
And, as payment, I will take you on a series of nighttime dates. | Ödeme konusunda da seni akşamları biryerlere götürürüm. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No, that's okay. | Hayır, hiç gerek yok. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Do you mind if I take this chili and bring back the bowl later? | Şu biberleri alıp kaseyi sonra getirsem olur mu? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Just keep the bowl. Thank you. | Kase sende kalsın. Teşekkür ederim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No. No. | Yok, yok. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
That is our chili bowl... | O bizim biber kasemiz... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...and you will bring it back. | ...ve sen de onu geri getireceksin. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
So, what was with the bowl thing? | Şu kase olayı da neyin nesi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Why take away a reason for her to come back to our apartment? | Evimize tekrar gelmesi için niye mazeret yaratıyorum sanıyorsun? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
If she falls in love with this place... | Eğer bu evi severse... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...it's only a matter of time before she falls in love... | ...diğer şeyleri sevmesi sadece an meselesi. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...with this place. | ...burasını. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...this place. | ...burasını | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Of course she should return the chili bowl. | Tabi ki kaseyi geri getirecek. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
What do you think? Should we tell Dad the good news? | Ne dersin? Babama iyi haberi verelim mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Dad? You've always given us everything we've ever wanted. | Baba? Sen bize hep istediğimiz şeyleri verdin. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
And now it's payback time. | Şimdi sıra bizde. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Dad, you're gonna be a grandfather. | Baba, büyükbaba olacaksın. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...we need a little something from you. | ...senden küçük bir ricamız var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
We need you to stay alive for nine more months. | Dokuz ay daha yaşaman lazım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
We know you can do it... | Bunu yapabileceğini biliyoruz... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...because you can do anything that you put your mind to. | ...çünkü aklına koyduğunu yapan bir insansın. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Look who's in the hot tub. | Bak, bak sıcak küvette kim varmış? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
That's good news for both of us. | İkimiz için de iyi haber. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I was actually just getting out. | Aslında ben de tam çıkıyordum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Talk about a wet dream. | Islak bir rüya anlatacağım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You know, you don't have to tell me each time one of those happens. | Her seferinde bana anlatmak zorunda değilsin. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
This was a different kind of wet. | Bu farklı bir ıslaklık. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
But every bit as satisfying. | Ama her anı tatminkar. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Birthday, birthday, birthday | Doğumgünü, doğumgünü. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Someone's having a birthday | Birinin doğumgünü var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
A day of joy and mirth day | Neşeli ve sevinçli bir gün. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Because it's jennifer's birthday | Çünkü bugün Jennifer'in doğumgünü. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Happy birthday, Jennifer. | Doğumgünün kutlu olsun, Jennifer. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Happy birthday to Tiffany. | Doğumgünün kutlu olsun, Tiffany. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
A toast to the baby. | Bebeğe kadeh kaldıralım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You can't toast our future baby with water. | Bebeğimize suyla kadeh kaldıramazsın. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I can't have alcohol if I'm pregnant. | Hamileysem alkol alamam. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Bingo. That's baby smart. | Tombala. İşte akıllı bebek. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Dart it up? | Dart oynayalım mı? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I wish you could've seen our dad's face when we told him about the baby. | Janine, bebekten bahsettiğimizde babamın yüzünü görmeni isterdim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
It was priceless. | Paha biçilmezdi. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
It's really sweet that you guys are so close to your dad. | Babanıza bu kadar yakın olmanız çok şirin. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Our dad is the best. | Evet, babamız bir tanedir. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I mean, when Mom died, could've really messed us up. | Yani, annemiz öldüğünde, hayatımız alt üst olabilirdi. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
But he worked hard to raise us like every other kid in a two parent family. | Ama annemin yokluğunu aratmamak için babam çok çaba sarfetti. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You know, homeschooling, puppetry based sex education... | Bilirsin, evde okul eğitimi, kuklalarla cinsel eğitim.... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...friendship simulations, the works. | ...arkadaşlık simülasyonları, çeşitli işler. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I mean, don't get me wrong, I'm not happy that my mom died. | Yani sakın beni yanlış anlama. Annem öldüğü için mutlu falan değilim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Just, it's because of her grisly death that we turned out the way we did. | Sadece onun talihsiz ölümü yüzünden hayat tarzımızı değiştirdik. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You owe me $5. No, I don't. | Bana 5 dolar borçlusun. Hayır, değilim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
That is clearly within two inches of your nose. | Baksana burnuna 5 santim yakın düştü. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
This is in my nose. | Bu burnumun içinde. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Okay. So I guess your nose isn't within two inches of your nose. | Tamam. Demek ki senin burnun burnunun 5 santim yakınında değil. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You're right. Here is $5. Congratulations on a good win. | Haklısın. Al 5 doları. Tebrikler kazandın. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, your dad certainly gave you guys a positive outlook. | Belli ki babanız size hayata pozitif bakmayı öğretmiş. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Wish some of that would rub off on James. | Keşke bir kısmı James'e bulaşsaymış. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry about it. James'll be fine. I'm sure... | Merak etme. James iyi olacak. Eminim ki.... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
The cocksucking newspaper machine ate my motherfucking quarter, man. | Lanet olası gazete makinası kahrolası çeyrek dolarımı yuttu. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
First trimester. | İlk üç aylık period. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
And that's the nose and mouth, and there's an eye right there. | İşte ağzı ve burnu, gözü de tam şurada. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Now, should we be concerned at all that we only saw one eye? | Sadece bir gözünü gördüğümüz için endişelenmemize gerek yok, değil mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm sure the other eye is fine. | Hayır, eminim öbür gözü de iyi durumdadır. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
How sure? A hundred percent? | Ne kadar eminsin? Yüzde yüz mü? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, I suppose anything's possible. | Herşey mümkün derim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
So there's at least a small chance we're dealing with a Cyclops. | O zaman demek ki çocuğun tek gözlü dev olma ihtimali de var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Well, a Cyclops is a mythical creature, so no. | Şey, tek gözlü dev mitolojik bir yaratık. O yüzden yok. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Thank God. My God. Check it out, guys. | Şükürler olsun. Tanrım, şuna bakın, çocuklar. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I'm about to give birth to an ice cream sandwich. | Dondurmalı bir sandöviç doğurmak üzereyim. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I just felt it kick. | Az önce tekme attı. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Are you guys sure you're ready for this? | Buna hazır olduğunuza emin misiniz? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Being a dad is a big deal. | Baba olmak mühim birşey. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
You should be prepared. Maybe spend some time around kids. | Hazırlıklı olmalısınız. Belki de bir müddet çocuklarla vakit geçirseniz iyi olur. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Don't you worry, Janine. We have a plan. | Meraklanma, Janine. Bizim bir planımız var. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
And by the time you poop that thing out of your baby hole... | Sen o şeyi içinden çıkarttığın vakit... | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
...we'll be so prepared, you won't even recognize us. | ...öylesine hazır olacağız ki bizi tanıyamayacaksın bile. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
They're so cute, I just wanna hug them all to death. | Çok şirinler. Öldüresiye sarılmak istiyorum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
I just wanna squeeze the life out of them. | Canlarını çıkarıncaya kadar. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, you might wanna control that. | Evet, bunu kontrol etsen iyi olur. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Okay, Jenny, one more trip down the slide. Just one. | Tamam Jenny, bir kaydırak hakkın daha kaldı. Sadece bir tane daha. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Hello, young lady. Wanna go get some ice cream? | Merhaba, genç bayan. Gidip dondurma almak ister misin? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Great, let's go! | Evet. Harika, hadi gidelim! | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
What do you think you're doing? Getting ice cream. Wanna join? | Afedersiniz, siz ne yapıyorsunuz? Dondurma alacağız. Katılmaz mısın? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
No, and my daughter doesn't wanna join either. | Hayır, ne ben ne de kızım katılmak istemiyoruz. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Actually, she does wanna join. | Aslında o istiyor. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, Mommy, I want ice cream. | Evet, anne. Dondurma istiyorum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Are we done here? | Karar verdik mi? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Jenny, come with Mommy. I want ice cream. | Jenny, anneye gel. Dondurma istiyorum. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Come with Mommy. | Anneye gel. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Jenny, if you change your mind, we'll be here in this car. | Hey, Jenny, fikrini değiştirirsen biz burada arabadayız. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Nice. Reserve the option for later. | Çok hoş. Rezervasyonu daha sonraya sakla. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Look at the tits on that one. | Şunun memelerine bak. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. He needs to lose a few pounds. | Evet, bir kaç kilo vermesi lazım. | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |
Did you know childhood obesity is the number one cause...? | Çocukluk obezitesi öncelikle neye yol açar, biliyor musunuz? | The Brothers Solomon-1 | 2007 | ![]() |