• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179676

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let us use cross eyed to kick! Bırakın, Şaşıgöz atsın! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Cross eyed? No talking! Şaşıgöz mü? İtiraz yok! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Exactly! Squint. Evvet! Şaşıgöz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
squint! Şaşıgöz! Vykrutasy-1 2011 info-icon
What? Aim for me! Ne? Bana nişan al! Vykrutasy-1 2011 info-icon
What? At me, aim for me! Ne? Bana, bana doğru at! Vykrutasy-1 2011 info-icon
What makes, huh? Ne yapıyor, ha? Vykrutasy-1 2011 info-icon
The aim was the goal and he hit the toilet. Kaleyi hedef aldığında, tuvalet kabinine atmıştı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Now Kara will run the same distance, Şimdi Kara aynı mesafede diğer tarafa nişan aldırıyor, Vykrutasy-1 2011 info-icon
Squint will aim at Kara, Şaşıgöz, Kara'yı hedef alınca, Vykrutasy-1 2011 info-icon
but will hit the goal! kaleye atmış olacak! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Hit! Goll! Vykrutasy-1 2011 info-icon
squint, you're not hooked, you're right! Şaşıgöz, ıskalamadın, harikasın! Vykrutasy-1 2011 info-icon
peak is cross eyed! Hit! I I got ... tam isabet Şaşıgöz! Gol oldu! Ben de bittim... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Great team! With spirit! And what a coach. Mükemmel bir takım! Ruh ve karakter var! Koçları kim?. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Do not miss! Bu adamı kaçırmayın! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Born talent! Great! Doğuştan yetenekli! Büyük adam! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Do not let him escape to Moscow before the final. Final öncesi Moskova'ya kaçmasına izin vermeyin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
In Live! Keep up. Daha canlı! Devam. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Get it? Geldin mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadyusha! Let's dance! Come on! Quiet. Nadyusha! Hadi dans edelim! Hadi! Sessiz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What is he doing there? Shut it. O ne yapıyor orada? Senin adına çalışıyor. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Where are you? Nadyusha, here's what happened ... Sen neredesin? Nadyusha, burada şey oldu... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Juicy young corn. Hi, Aunt Vera. Sütlü taze mısır. Merhaba, Vera teyze. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Slava, you marry, or not? Slava, evleniyor musun? evlenmiyor musun? Vykrutasy-1 2011 info-icon
And what then? European? World? Ya sonra? Avrupa Şampiyonası? Dünya Şampiyonası? Vykrutasy-1 2011 info-icon
So never marry. Böyle giderse asla evlenemem. Vykrutasy-1 2011 info-icon
To win, meaning lose, needs drastic measures. Kazanmak, kaybetmem demek, radikal çözümler bulmalıyım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
So how is it? Evet, nasıl gitti? Vykrutasy-1 2011 info-icon
So twisted and otherwise, and they always win. Herşeyi yaptım, hiç farketmiyor, hep kazanıyorlar. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Easy. Real coach Kolotilov, not going for two days. Dikkat et. Gerçek Koçlar iki günde vazgeçmez, Kolotilov. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Zhorik! Come on, do not worry. Zhorik! Hadi gir, çekinme. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Meet. Tanışın. Vykrutasy-1 2011 info-icon
My friend George Ivanovich. Hi. Arkadaşım George Ivanovich. Merhaba. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What a puss. True villain. Bu ne biçim surat. Kesin belalı biri. Vykrutasy-1 2011 info-icon
We German Valerievich 10 years we sat together. German Valerievich ile birlikte okulda 10 yıl yanyana oturduk. Vykrutasy-1 2011 info-icon
From bell to bell. On a desk. Zilden, zile. Bir masada. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Want sushi? Sushi ister misin? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Thank you. It's not very sweet. Teşekkür ederim. Tatlıları pek sevmiyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
German Valerievich, I need a passport ... German Valerievich, Pasaportuma ihtiyacım var... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Already the second day my wedding. If I win again tomorrow, then ... Düğünümün ikinci günü de geçti. Eğer yarın da kazanırsam, o zaman... Vykrutasy-1 2011 info-icon
You coach it? Antrenör sen değil misin? Vykrutasy-1 2011 info-icon
See you coach? Then train them. Dinle, Sen antrenörsün değil mi? O zaman çalıştır onları. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Train them until the morning until you feel neither hands nor feet. Onları sabaha kadar kollarını, bacaklarını hissetmeyecek kadar çalıştır. Vykrutasy-1 2011 info-icon
They should be tortured. You know, Kolotilov, to torture them! Onlara işkence etmek lazım, bilirsin Kolotilov, işkence et onlara! Vykrutasy-1 2011 info-icon
How is it to torture them? They are still children. Nasıl işkence ederim? Onlar daha çocuk. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You Want to become Muscovite, and yet feel compassion for children. Hem Moskova'da olmak istiyorsun, hem de hala çocuklara acıyorsun. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You have to be more ruthless. Just like life, ruthless. Biraz acımasız olmalısın. Tıpkı hayat gibi, acımasız. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I have a dry cargo vessel in port for unloading. Limanda bir kuru yük gemim var, boşaltılmayı bekliyor. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Brought you cognac and in the night shift there are not enough porters. Konyak getirdim. Gece vardiyesinde yeterince adam yok. Vykrutasy-1 2011 info-icon
So let him land, and will work out. Boşaltmayı çocuklar yapsın, sabaha kadar antrenman yapmış olurlar. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadia, you will soon put me in jail. I love you. Nadia, hapisten kısa zamanda çıkacağım. seni seviyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadenka one day I will write book about it. And you will forgive me. Nadenka bir gün herşeyi bir kitapta yazacağım, eminim beni affedeceksin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Go faster. Daha hızlı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Drag them alone. Bunları ayrı koyun. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Oh, my sole away. Will you fall off your feet. Topuğu kopmuş. Ayakların da kopacak bu gidişle. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Trainer, something slightly I could not come up? Koç, daha hafif bir yük yok muydu? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Perfect load all muscles. Bu yükler kas gruplarınız için mükemmel. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Continue training. Why stop, monkeys? Çalışmaya devam. Niye duruyorsun, maymun. Vykrutasy-1 2011 info-icon
The faster you finish, would rather be free. Ne kadar çabuk bitirirseniz, o kadar çabuk özgür kalırsınız. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Leave it, Kara. You while went by with your Mercedes, Onu rahat bırak, Kara. Sen ailenle birlikte Mercedesle dolaşırken, Vykrutasy-1 2011 info-icon
Help it with one, puddle drinker. You're envious, huh? O köpeklerle aynı su birikintisinden içiyordu. Kıskandın mı, ha? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Where is your Mercedes? Lying. Did I lie? Ne Mercedesi? Yalan söylüyorsun. Yalan mı söylüyorum? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Come on, hit the kidneys! Stop, stop! Enough! Hadi, Böbreklerine vur! Durun, durun! Yeter! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Let me, I will kill him. Bırak, öldüreceğim onu. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Shake hands. No. El sıkışın. Hayır. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Squeeze your hands! Let them fight! El sıkışın dedim! Bırak kavga etsinler! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Where is Darik? Escaped. Darik nerede? Kaçtı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Escape. Kaçtı demek. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Complicate the task. Anyone can catch 2 chests and go. Come on. Çalışmayı biraz daha zorlaştıralım. Şimdi de herkes 2'şer sandık taşıyacak. Haydi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Why? Because. Niçin? Canım istediği için. Vykrutasy-1 2011 info-icon
1, 1, 1, 2, 3 ... 1, 1, 1, 2, 3 ... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Come! Come, Four! Devam! Devam, 4! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Goalkeeper escaped workout yesterday. Kaleci dün geceki idmandan kaçtı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
If I do not catch him he will catch all the balls. Onu yakalayamazsam, maçtaki tüm topları yine tutacak. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotilov ... Bravo! Kolotilov... Bravo! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Condensed milk with sugar Şekerle Yoğunlaştırılmış Süt Vykrutasy-1 2011 info-icon
first half ended 3:0 for Tambov. İlk yarı 3:0 Tambov'un üstünlüğüyle sona erdi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotilov ... Kolotilov... Vykrutasy-1 2011 info-icon
What's wrong, coach? Neler oluyor, Koç? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Play ... as we can. Where is the goalkeeper? Oynuyoruz... elimizden geldiği kadar. Kaleci nerede? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Did not come. Gelmedi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Will regain losses. Kazanacağız. Vykrutasy-1 2011 info-icon
The second half will bring them back. Careful, Kolotilov. İkinci yarı kendilerine gelirler. Bak, Kolotilov. Vykrutasy-1 2011 info-icon
In life, the second halves ... no. Hayatta, ikinci yarı diye birşey yoktur. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotilov, invent something. Kolotilov, birşeyler yap. Vykrutasy-1 2011 info-icon
So this is just football, Kara, it's a game. Bu sadece futbol, Kara. Bir oyun sadece. Vykrutasy-1 2011 info-icon
We have to win. Kazanmak zorundayız. Vykrutasy-1 2011 info-icon
To write in the newspaper? Gazetelerde yazması için mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Yes, and on the television news. Evet, hem de televizyon haberleri için. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You want fame? Şöhret olmak mı istiyorsun? Vykrutasy-1 2011 info-icon
What? O zaman ne için? Vykrutasy-1 2011 info-icon
For our parents to see. Ailelerimizin bizi görmesi için. Vykrutasy-1 2011 info-icon
To understand what we've become. Bizim ne olduğumuzu görmeleri için. Vykrutasy-1 2011 info-icon
My mom and dad to realize in vain that I have been abandoned. Anne ve babamın beni bırakarak nasıl bir hata yaptıklarını anlamaları için. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I thought we would win, but blew it. Kazanacağımızı düşünmüştüm, ama berbat ettik. Vykrutasy-1 2011 info-icon
It's not you... wrong. Siz değil... ben berbat ettim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Yes, the entire amount in my account immediately after the finish. Evet, tüm meblağ final maçından sonra benim hesabıma yatırılacak. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Ein minute. What Kolotilov? All according to plan there? Bir dakika. Nasıl gidiyor, Kolotilov? Herşey planlandığı gibi mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
No. Will play to win. Hayır. Kazanmak için oynayacağız. Vykrutasy-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179671
  • 179672
  • 179673
  • 179674
  • 179675
  • 179676
  • 179677
  • 179678
  • 179679
  • 179680
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim