• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152273

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A delightful gift for you shall be arriving tomorrow. Yarın, senin için hoş bir hediye gelecek. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
The Sub Chief to see you, sire. Şef Yardımcısı sizi görmek istiyor, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I've come to make a report, sire. Rapor vermek için geldim, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
We found out who MA smuggled weapons to before getting killed. MA'nın öldürülmeden önce silahları kimin için getirttiğini öğrendik. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Minister KI Won Hong's steward, sire. Bakan KI Won Hong'un kâhyası, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
KI Won Hong? KI Won Hong? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Lord Kyungwon wants a signed covenant from the ministers. Lord Kyungwon bakanlardan imzalı bir anlaşma istiyor. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
That will surely change the Emperor's mind. Bu kesinlikle İmparatorun fikrini değiştirecektir. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
We all support Lord Kyungwon. Hepimiz Lord Kyungwon'u destekliyoruz. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
But will we be enough? Fakat biz yeterli olacak mıyız? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Right under our noses. Treacherous fiends! Burnumuzun dibinde. Kalleş köpekler! Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Your nephew's birthday? Yeğeninin doğum günü mü? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Of course you should go. Elbette gitmelisin. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Thank you for your permission, sire. Müsaadeniz için teşekkür ederim, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
It would be splendid if you could grace us with your presence. Varlığınızla bizi şereflendirirseniz daha görkemli bir ziyafet olacaktır. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
How long will you be staying? Ne kadar kalacaksın? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I dare not leave the palace for long, sire. Saraydan uzun süre ayrı kalmaya cesaret edemem, efendim Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Cleanse your troubling thoughts and rest easy at home. Endişelerinizi kafanızdan atın ve evinizde dinlenin Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Make preparations to go, then. Öyleyse, gitmek için hazırlanın. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Yes, Your Majesty. Tamam, Majesteleri. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Thank you, sire. Teşekkürler, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I've come to report on the tailing last night. Geçen geceki takip hakkında rapor vermeye geldim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
The Sub Chief has already informed me. Şef yardımcısı beni bilgilendirdi. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
He said you left for the palace earlier. Erkenden saraydan ayrıldığını söyledi. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Why report to me so late? Neden raporun bu kadar gecikti? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Forgive me, sire. Bağışlayın beni, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I arrived very late. I was afraid to wake you. Çok geç geldik. Sizi uyandırmak istemedim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
You've been in my chambers for over years. Yıllardır yatak odamdasın. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Since when did you use formalities? Ne zamandan beri resmiyete önem veriyorsun? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
This is the horse? At bu mu? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
She's a real beauty. Çok güzel. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Chief HONG will be so pleased to see her. Şef HONG bunu gördüğünde çok mutlu olacak. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Please forgive me, but it may be a better horse than your own. Lütfen beni bağışlayın, ama bu sizinkinden daha iyi bir at olabilir. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Bring Chief HONG at once. I want to see him ride it. Hemen Şef HONG'u çağırın. Bu ata binerken görmek istiyorum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Where did Lord Tae Ahn go at this late hour? Bu geç saatte Lord Tae Ahn nereye gitti? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
It's not like the Queen comes here every day. Kraliçe buraya her gün gelmiyor. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I heard he's been up to something as of late. Son zamanlarda bir iş çevirdiğini duydum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Chief HONG! Şef HONG! Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I apologize for startling you. Sizi korkuttuğum için üzgünüm. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Leave us, Bo Duk. Bizi yalnız bırak, Bo Duk. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
How did you... Bunu nasıl yaparsın... Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I heard that chief Hong went out at sunset. Şafakta, Şef Hong'un dışarı çıktığını duydum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Okay, leave. Peki, çıkabilirsin. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Do you have something to say? Söyleyeceğin başka bir şey var mı? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Offer me a drink, Your Majesty. Bir şeyler içelim, Majesteleri. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
When will we ever get to meet like this, again? Bu şekilde bir daha ne zaman görüşeceğiz? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I'll pour you a drink before you go. Sen gitmeden, sana bir içki sunacağım. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Do you know how much I despised you? Seni ne kadar hor gördüğümü biliyor musun? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
When I first came from Yuan... Yuan'dan ilk geldiğimde... Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I only had the King to depend on. Yalnızca krala güveniyordum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
But he only had eyes for you. Fakat onun gözleri sadece seni gördü. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
It was only natural that I resented you. Sana içerlemem çok doğaldı. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I made this myself. Try it. Bunu kendi ellerimle yaptım. Dene. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Flower rice cakes? Bahar kekleri? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
It's a Yuan custom to give this to the one you love. Bunu sevdiğin birine vermek Yuan geleneğidir. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I've always wanted to make this like other women. Diğer kadınlar gibi bunu yapmayı her zaman istemiştim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Here, try it. İşte, tadına bak. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
It's exquisite. Çok nefis. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Why do you only favor chief Hong? Şef Hong neden sizin için bu kadar önemli? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Am I not better than him? Ondan daha iyi değil miyim? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I do favor you, too. Sen de benim için önemlisin. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I want to serve Your Majesty tonight. Majestelerine bu gece hizmet etmek istiyorum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
They say 'The King is the land.' Derler ki 'Kral'a hizmet Vatana hizmettir.' Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Leave. Çıkabilirsin. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
What brings you here, sire? Neden buradasınız, efendim? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Where have you been all night? Gece boyunca neredeydin? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I asked you where you were. Sana nerede olduğunu sordum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I read a book on military tactics in the library. Kütüphanede askeri taktikler üzerine bir kitap okuyordum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Which book was that? Hangi kitabı? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
'The Six Secret Strategies', sire. 'Altı Gizli Taktik', efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Which among the six did you find most amusing? Hangi taktiği daha çok beğendin? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
The politic and the raid strategies, sire. Tedbir ve ani saldırı taktiklerini, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
What was the raid strategy about? Saldırı taktiği nedir? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
What was it about? Saldırı taktiği nedir? Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
It dealt with tactics that can be used Düşmanla tepede karşılaşıldığında... Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
when facing enemies on hills. ...kullanılabilecek olan taktiklerdir. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
If you stayed up reading on military tactics... Askeri taktikleri okumak için zamanını harcıyorsan... Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
you must've practiced your combat skills, too. ...savaş tekniklerini geliştirmek için de zaman harcamalısın. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Bring your sword to the Kunryong court. Kılıcınla Kunryong avlusuna gel. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Draw your sword! Kılıcını çek! Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I am yet no match for you, sire. Sizin rakibiniz olacak yetenekte değilim, efendim. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Winning is not the issue. Kazanmak sorun değil. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
I want to test how you've refined your skills as the Chief of guards. Korumaların Şefi olarak yetenekleri test etmek istiyorum. Ssang-hwa-jeom-1 2008 info-icon
Dare not go easy on me because I am the King! Kralın olduğumu düşünmeden savaş benimle! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
How will you cut down the enemies like this? Bu şekilde düşmanları nasıl alt edeceksin? Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
The sword must move with soul, not technique! Kılıcı tekniklerle değil ruhunla hareket ettirmelisin! Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
No use reading on military tactics all night. Tüm gece, askeri taktikleri okumana gerek yok. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
The problem is your heart. Sorun yüreğinde. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
You are Chief of the Kunryongwe. Sen Kunryongwe'nin Şefisin. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Show me true loyalty from the heart. Bana sadakatini yürekten göster. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Minister KI, Lord CHO, and others are gathered at Wonheung Temple. Bakan KI, Lord CHO ve diğerleri Wonheung Tapınağında toplandılar. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I think there's something big going down, sir. Sanırım büyük bir şeyler dönüyor, efendim. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Lord Tae Ahn is there, too. Lord Tae Ahn da orada. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
I'm very grateful for all your help. Tüm yardımlarınız için minnettarım. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Especially, Bilhassa, Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Lord Tae Ahn for his willingness to join our cause. Lord Tae Ahn'ın davamıza katılma istekliliği. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
When the Emperor sees this... İmparator bunu görürse... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
it will be of great help to Lord Kyungwon. ...bunun Lord Kyungwon'a çok büyük yardımı olacaktır. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
Lord Tae Ahn. Lord Tae Ahn... Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
You've done much for our country. Ülkemiz için çok şey yaptınız. Ssang-hwa-jeom-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152268
  • 152269
  • 152270
  • 152271
  • 152272
  • 152273
  • 152274
  • 152275
  • 152276
  • 152277
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim