Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151673
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Can I please get high? | Şimdi kafayı çekebilir miyim? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
What,are you crazy,eric? | Ne, deli misin sen Eric? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Making a deal with the colonel for 10,000 more boxes? | 10.000 kutu için albayla anlaşma mı yaptın? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
I can't move that much chicken! | O kadar tavuğu nasıl alayım ben? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Will you relax,billy?It's fine. | Rahatlasana biraz, Billy. Sorun yok. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Fine! | Sorun yok. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
I'm not making any money here.I'm losing it! | Para sıçmıyorum ki ben. Üstüne kaybediyorum! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
I have to pay for more security! | Güvenliğe daha fazla maaş vermem lazım! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
I got the cops up my ass! | Polisler kapıya dayandı. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
And I have to pay for all these sorters to cut the chicken for distribution! | Dağıtım için bütün bu ayıklayıcılara da maaş vermem gerek. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Billy,billy. | Billy, Billy. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
We've got to be thinking bigger here. | Artık büyük düşünüyoruz. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
It's time to expand! | İşleri büyütme vakti geldi. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
How can I expand when 36% of our product is going to you? | Ürünlerin %36'sını sen yerken büyümeyi nasıl yapacağız? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Get out there and sell the chicken,or get lost! | Git tavukları sat yoksa çıkma karşıma! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
You've forgotten who the boss of this operation is,eric! | Kimin patron olduğunu unuttun galiba, Eric. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Yeah,well. | Tamam, pekâlâ. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
You're not going to be around a lot longer. | Artık buralarda olmayacaksın. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
What is that supposed to mean? | Ne saçmalıyorsun? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
I told your mom you got an f on that social studies test. | Annene sosyal bilimler sınavından F aldığını söyledim. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
You wouldn't do that. | Bunu yapmayacaktın. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Does a bear crap in the woods? | Hiç bir ayı ormana sıçar mı? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
And does the pope crap on the broken lives and dreams of 200 deaf boys? | Peki ya Papa 200 sağır çocuğun hayal ve hayatlarına sıçar mı? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Billy!Your father and I want to talk to you! | Billy! Babanla beraber seninle konuşmak istiyoruz! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Bye bye,billy. | Güle güle, Billy. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Alright everyone listen up! | Herkes beni dinlesin. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
I'm in charge now. | Artık yönetimde ben varım. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Anybody got a problem with that? | Var mı sorunu olan? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Alright.Good. | Pekâlâ. Böyle iyi. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
What do we want? Bigger doors! | Ne istiyoruz? Daha büyük kapılar! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Where do we want em? Weed stores! | Nerede istiyoruz? Marihuana dükkanlarında. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Where do we want 'em? Weed stores! | Nerede istiyoruz? Marihuana dükkanlarında. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Look,I'm sorry,but the bill says I can't modify any existing structure! | Bakın, kusura bakmayın ama kanunlar bir binayı değiştiremeyeceğimi söylüyor. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Well,I guess we could change the law to allow for medicinal marijuana | Belki de tıbbî marihuananın dükkanın dışında satılmasını ... | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
To be sold just outside the door of the shop. | ...yasallaştırmak için yasayı değiştirebiliriz. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Maybe the rule should be somebody can buy the medicinal weed for others. | Yasa, başkasının diğerleri için tıbbi marihuana almasına izin verilerek de değiştirilebilir. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Look,can't we skip all this and just make pot legal? | Bakın, bütün bunları boş verip esrarı tamamen yasallaştırabilir miyiz? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Everyone is just abusing this medicinal system anyway.It's ridiculous. | Zaten insanlar her türlü bu tıbbi sistemi suiistimal ediyor. Komik olan da bu zaten. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
What's ridiculous about it? | Neresi komik ki? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Hold on!Hold on people,please! | Durun, durun millet! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
We are all forgetting what is really at issue here! | Asıl konunun ne olduğunu unutuyoruz! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Look around! | Bir bakın etrafınıza. Bu adamların hepsi kanser. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
It's no coincidence that when this building changed,the rise in cancer went up. | Bu yer değiştiğinden beri, kanser oranı giderek yükselmesi tesadüf olamaz. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
The KFC was keeping people healthy! | KFC insanları hayatta tutuyor! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Mr.Cartman,come on. | Bay Cartman, hadi ama. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
We're supposed to be handling the business. | Şu an işlerle uğraşmamız gerek. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
You're eating too much of the stuff. | Çok fazla ürün yiyorsunuz. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Shut up,kevin.I'm the boss not you,buttlicker. | Kapa çeneni, Kevin. Patron benim, sen değilsin götsurat. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Eric!The colonel is on the phone for you. | Eric! Albay telefonda. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
He sounds pissed. | Sesi sinirli geliyordu. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
What?Oh,that's right.I forgot the Dammit! | Ne? Doğru ya, şeyi unuttum... Hassiktir! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Okay. | Tamam. Hoparlöre bağla. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Colonel,how're you doing? | Albayım, nasılsınız? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Ohh,we had some problems,you know.Colonel? | Bazı sorunlar çıktı. Albayım? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Eric,what happened? | Eric, ne oldu? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
We had a little problem. | Ufak bir sorunumuz var? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Yeah,how'd you hear that? | Harbi mi, nasıl duydunuz? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Because jamie oliver gave his speech at the u.N.Today. | Çünkü Jamie Oliver bugün Birleşmiş Milletler'de konuşma yaptı. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
He was not supposed to give that speech,eric. | O konuşmanın olmaması gerekirdi, Eric. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Yeah,it's okay.We'll get him next time. | Sorun değil. Bir dahaki sefere hâllederiz. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
There wont be a next time, you *** cocksucker! | Bir dahaki sefer diye bir şey olmayacak, amına koyduğumunun! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Hey, take it easy, colonel! | Ağır ol, albay. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
I told you a long time ago, you fucking little monkey, not to fuck with me. | Sana önceden söyledim, minik maymun. Beni becermeyi aklının ucundan bile geçirme. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Hey! Hey, who the fuck you think you're talking to? | Kiminle konuştuğunu zannediyorsun sen? | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Oh crap. | Hassiktir! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
It's the cops! | Kaldırın ellerinizi! Polisler! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Run, jimmy, run! | Kaç, Jimmy! Kaç! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Mommy! Nooo! | Anne, hayır! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Last november this town passed a bill that seemed silly to some. | Geçen kasım bu eyalet bazılarına göre aptalca bir yönetme kabul etti. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Since then we've had underground black markets,crime,death and shootings. | O zamandan beri karaborsacılar, suç çeteleri ve çatışmalarla karşılaştık. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
But now the bill has been repealed, | Ama şimdi o yasa tekrardan kaldırıldı. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
And I am relieved to announce that once again marijuana is illegal! | Ve memnuniyetle açıklıyorum ki, artık eskisi gibi marihuana yasak. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
And an other bill has been repealed as well. | Ayrıca başka bir yasa daha kaldırıldı. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Cause ever since we got rid of KFC,we've seen a great rise in cancer. | KFC kapatıldığından beri kanser oranlarında büyük bir artış gördük. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
But today we welcome back KFC, | Ama bugün KFC'ye ve bize sağladığı... | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
And all the medical benefits it gives us! | ...bütün tıbbî yararlarına tekrar hoş geldin diyoruz. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Well,I got to admit,it's a lot easier to get in doors with my little prosthetic balls. | Şunu kabul etmeliyim ki, küçük, protez taşaklarımla kapılardan geçmek çok daha kolay. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Oh Sharon,don't be upset. | Sharon, üzülme. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
The doctor made you a souvenir. | Doktor sana hatıralık bir şey yaptı. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Oh Randy,I love it! | Randy, bu çok güzel! | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
And when it gets cold it shrinks. | Ayrıca soğuğu yediğinde çekiyor. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
Sharon,you got a scrotum coat? | Sharon, testis torbasından bir montun mu var? Evet. | South Park Medicinal Fried Chicken-1 | 2010 | ![]() |
{A6}*** | Amerika'nın ortasında öküz asker | South Park Medicinal Fried Chicken-2 | 2010 | ![]() |
{A6}*** | Amerika'ya getirmek için Afrika'dan çalınmış | South Park Medicinal Fried Chicken-2 | 2010 | ![]() |
{A6}*** | Ortaya çıkmak için müchadele ediyordu | South Park Medicinal Fried Chicken-2 | 2010 | ![]() |
Episode 11x09 "More Crap" | Sezon 11 Bölüm 9 "More Crap" | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Well, there's no doubt in my mind, Mr. Marsh. You are constipated. | Aklımda hiç şüphe kalmadı Bay Marsh, kabız olmuşsunuz. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Thanks for the news flash! | Hiç anlamamıştım zaten!! | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
I haven't taken a crap in over three weeks! The question is why?! | Üç haftadan fazladır sıçamıyorum! Sorum şu. Neden?! | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Well, what food have you been eating? P.F. Chang's, mostly. Good stuff. | Peki, neler yemiştiniz? Fast food genellikle. Sağlıklı şeyler yani. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to prescribe a laxative. | Reçetenize kabız giderici yazıyorum. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
But I must warn you: when you do finally pass this stool, it might be very painful. | Ama sizi uyarıyorum; eğer sıçabilirseniz, bu çok acı verici olacaktır. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
How painful is "painful"? | Bu acı nasıl bir "acı"? | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Oh God. Oh, here it comes. | Oh Tanrım, işte geliyor. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Whoa, hot! Hot, hot! Whoa, hot, hot, hot, hot, hot! | Whoa, hot! Hot, hot! Whoa, hot, hot, hot, hot, hot! | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Oh, it's over. It's over. | Oh, bitti, oldu. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Oh God. I feel so much better. | Oh Tanrım. Şimdi çok daha iyi hissediyorum. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
That is huge. | Bu kocaman!! | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
That has got to be the biggest crap I've ever taken. | Bu muhtemelen şimdiye yaptıklarımın en büyüğü olmalı.. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |
Hey, hey Sharon. Sharon you gotta come see this. | Hey, hey Sharon. Sharon bunu görmelisin. | South Park More Crap-1 | 2007 | ![]() |