• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180887

English Turkish Film Name Film Year Details
Really sweet. BROOKE: Bliss. Çok tatlı olmuş. Whip It-2 2009 info-icon
BLISS: You guys gotta hide, my mom's coming. Saklanın millet, annem geliyor. Whip It-2 2009 info-icon
Bliss. Seriously. You guys have to hide. Bliss. Çok ciddiyim, kaybolun. Whip It-2 2009 info-icon
BROOKE: Bliss. Bliss. Whip It-2 2009 info-icon
Your daddy is about to come in here and tell you that he thinks it's okay Baban birazdan gelip, final maçına çıkmanda... Whip It-2 2009 info-icon
for you to go off and play roller derby. ...bir sakınca olmadığını söyleyecek. Whip It-2 2009 info-icon
l don't agree. Mom. Babana katılmıyorum. Anne. Whip It-2 2009 info-icon
When you told me that you weren't doing the Miss Blue Bonnet for me, Mavi Bone güzellik yarışmasına katılma sebebinin ben olmadığımı söylediğinde... Whip It-2 2009 info-icon
did you mean it? ...samimi miydin? Whip It-2 2009 info-icon
Well, good luck. Neyse, iyi şanslar. Whip It-2 2009 info-icon
Come on, Ladies. What are we waiting for? Hadi, bayanlar. Neyi bekliyoruz? Whip It-2 2009 info-icon
SMASHLEY: Ready to play. Maça hazırız. Whip It-2 2009 info-icon
Wait. One more thing. Durun, son bir şey daha var. Whip It-2 2009 info-icon
HOLLY: Yeah. Come on, let's go. SMASHLEY: Good luck, Amber. İşte bu, hadi gidelim. İyi şanslar, Amber. Whip It-2 2009 info-icon
Step it up. Elinden geleni yap. Whip It-2 2009 info-icon
That's when... İşte o anda Whip It-2 2009 info-icon
l got it. Onu ben alayım. Whip It-2 2009 info-icon
We just got back into town. I came straight over. Az önce döndük. Direk buraya geldim. Whip It-2 2009 info-icon
I probably still smell like the van. But... Sanırım minibüsün kokusu hâlâ üzerimde. Ama Whip It-2 2009 info-icon
l went on your website and saw some girl wearing my Stryper T shirt. İnternet sitene göz attım ve fotoğraflarda kızın biri Stryper tişörtümü giymişti. Whip It-2 2009 info-icon
Oh, that girl... O kızı diyorsun Whip It-2 2009 info-icon
She just climbed into our van, Bir anda minibüsün içine dalıp... Whip It-2 2009 info-icon
threw on your shirt. She was an idiot. ...tişörtünü sırtına geçiren aptal kızın tekiydi. Whip It-2 2009 info-icon
You know, I don't wanna be this girl. Ben, o kızlardan biri olmak istemiyorum. Whip It-2 2009 info-icon
What girl? Hangi kızlardan? Whip It-2 2009 info-icon
l don't wanna be the girl that has to stand here Burada dikilip, senin aptallarla aranda geçenleri... Whip It-2 2009 info-icon
and hear about what didn't happen between you and some idiot. ...dinleyip duracak bir kız olmak istemiyorum. Whip It-2 2009 info-icon
You don't. And this is bullshit, anyway. I didn't cheat on you. Öyle biri değilsin. Ayrıca bu çok saçma, seni aldatmadım ki. Whip It-2 2009 info-icon
But you never called, okay? Ama beni hiç aramadın, anlıyor musun? Whip It-2 2009 info-icon
I know I should've called, but there was no privacy in the van. Biliyorum, aramam gerekirdi ama minibüste hiç yanız kalamadım. Whip It-2 2009 info-icon
And then I got your message and... Sonra da mesajını aldım ve Whip It-2 2009 info-icon
I would've called. Aranmalıydım. Whip It-2 2009 info-icon
My mom wants her shirt back. Annem tişörtünü geri istiyor. Whip It-2 2009 info-icon
That's right, I'm back. Yanlış görmüyorsun, geri döndüm. Whip It-2 2009 info-icon
Thanks a lot for outing me. That was a class move. Sırrımı ortaya döktüğün için sağ ol. Çok asil bir davranıştı. Whip It-2 2009 info-icon
l didn't out you. I never said a word. Bir şey döktüğüm falan yok. Tek kelime etmedim. Whip It-2 2009 info-icon
I was just messing with you. Yalnızca başına dert açıyordum. Whip It-2 2009 info-icon
l don't wanna beat your ass with rumors. Canına okumak için dedikodu yapacak değilim. Whip It-2 2009 info-icon
l wanna beat your ass on the track with my skates. Bu işi pistte patenlerimle halletmek istiyorum. Whip It-2 2009 info-icon
JOHNNY ON PA.. It is happening tonight, folks. Her şey bu gece belli olacak, millet. Whip It-2 2009 info-icon
There they are, the coaches shaking hands, Burada görüp görebileceğiniz en çılgın maç öncesi naziklik ve kibarlık adına... Whip It-2 2009 info-icon
Oh, I love it, Austin. Bu beni benden alıyor, Austin. Whip It-2 2009 info-icon
That's right, Ladies and gentlemen, Yanlış görmüyorsunuz, bayanlar baylar... Whip It-2 2009 info-icon
we're talking about the one and only Iron Maven ...civarın tek Demirbilek Maven'ı... Whip It-2 2009 info-icon
versus the upstart from the heart of Texas, Babe Ruthless. ...Teksas'ın zıpçıktısı Acımasız Fıstık'a karşı. Whip It-2 2009 info-icon
Our jammers, Ruthless versus Maven Oyun bozucularımız Maven ve Acımasız... Whip It-2 2009 info-icon
head to head, the teams' two top stars. ...takımlarının göz bebeği olan bu ikili kafa kafaya gitmekteler. Whip It-2 2009 info-icon
As they approach the pack, Öndeki gruba yaklaşmalarıyla birlikte... Whip It-2 2009 info-icon
Ruthless seems to be having an easier time finding an opening, ...Acımasız, geçebileceği boşlukları bulmakta pek zorlanmıyor gibi... Whip It-2 2009 info-icon
slithering through like a proverbial snake in the grass. ...otların arasında sürünen, dillere destan bir yılandan farkı yok. Whip It-2 2009 info-icon
There's Babe Ruthless. Iron Maven, neck and neck. İşte Acımasız Fıstık ve Demirbilek Maven, başa baş gidiyorlar. Whip It-2 2009 info-icon
They've been after each other the whole time. Oh! Oyun başından beri birbirlerinin ardı sıra ilerliyorlar. O da ne! Whip It-2 2009 info-icon
That's a hip check right there. Bir kıç atma izledik. Whip It-2 2009 info-icon
You don't see Maven taken down like that too often. Maven'i her zaman böyle yerlerde göremezsiniz. Whip It-2 2009 info-icon
Did you see that? Call it. Görmüyor musun? Çalsana düdüğü. Whip It-2 2009 info-icon
That was illegal. What are you talking about? Kural dışıydı. Bana maval okuma. Whip It-2 2009 info-icon
It's a clean hit. Müdahale temizdi. Whip It-2 2009 info-icon
That was illegal. Just call that shit. Kural dışıydı. Çal şu düdüğü. Whip It-2 2009 info-icon
Calm her down. Sakinleştirin şunu. Whip It-2 2009 info-icon
I'll show you ruthless, Ruthless. Sana acımasız olmak neymiş göstereceğim, Acımasız. Whip It-2 2009 info-icon
JOHNNY.. It's the second quarter, folks. İkinci çeyrek başladı, millet. Whip It-2 2009 info-icon
We got Babe Ruthless jamming analogist the Rollers'' Jackie Daniels. Oyun bozucu olarak Acımasız Fıstık karşısında Patenler'den Jackie Daniels var. Whip It-2 2009 info-icon
Finally, I made it to the promised lands. Sonunda kutsal topraklara ayak bastım. Whip It-2 2009 info-icon
Okay, don't embarrass me now that you're here, all right? Pekâlâ, otur oturduğun yerde ve beni rezil etme, anlaştık mı? Whip It-2 2009 info-icon
Never. Hiç eder miyim? Whip It-2 2009 info-icon
Go, Bliss. Go! Hadi Bliss, hadi! Whip It-2 2009 info-icon
Go, Babe Ruthless! Hadi, Acımasız Fıstık! Whip It-2 2009 info-icon
JOHNNY.. Babe Ruthless coming in to the pack, Acımasız Fıstık öndeki grubun arasına giriyor ama çıkması zor gözüküyor. Whip It-2 2009 info-icon
That tiny pipsqueak finds a hole, but not as fast as Jackie Daniels Çıtı pıtı, minik kızımız bir boşluk buldu ama Jackie Daniels kadar seri davranamıyor. Whip It-2 2009 info-icon
breaks out of the pack, becomes the lead jammer. Jackie Daniels gruptan sıyrılıp önderliği alıyor. Whip It-2 2009 info-icon
Rollers just picked up four more points, bringing the score 24 1 1, Patenler dört puan daha kazanıp skoru 24 11'e getiriyor. Whip It-2 2009 info-icon
Rollers in the lead. Patenler'in liderliği devam ediyor. Whip It-2 2009 info-icon
Slaya takes down Smashley. Slaya, Ezergeçer'i yere indirdi. Whip It-2 2009 info-icon
Oh, but the Mansons grab those wings O da ne; Manson kardeşler, Ezergeçer'in kanatlarını yakalıyor. Whip It-2 2009 info-icon
and Smashley flies after Slaya like a bat out of hell. Şimdi Ezergeçer, cehennemden çıkıp gelen bir yarasa misali Slaya'ya doğru uçuyor. Whip It-2 2009 info-icon
You just clotheslined me, man. Yumruğu gömdün bana, dostum. Whip It-2 2009 info-icon
JOHNNY: Princess Slaya, feeling the force now. Prenses Slaya, şimdi ektiğini biçiyor. Whip It-2 2009 info-icon
That's gonna hurt tomorrow in a galaxy far, far away. Bu darbenin acısı yarın çok uzaklarda elbet çıkacak. Whip It-2 2009 info-icon
Listen. You play smart, stay aggressive. Dinleyin. Akıllı oynayın; agresif olmaya devam edin. Whip It-2 2009 info-icon
Don't leave any holes for them to slip through, all right? Geçecekleri hiçbir boşluk bırakmayın, anlaşıldı mı? Whip It-2 2009 info-icon
Bliss, this may be time for Play Number 4. Bliss, belki dört numaralı taktiği uygulamanın zamanı gelmiştir. Whip It-2 2009 info-icon
LBJ. Knock them out. LBJ taktiği. Bitirin işlerini. Whip It-2 2009 info-icon
JOHNNY: Coach Razor throws Ruthless in the jammer's seat Koç Ustura, öndeki gruba doğru ilerlerken izlediğiniz... Whip It-2 2009 info-icon
as she makes her way through the pack. ...Acımasız'ı oyun bozucu pozisyonunda piste sürdü. Whip It-2 2009 info-icon
Look, she gets a hand from Bloody Holly and slingshots out front. Şuna bakın, Lanet Holly'den destek alarak sapan taktiğiyle ön tarafa doğru geçiyor. Whip It-2 2009 info-icon
This could be big. Ağır bir darbe olabilir. Whip It-2 2009 info-icon
And one of the Manson sisters sends Maven hard into the rall. Manson kardeşlerden biri, Maven'i pist dışına çıkmaya zorluyor. Whip It-2 2009 info-icon
Maven can yell all she wants, but she can't hear you. Maven avazın çıktığı gibi bağırabilirsin ama seni duyamıyor. Whip It-2 2009 info-icon
No, seriously, she can't hear you. She's deaf. So... Ciddi söylüyorum; duyamaz çünkü sağır. Whip It-2 2009 info-icon
I'll tell you what. The Holy Rollers have got to lay some hits on Ruthless İlahi Patenler, Acımasız'ı durdurmak istiyorsa... Whip It-2 2009 info-icon
if they're gonna have any hopes of stopping her, ...engel teşkil edecek bir şeyler yapmalı... Whip It-2 2009 info-icon
otherwise she's just too quick. ...yoksa hızına yetişemezler. Whip It-2 2009 info-icon
All the Scouts dive bombing the Rollers, clearing the path. Öncüler hep birlikte Patenler'i yere serdiler ve pistini açtılar. Whip It-2 2009 info-icon
Not one schoolgirl left standing. Tek bir hanım kızımız bile ayakta kalamadı. Whip It-2 2009 info-icon
But we are tied as we go into the halftime. Devre arasına berabere giriyoruz. Whip It-2 2009 info-icon
Ladies and gentlemen, that was a game changing down. Bayanlar baylar, oyunun rengi değişiyor! Whip It-2 2009 info-icon
ROSA: Okay, Razor, what's next? Tell us what to do. Pekâlâ Ustura, şimdi ne yapıyoruz? Yapmamız gerekeni anlat. Whip It-2 2009 info-icon
We're gonna run Play Number 7, Rose of San Antone. Yedi numaralı taktiği, San Antone'un Gülü'nü uygulayacağız. Whip It-2 2009 info-icon
Hey, Smashley, if the play was called Bong Water, Ezergeçer, boğa güreşi yapmıyoruz lütfen kendine gelir misin biraz? Whip It-2 2009 info-icon
You know what, I'm taking you out and putting Ruthless in. Seni çıkarıp yerine Acımasız'ı sokacağım. Whip It-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180882
  • 180883
  • 180884
  • 180885
  • 180886
  • 180887
  • 180888
  • 180889
  • 180890
  • 180891
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact