• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178890

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And living with his grandfather. '" I was going to leave them for him. "...büyükbabasıyla yaşıyor." Onları bırakacaktım. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, Mother. I couldn't wear your funny old shirts now. Anne, eski komik gömleklerini giyemem artık. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Good day to you, madam. Come along, Georgy. Size iyi günler madam. Gel Georgy. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You are silly, Mama. Gülünçsün anne. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Silly old Mama! "I am persuaded it is better. Yaşlı, gülünç anne. "Eminim böylesi daha iyi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
So, for his sake, I must submit. '" Onun hatırı için boyun eğiyorum." Vanity Fair-3 2004 info-icon
Listen, Dobbs, if you'd rather leave it for some other time, I can easily find someone else. Dobbs, başka zamana bırakırsan başka birini bulabilirim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No. No, no, I'm coming. Hayır, geliyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
"I confess it was with quite a pang that I read Joseph's news of your engagement. '" "Joseph'den senin nişan haberini alınca itiraf edeyim, acı duydum." Vanity Fair-3 2004 info-icon
Dobbs, I can't breathe! Dobbs, nefes alamıyorum! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Good Lord, Dobbs. Have you lost your mind altogether? Tanrım! Sen aklını mı kaçırdın? Vanity Fair-3 2004 info-icon
It's time I returned to England. İngiltere'ye dönme zamanı geldi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Here's your medicine, Sir Pitt. İşte ilacınız Bay Pitt. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Take it away. There's no medicine can cure what ails me. Geri götür. Hastalığımı tedavi edecek bir ilaç yok. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm dying, Horrocks. This is the end. Oh, come, Sir Pitt. Ölüyorum Horrocks. Sonum geldi. Haydi Bay Pitt. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Shall I fetch Mr. Pitt? Or the doctor? Bay Pitt'i ya da doktoru çağırayım mı? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Or the lawyer? Ya da avukatı? Vanity Fair-3 2004 info-icon
That's the question, Horrocks. Soru bu Horrocks. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Pitt's had Tilly's money. Pitt, Tilly'nin parasını aldı. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Shall he have mine too? Şimdi benimkini de mi almalı? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Or should it go to Rawdon? Hmm? Yoksa Rawdon'a ve... Vanity Fair-3 2004 info-icon
And foxy little Becky? ...küçük tilki Becky'ye mi bırakmalıyım? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I can fetch the lawyer if you want me to, sir. İsterseniz avukatı çağırabilirim efendim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No. Let Pitt have it all. Yeah. Hayır. Bırak hepsini Pitt alsın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
He's a pompous beggar, Azametli dilencinin biri ama... Vanity Fair-3 2004 info-icon
but he'll keep this old place together. ...bu evi ayakta tutacaktır. Vanity Fair-3 2004 info-icon
And your piano practice? I hope you've not been neglecting it. Ya piyano? Umarım ihmal etmezsin. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No, Miss... I mean Mrs. Crawley. Hayır Bayan Sharp. Bayan Crawley demek istedim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm glad to hear it. You must play for me. Bunu duyduğuma sevindim. Benim için çalmalısın. Vanity Fair-3 2004 info-icon
And, Rose, what is your best subject? French. Ya sen Rose? Sevdiğin konu ne? Fransızca. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No airs. No bid to bury her governess's past. Havasına bak. Mürebbiyelik geçmişini gömmeye hiç niyeti yok. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You cannot dislike her for that, surely? Elbette bu, onu sevmeme nedenin olamaz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No. I agree. Not for that. Hayır, katılıyorum. O nedenle değil. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Uh, Rawdon, after luncheon, Rawdon, yemekten sonra... Vanity Fair-3 2004 info-icon
perhaps you'd like to see my pamphlet on the emancipation issue? Oh, God, help me. ...belki ezilenlerle ilgili yazımı dinlemek istersin. Tanrım, bana yardım et. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Uh, Mrs., uh, Crawley, Bayan Crawley... Vanity Fair-3 2004 info-icon
when you told Miss Crawley that your mother was a Montmorency... ...Bayan Crawley'e annenizin bir Montmorency olduğunu söylerken... Vanity Fair-3 2004 info-icon
I never said that. I spoke once of the Montmorencys, but that's all. Bunu asla söylemedim. Sadece bir kez Montmorency'lerden bahsettim, o kadar. Vanity Fair-3 2004 info-icon
She must have misunderstood me. My mother sang opera. Beni yanlış anlamış olmalı. Annem operadaydı. Vanity Fair-3 2004 info-icon
What shall we do after luncheon? Yemekten sonra ne yapalım? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Well, we are in mourning. Uh, uh, yes. Matemdeyiz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Y You are right to say so, Evet, bu konuda haklısınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
but I don't think my father's death should banish all social converse. Ama babamın ölümü, her türlü sosyal sohbeti yasaklamıyor. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Then what I should like to do best would be to play something with our little boys. Öyleyse oğullarımızla bir şeyler oynamak hoşuma gider. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Little Pitt has not been well. Küçük Pitt pek iyi değil. Vanity Fair-3 2004 info-icon
W Well, I gave Little Pitt some tonic before lunch. Küçük Pitt'e yemekten önce biraz kuvvet ilacı verdim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I remember how your medicines helped poor Miss Crawley. Mm. İlaçlarınızın zavallı Bayan Crawley'e nasıl yaradığını biliyorum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
L... We... Ben... biz... Vanity Fair-3 2004 info-icon
We're all, uh, family here, so l I feel we may speak openly. Burada bir aileyiz. Onun için açık konuşabiliriz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
L I hope, um, Aunt Matilda's final disposition... Umarım Matilda Hala'nın son kararı... Vanity Fair-3 2004 info-icon
h h has not... ...sizin için... Vanity Fair-3 2004 info-icon
Miss Crawley gave me the most wonderful husband in the world. Bayan Crawley bana dünyanın en harika eşini verdi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
How could I be angry with her? Ona nasıl kızabilirim? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm glad her fortune will restore the glory of this place and this family, Servetinin bu eve ve ait olmakla gurur duyduğum aileye... Vanity Fair-3 2004 info-icon
of which I'm proud to be a member. ...yaraması güzel. Vanity Fair-3 2004 info-icon
It is we Crawleys, madam, who are the gainers by your marriage. Sizin evliliğinizden sadece Crawley'ler kazançlı çıktı madam. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Thank you. Mm. Teşekkür ederim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Bye, Rawdy! Hoşça kal Rawdy! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Bye, Auntie Becky.! Hoşça kal Becky Hala! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Bye, Uncle Rawdon.! Bye.! Hoşça kal Rawdon Amca! Vanity Fair-3 2004 info-icon
I like AuntJane. Don't you, Papa? Jane Yenge'yi sevdim. Ya sen baba? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I do. Pitt's lucky there. She's kind and good. Ben de. Pitt şanslı. Eşi nazik ve iyi. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I could be good on 5,000 a year. Yılda 5000'le ben de iyi olurdum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Oh, do you not care for her, then? Yani o umurunda değil mi? Vanity Fair-3 2004 info-icon
What does that matter? Don't you see what this means? Ne önemi var? Bunun ne demek olduğunu anlamıyor musun? Vanity Fair-3 2004 info-icon
We're back in the family. At long last we've begun. Aileye döndük. Sonunda başladık. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Careful of that table now. That's valuable, that is. O masaya dikkat. Değerli. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Excuse me! What are you doing? What are you doing? Affedersiniz. Ne yapıyorsunuz? Vanity Fair-3 2004 info-icon
I told you I'd be back, lady. Here, look, you'd better wrap up that cooker glass. Geri geleceğimi söylemiştim bayan. Vanity Fair-3 2004 info-icon
No! How dare you try and bring out my things on the street! Here, let me have that! Hayır! Eşyalarımı nasıl sokağa çıkarırsın! Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'll call the constable! You can call the King for all I care! Polis çağıracağım. İstersen kralı çağır! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Give it back to me! I'm takin' it! You're not having this! Onu bana geri ver! Bunu alamayacaksın! Vanity Fair-3 2004 info-icon
Give it to me! I wonder if I might be of some help. Onu bana ver! Yardım edebilir miyim diye merak ettim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
A pleasure doing business. İş yapmak bir zevk. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I know you, Lord Steyne, you do not know me. Ben sizi tanıyorum Lord Steyne ama siz beni tanımıyorsunuz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You will have forgotten, but you were kind to my father once, many years ago. Unuttunuz ama yıllar önce bir kez babama nazik davranmıştınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I am seldom praised for... for being kind. What was his name? Nazik olduğum pek ender söylenir. Adı neydi? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Francis Sharp. Francis Sharp. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You are Francis Sharp's daughter? Siz Francis Sharp'ın kızı mısınız? Vanity Fair-3 2004 info-icon
He had a great talent for painting, as I recall, Hatırladığım kadarıyla resim yapmakta çok yetenekliydi ama... Vanity Fair-3 2004 info-icon
and none at all for life. ...hayatta değil. Vanity Fair-3 2004 info-icon
I'm attempting to redress that balance. It is my challenge. Bu dengeyi düzeltmeye çalışıyorum. Benim meydan okumam da bu... Vanity Fair-3 2004 info-icon
I've watched you in the lists. I wish you luck. Sizi listelerde gördüm. İyi şanslar dilerim. Vanity Fair-3 2004 info-icon
It will not be easy. Kolay olmayacak. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Of course, it's the women who keep the doors of society closed. Sosyetenin kapılarını kapatanlar kadınlar tabii. Vanity Fair-3 2004 info-icon
They do not like outsiders to discover that there's nothing behind them. Arkalarında bir şey olmadığını yabancıların keşfetmesini istemezler. Vanity Fair-3 2004 info-icon
Should you like to come to Gaunt House? Gaunt House'a gelmek hoşunuza gider mi? Vanity Fair-3 2004 info-icon
Very much, my lord. Hem de çok, lordum. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You will be bored there. Orada sıkılırsınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
My wife is as gay as Lady Macbeth... Karım ancak Leydi Macbeth kadar keyiflidir ve... Vanity Fair-3 2004 info-icon
and my daughters in law as cheerful as Goneril and Regan. ...gelinlerim de Goneral ve Regan kadar neşeli. Vanity Fair-3 2004 info-icon
They will bully you and snub you and patronize you. Sizi küçümseyecek, hakir görecek ve patronluk taslayacaklar. Vanity Fair-3 2004 info-icon
But that's what you want, I suppose. Ama sanırım istediğiniz bu. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You should take this. Bunu almalısınız. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You don't want him back tomorrow. Yarın tekrar gelmesini istemezsiniz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You're playing with fire, Becky. Dearest, be reasonable. Ateşle oynuyorsun Becky. Tatlım, mantıklı ol. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You can pander all you like to the great and the good. İstediğin kadar uğraş. Vanity Fair-3 2004 info-icon
We're not their type, never will be. Of course we are. Onların tipi değiliz ve asla olmayacağız. Elbette öyleyiz. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You have the best blood in England in your veins if only you'd use it. Kullanmasan da damarlarında en iyi kan dolaşıyor. Vanity Fair-3 2004 info-icon
You know, Lord Steyne's planning a dinner next week with the Minister of War. Lord Steyne haftaya Savaş Bakanı'yla bir yemek planlıyor. Vanity Fair-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178885
  • 178886
  • 178887
  • 178888
  • 178889
  • 178890
  • 178891
  • 178892
  • 178893
  • 178894
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim