Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183618
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Listen! Don't bIow it! | Dinleyin! Berbat etmeyin! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
He's trapped Iike a rat! Yes! | Sıçan gibi kapana kısıldı! Ha! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Don't be ridicuIous! How do we get the rice out of there? | Saçma sapan konuşma! Pirinci oradan nasıl alacağız? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
We'II be right there. | Biz orada olacağız. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Use anything. Barge in! | Bir şey kullanın. İçeri dalın! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Use anything. Barge in! Yes. | Emredersiniz. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
What's taking so Iong? | Neden bu kadar uzun sürdü? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
PIease Ieave it to me. | Lütfen bana bırakın. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
This isn't easy. | Bu kolay değil. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
We can't find him. | Onu bulamayız. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
We can't find him. What? That can't be! | Ne? Bu olamaz! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Shit! He runs away fast for a bIind guy. | Kahretsin! Kör bir adama göre hızlı kaçtı. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Find him. Yes. | Emredersiniz. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
''Boss.'' Yes. | ''Patron.'' | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Have them quickIy remove the rice, on the doubIe. | Pirinçleri çabucak ortadan kaldırın, derhal. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Hey! Get the workers. | Hey! İşçileri getirin. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Hey! Get the workers. Yes. | Emredersiniz. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You. Find the bIind guy. Yes. | Siz. Kör adamı bulun. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You. Find the bIind guy. | Siz. Kör adamı bulun. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You. Find the bIind guy. Yes. | Emredersiniz. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You're being caIIed. | Çağrıldınız. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You're being caIIed. You're being caIIed. | Çağrıldınız. Çağrıldınız. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Carry out the rice. You're being caIIed. | Pirinci taşıyın. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Carry out the rice. | Pirinci taşıyın. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Carry out the rice. Carry out the rice. | Pirinci taşıyın. Pirinci taşıyın. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Hurry, hurry. Carry out the rice. | Çabuk, çabuk. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Hurry, hurry. Hurry up. | Çabuk, çabuk. Acele edin. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Come on! Hurry up. | Haydi! Acele edin. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
What's up? I think he's stiII in here. | Sanırım o hala burada. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
I think he's stiII in here. | Sanırım o hala burada. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
But... I think he's stiII in here. | Ama... | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
But... That bIind bastard! | Şu kör piç! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Yoisho: something said when exerting strength. Yoisho! | Ha gayret! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Make it fast. | Hızlı çalışın. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Don't Ioaf around. | Aylaklık etmeyin . | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Where did that bIind guy go? | Kör adam nereye gitti? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Leave that up to the magistrate. | Onu da yargıca bırakın. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Shinbei, your destination isn't Edo... | Shinbei,hedefin Edo değil... | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
O... Ouch... | A... Ah... | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You're going to heII. You won't need any rice there! | Cehenneme gidiyorsun. Orada pirince ihtiyacın olmayacak! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Are you Iistening, Shinbei of Hitachiya? | Dinliyor musun, Shinbei Hitachiya? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Your character... | Kişiliğin... | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
...it seems, won't improve untiI you're reborn. | ...anlaşılıyor ki, yeniden doğsan bile düzelmez. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Get him, get him! | Yakala onu, yakala! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Don't interfere. | Müdahale etmeyin. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You bIind bastard! | Seni kör piç! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Icchan... | Icchan... | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
I was wrong! | Hata ettim! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
It's Iike you said... | Senin dediğin gibi... | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
...we're friends since chiIdhood! | ...çocukluktan beri arkadaşız! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
I'II give you money! Money! | Sana para vereceğim! Para! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Go on! Take it! | Devam et! Al şunu! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
I'II give the quarry back to the viIIages! | Taş ocağını köylere vereceğim! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
I'II apoIogize to the farmers on my hands and knees! | Ellerim ve dizlerim üzerinde çiftçilerden özür dileyeceğim! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Icchan! | Icchan! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
We robbed the watermeIon patch together! Didn't we? | Birlikte karpuz tarlasından karpuz çalardık! Değil mi? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
I wonder if he'II reaIIy come? | Gerçekten gelecek mi acaba? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
I wonder if he'II reaIIy come? Yeah. | Evet. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
He said he's going to Mito. | Mito'ya gittiğini söyledi. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
ViIIagers! Big news! | Köylüler! Büyük haber! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Ichi trashed the magistrate's office! | Ichi yargıcın ofisini mahvetti! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
He's kiIIed the magistrate, Shinbei... even Iwagoro! | Yargıcı, Shinbei'yi, Iwagoro'yu bile öldürdü! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Wait! Wait! Wait! AII of you! | Durun! Durun! Durun! Hepiniz! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
What'II happen if you're associated with that Yakuza? | Şu Yakuza ile ilişki kurarsanız ne olacak? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
You'II aII get beheaded. | Hepinizin kellesi gidecek. | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
Omiyo! Where are you going? | Omiyo! Nereye gidiyorsun? | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
How fooIish! | Ne aptalca! | Zatoichi's Conspiracy-1 | 1973 | |
A Katsu Productions Production | Bir Katsu Production Yapımı | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Should I go? | Gitsem mi? | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
ZATOICHI'S CONSPIRACY | ZATOICHI KOMPLO | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Planning: Kubodera Ikuo Original Story: Shimozawa Kan Screenplay: Hattori Yoshiko | Planning: Kubodera lkuo Original Story: Shimozawa Kan Screenplay: Hattori Yoshiko | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Cinematography: Makiura Jishi Sound Engineer: Osumi Masao Lighting: Saitou Shozo Art Direction: Ota Seiichi Music: Ifukube Akira | Cinematography: Makiura Jishi Sound Engineer: Osumi Masao Lighting: Saitou Shozo Art Direction: Ota Seiichi Music: lfukube Akira | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Property Master: Baba Masao Set Decorations: Shimizu Yokichi Costumes: Ito Natsu Beauty Coordinator: Yumoto Hideo Hair Dresser: Ishii Emi | Property Master: Baba Masao Set Decorations: Shimizu Yokichi Costumes: lto Natsu Beauty Coordinator: Yumoto Hideo Hair Dresser: lshii Emi | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Tabu Kenzo Terashima Yusaku Ishii Kuniko Hamada Yushi Ukita Saburo | Tabu Kenzo Terashima Yusaku lshii Kuniko Hamada Yushi Ukita Saburo | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Give me back my stomach band! Give it back! [Stomach band: a wrap around the belly to keep money in, etc.] | Para kesemi geri ver! Geri ver onu! | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
You're too old for that anyway, you pervert! Shit, you were planning to take me for a ride! | Zaten bunun için çok yaşlısın, sapık herif! | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
You brat! Idiot! | Seni velet! | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Hey old guy. Good things and bad things happen in turns, did you know that? | Hey ihtiyar. İyi ve kötü şeyler sırayla olur, bunu biliyor muydun? | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
'Cause if you don't, we'll make you understand. | Anlamıyorsan, anlamanı sağlarız. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
He said he had a daughter older than me, then took advantage of me. | Bana senden büyük kızım var dedi, sonra da benden yararlandı. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
I'll take this as a fee to forget what I saw. | Bu gördüklerimi unutmak için bunu ücret olarak alacağım. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
A fee to forget what you saw?! You're already blind! | Gördüklerini unutmak için ücret mi?! Zaten körsün! | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
I gave alms to a blind man. | Kör bir adama sadaka verdim. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
It's him! Here he comes! | Bu o! | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
He's here, he's here. | İşte geliyor! | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Would you spend at least tonight at our inn? But I have to go to Kagata. | En azından bu geceyi bizim handa geçirmek istersinizz? | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
I understand, but please, do come and stay at our inn. | Anlıyorum, ama lütfen, gelin ve bizim handa kalın. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
But I... Kagata... It's all right, it's all right. | Ama ben... Kagata... | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Are you sure this isn't some mistake? | Bunun bir hata olmadığına emin misiniz? | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
No, we were told to bring you here. | Hayır, bize seni buraya getirmemiz söylendi. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Um... but... We brought him! | Hımm... ama... | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Please come in. What are you doing? Hurry up and bring the footbath. | Lütfen içeri girin. Ne yapıyorsunuz? Acele edin ve ayak banyosu getirin. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Um, if you don't mind, I'd like to wash my face. I'm covered in dust. | Sakıncası yoksa, ben yüzümü yıkamak istiyorum. Toza bulandım. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
We've got a bath, so go ahead, take one. Oh no, just some water will do. | Banyomuz var, hiç durma, al bir tane. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Well then, after you rinse his feet, guide him to the well. | Peki o zaman, ayaklarını duruladıktan sonra, ona rehberlik edin. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Yes, I understand. Take good care of this anma. | Evet, anlıyorum. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Yes, yes. This way. | Evet, evet. Bu taraftan. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
Thanks. Uh, miss... Yes. | Teşekkürler. Uh, bayan... | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
No, it's Superintendent Shobei and the local village chiefs. | Hayır, Müfettiş Shobei ve köy şefleri var. | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 | |
So how long have you been away? | Ayrılalı kaç yıl oldu? | Zatoichi's Conspiracy-2 | 1973 |