Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161113
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Because she has the spell for eternal life, but not for youth, not youth. | Elinde ebedi yaşam büyüsü var, ama gençlik için değil. Gençlik yok. Çünkü sonsuz hayatın büyüsünü biliyordu, ama sonsuz gençliğin değil, gençliğin değil. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
So she'll rot for eternity, waiting for someone to come and rescue her. | Ebediyete kadar çürüyecek. Birinin gelip, kendisini kurtarmasını bekliyor. O yüzden, birisinin gelip kendisini kurtarmasını bekleyerek sonsuza dek çürüyecek. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Come on. Was that Sasha? | Gidelim. O Sasha mıydı? Hadi. Bu Sasha mı? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's this way, Will. No, no, it's not. | Bu taraftan Will. Hayır, orası değil. Bu yoldan, Will. Hayır, hayır oradan değil. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's that way. Grandmother Toad told me. What? | Şu taraf. Büyükanne kurbağa söyledi. Ne? Bu taraftan. Büyükanne Kurbağa söyledi Ne? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Trust the toad! | Kurbağaya güven! Kurbağaya güven!! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Stand aside, Will. | Kenara çekil Will. Yanımda kal, Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's the ax, Will. It's enchanted as well. | Balta Will. O da büyülü. Tabi ya balta, Will. Balta da büyülü. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Stop them! | Durdurun onları! Durdur onları! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
To the horses. Run! | Atlara. Koş! Atlara koşun! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Sasha! Sasha. | Sasha! Sasha. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
How can she not be breathing? It's impossible. I saw her walk. | Nasıl nefes alamaz? İmkansız. Yürüdüğünü gördüm. Nasıl nefes almıyor olabilir? Bu imkansız. O'nu yürürken gördüm. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
There's no breath. No pulse. | Nefes almıyor. Nabzı yok. Soluk yok. Nabız atışı yok. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Sasha. Cursed forever! | Sasha. Sonsuza kadar lanetlendi! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
They shall all perish beneath the blood moon. | Kanlı ayın altında, hepsi yok olacak. Kan Ay'ının altında hepsi yok olacak. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The drawings. The spells. | Çizimler. Büyüler. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The blood moon comes tonight. | Kanlı ay, bu gece doğacak. Kan Ay'ı bu gece. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It has to do with the eclipse. | Güneş tutulmasıyla ilgili. Ay tutulması ile birlikte olmak zorunda. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Listen to me. We know why your forest is enchanted. | Beni dinleyin. Ormanın neden büyülü olduğunu biliyoruz. Beni dinle. Ormanınızın neden büyülendiğini biliyoruz. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's under the power of the Thuringian queen. | Orman, Thuringian kraliçesinin gücünün etkisi altında. Bu şey, Thuringian Kraliçesi'nin gücü altında. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
She's stolen your girls for their youth, for their beauty. | Kızlarınızı, gençlikleri ve güzellikleri için kaçırıyorlar. Kızlarınızı gençlikleri için kaçırdı, güzellikleri için. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
She needs twelve. Sasha was meant to be the twelfth. | Oniki kıza ihtiyacı var. Sasha, onikinci kız olacaktı. Oniki kişiye ihtiyacı var. Sasha onikinci olacaktı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The queen needs one more to make her spell work. | Büyüsünün işe yaraması için, kraliçenin bir kıza daha ihtiyacı var. Büyüsünü çalıştırabilmesi için kraliçenin bir kişiye daha ihtiyacı var. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
You're right. Clear out these children. Get them to Malsburg or Frankfurt. | Haklısın. Çocukları saklayın. Onları Malsburg'dan Frankfurt'a götürün. Haklısın. Tüm çocukları buradan uzaklaştırın. Malsburg veya Frankfurt'a götürün onları. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Leave before the eclipse. | Güneş tutulmasından önce köyden ayrılmak zorundasınız. Ay tutulmasından önce burayı terkedin. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Listen! | Dinleyin! Dinle! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
People of Marbaden, | Marbaden halkı... Marbaden'in sakinleri, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
citizens of France, | ...Fransa vatandaşları... Fransa'nın yurttaşları, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
all honor and glory be to General Vavarin Delatombe. | ...General Vavarin Delatombe'ye onur ve şeref gösterin. tüm onur ve şan General Vavarin Delatombe'nin olsun. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
He rides to the aid of his people. | O, halkına yardım etmek için geldi. İnsanlarına yardım etmek için atını sürdü. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
O� est Cavaldi? | Cavaldi nerede? Où est Cavaldi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Generale! Generale! | General! General! Generale! Generale! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Generale! | General! Generale! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Ecco Cavaldi! | Ecco Cavaldi! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What are you wearing? | Üstündeki nedir? O giydiğin de ne? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Ah, this. | Bu mu? Ah, bu mu? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Precautionary measure. | Önlem için. Önlem amaçlı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Generale. | General. Generale. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
All is well. Everything is in the hands of your most devoted... | Her şey yolunda. Her şey, en sadık adamınızın kontrolünde... Her şey yolunda. Herşey, en bağlı olduğunuz adamın ellerinde... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
If all is well, | Madem her şey yolunda... Eğer her şey yolundaysa, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
why were two compatriots of these men arrested on the road to Malsburg? | ...neden bu adamların hemşerileri, Malsburg yolunda tutuklandı? neden bu insanlardan iki vatandaş Malsburg yolunda tutuklandı? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And why would they not stop telling tales | Ve neden, Thuringian ormanında doğa üstü olaylar... Ve neden, birliklerim arasında batıl inanç ve dedikoduların yayılmasına sebep olan | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
of extraordinary occurrences in the Thuringian Forest, | ...olduğuna dair hikayeler anlatarak... Thuringian Ormanı'ndaki inanılmaz olaylar hakkında | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
spreading superstition and rumors amongst my troops? | ...askerlerim arasında hurafeler ve söylentiler yayıyorlar? hikayeler anlatmaktan alıkonmadılar? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
These Grimms are thieves and liars. | Grimm Kardeşler, hırsız ve yalancıdır. Bu Grimmler hırsız ve yalancıdırlar. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Every demon they have killed they have created. | Öldürdükleri her iblisi, kendileri yarattı. Öldürdükleri her şeytanı aslında onlar yarattı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
No, no, that's not true. That's a lie. | Hayır, bu doğru değil. Yalan. Hayır, hayır, bu doğru değil. Bu bir yalan. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
But I have confessions. | Size bir itirafım var. Ama ben teyit ettirebilirim. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Arrest them. Baissez le! Baissez le! | Tutuklayın onları. Bırak onu. Bırak. Tutuklayın onları. Baissez le! Baissez le! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Vite. Vite! | Hemen. Hemen! Vite. Vite! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
You see? You German people, | Gördünüz mü, kahraman sandığınız... Görüyor musunuz? Siz Alman halkı, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
what you think of as heroes. | ...adamları, Alman halkı? kahramanlardan ne anlarsınız. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
New citizens of France, | Fransa'nın yeni vatandaşları... Fransa'nın yeni yurttaşları, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
vanquish your darkest fears. | ...en karanlık korkularınızın hakkından gelin. En karanlık korkularınızı mağlup edin. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Burn the forest. | Ormanı yakın. Ormanı ateşe verin. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And with it... | Ve yanında... Ve onunla birlikte... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
the Brothers Grimm. | ...Grimm Kardeşleri de. Grimm Kardeşleri de. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Adieu, Grimm. | Hoşçakalın Grimm Kardeşler. Adieu, Grimm. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
And farewell to your tales. | Ve masallarınıza da elveda. Ve hikayelerine hoşçakal. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
They will not be remembered. | Bir daha hatırlanmayacaklar. Hatırlanmayacaklar. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Burn them. | Yakın onları. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I, uh, sorry. | Üzgünüm. Ben, üzgünüm. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Bye. | Hoşçakalın. Hoşçakal. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Elsie! Elsie! | Elsie! Elsie! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Jacob. Will. | Jacob. Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Angelika! | Angelika! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The feet. The feet. | Ayaklar. Ayaklar. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Where did you find this? Where did you find it? | Bunu nereden buldun? Bunu nerede buldun? Nerden buldun bunu? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Run, Jake. Wait. My book. My book! | Koş Jake. Dur. Kitabım. Kitabım! Koş, Jake. Bekle. Kitabım. Kitabım!! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Forget the book, Jacob! Run! | Boşver kitabı Jacob! Koş! Unut kitabı, Jacob! Koş! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
This is the life, eh, Cavaldi? | Hayat bu, değil mi Cavaldi? Hayat bu değil mi, Cavaldi? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
To be victorious in the field, | Yanındaki, başka birinin askerleriyle... Ateş başında basit bir yemekten, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
with one's troops around you, | ...savaş alanında zafer kazanmak... bir askerin yemeğinden | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
enjoying a simple meal, | ...basit bir yemeğin tadını çıkarmak... zevk almak, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
a soldier's meal, | ...bir askerin yemeği... ve etrafında ki bir başkasının müfrezesi ile, | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
by firelight. | ...ateşin karşısında. savaş alanında muzaffer olmak. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Where have you been? | Neredeydin? Nerelerdeydin? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Cold. So cold. | Soğuk. Çok soğuk. Soğuk. Çok soğuk! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Come to me, my frozen prince. | Gel bana, donmuş prensim. Gel bana, benim donmuş prensim. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Be mine... | Benim ol... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
...now and forever... | ...şimdi ve sonsuza kadar... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
...in love. | ...aşk içinde. ...aşk içerisinde. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
No! Angelika. | Hayır! Angelika. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's my father. Stop looking. He was trying to kill you. | O benim babam. Bakma. Seni öldürmeye çalışıyordu. O benim babam. Bakmayı kes artık. Seni öldürmeye çalışıyordu. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Will, Angelika's the twelfth. | Will, Angelika onikinci. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
The twelfth. | Onikinci. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What the devil? | Ne bu şeytanlık? Ne şeytanca? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What kind of magic, huh? | Ne tür bir büyü? Ne çeşit bir büyü, huh? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
What tricks? | Hilesi nedir? Ne şeytanlık... | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Where are you going? Come back here! | Nereye gidiyorsunuz? Geri dönün! Nereye gidiyorsunuz? Geri gelin! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
You, stand your ground. That is an order! | Yerlerinizde kalın. Bu bir emirdir! Sen, olduğun yerde kal. Bu bir emirdir! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
I command you. You traitors! | Emrediyorum. Hainler! Size emrediyorum. Sizi vatan hainleri! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Come back here! | Geri dönün! Gelin buraya! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Generale. Generale. | General. General. Generale. Generale. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Grimmy. Miracolo! | Grimmy. Mucize! Grimmy. Miracolo! | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
How is this possible? | Bu nasıl olabilir? Bu nasıl mümkün olabilir? | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Run, Will. | Koş Will. Koş, Will. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Sleep well, princess. | İyi uykular prenses. İyi uyuyun, prenses. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
It's started, Will. It's started. | Başladı Will. Başladı. Başladı, Will. Başladı. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |
Yes. The blood of the twelfth, my queen. | Evet. Onikincinin kanı kraliçem. Evet. Onikincinin kanı, kraliçem. | The Brothers Grimm-2 | 2005 | ![]() |