Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153092
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If they're lucky. Before I had you, I didn't have one. | Sadece şansları varsa. Senden önce, benim yoktu. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Every time I made friends, my daddy's job would change. | Ne zaman arkadaşlar edinsem, babamın işi değişirdi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We'd move to a new ship. It takes time to make a best friend. | Yeni bir gemiye taşınırdık. Arkadaş edinmek zaman alır. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
How long? Depends. | Ne kadar uzun? Değişir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
With you, not very long. | Seninle, çok da uzun olmadı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You always listened to me, even when I was sad. | Beni her zaman, üzgün olduğumda bile dinledin. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, I'm glad we're best friends. | Clara, iyi arkadaş olduğumuza memnunum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Race you. OK. | Yarışalım. Tamam. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Ready, set, go. | Hazır, kalk, başla. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
This area is not designated for children. Are you lost? | Bu bölge çocuklar için değil. Kayıp mı oldunuz? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Where are you supposed to be? | Sizin nerede olmanız gerekiyor? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We're only playing. We're sorry. | Sadece oynuyorduk. Özür dileriz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Return to your quarters. | Kamaranıza geri dönün. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
And we will forget this incident. | Ve bu olayı unutalım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I've configured the magnetic coil to collect gaseous matter. | Manyetik bobini gaz halinde madde toplayacak şekilde ayarladım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Activate the emitter. | Yayıcıyı çalıştır. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
The fractionator is on continuous. | Bölücüyü aralıksız çalışmaya ayarladım. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We'll collect from eight random sections. | Rastgele sekiz bölümden örnek toplayacağız. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
That ought to give us a reliable measure. | Bu güvenilir bir ölçüm vermeli. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Commander, I understand you had a parent in Starfleet. | Komutan, Yıldızfilosunda sizin de aile ferdiniz varmış. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Two of them. | İki tane. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
My father was an exozoologist, my mother a Command officer. | Babam egzozoologdu, annem de komuta subayı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
They must have been posted to a lot of assignments. | Pek çok farklı göreve çıkmış olmalılar. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
That's putting it mildly. | "Çok", biraz hafif kalırdı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
We were always on the move, | Daima hareket halindeydik, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
some of the time together, sometimes separately. | bazen beraberce, bazen de ayrı ayrı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I never knew if I'd be stationed | Hiçbir zaman... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
with my father while he studied in the Modean System, | Modean Sistemi'nde babamla mı, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
or in the Neutral Zone with my mom. | Tarafsız Bölge'de annemle mi olacağımı bilemedim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Was that hard? I don't see it that way. | Zor muydu? Hiç o şekilde düşünmedim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It must've been disruptive if you couldn't make friends. | Arkadaş edinemediğinizde sizin için yıkıcı olmuş olmalı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Well, some aspects of my childhood were less than ideal. | Çocukluğumun bazı halleri pek de ideal değildi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But, to me, it was one long adventure. | Ama benim için, hepsi de kocaman bir maceraydı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Children are stronger than you think. | Çocuklar düşündüğümüzden daha güçlüdür. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
As long as they know you love them, they can handle anything. | Onları sevdiğimizi bildikleri sürece, hayatta her şeye katlanabilirler. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Thanks, Commander. | Teşekkürler, Komutan. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No, it's a Samarian coral fish with its fin unfolded. | Hayır, bu yüzgeci açık bir Samarian mercan balığı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I believe you see the effect of the dynamic processes | Gördüğünüzün seyreltilmiş gazın hareketinin tabiatında var olan... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
inherent in the motion of rarefied gas. | dinamik süreç olduğuna inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
First it was a fish. | Önce balık vardı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Now it's a Mintonian sailing ship. Where? | Şimdi de bir Mintonian yelkenli gemisi. Nerede? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Right there. Don't you see the two swirls forming the mast? | Tam orada. Direği oluşturan şu iki girdabı görmüyor musun? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I do not see it. | Görmüyorum. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It is interesting that people find meaningful patterns | İnsanların rastlantısal şeylerde... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
in things that are random. | anlamlı şablonlar görmesi çok anlamlı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I have noticed that the images | Görüntülerin, bazen kişilerin o an için... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
sometimes suggest what they are thinking about at that moment. | akıllarından geçenleri açığa vurduğunu gözlemledim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Besides, it is clearly a bunny rabbit. | Ayrıca, bu kesinlikle dişi bir tavşan. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Looks as though someone's lost their way. | Birisi yolunu kaybetmişe benziyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Hello. Are you looking for someone? | Merhaba. Birini mi arıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No. I brought Isabella to see ten forward. | Hayır. Isabella'yı 10 ileri'yi görmeye getirdim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Ordinarily, we only let you in with a grown up. | Genelde, buraya sadece yanında bir erişkinle girmene izin veririz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But since you brought Isabella, you can be my guest. | Ama Isabella'yı getirdiğin için, misafirim olabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Won't you join me? Thank you. | Bana katılmaz mısınız? Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Now, how about two papalla juices with extra bubbles? | Peki, iki tane ekstra baloncuklu papalla suyuna ne dersiniz? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Just one, please. Isabella isn't thirsty. | Sadece bir tane lütfen. Isabella susamamış. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
One juice. You aren't like other grown ups. | Bir papalla suyu. Sen diğer büyüklere benzemiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
No? | Benzemiyor muyum? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
They don't think Isabella's real. | Onlar Isabella'nın gerçek olduğuna inanmıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Most grown ups have a hard time with things they can't see. | Çoğu erişkin göremedikleri şeylerle pek iyi anlaşamazlar. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Because they get preoccupied by other things. | Çünkü kafaları başka şeylere takılmıştır. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Like how much fuel it takes to power a ship, | Bir gemiye güç vermek için ne kadar yakıt gerektiği, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
or whether we should go to one star system or another, | ya da bir yıldız sisteminden diğerine gitmek gerekir mi gerekmez mi, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
or whether little girls should go to bed at seven or eight. | ya da küçük kızlar akşam 7'de mi yoksa 8'de mi yatsınlar gibi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
So their heads get so full, | Yani kafaları o kadar dolar ki, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
they forget about things that are important to you and me, | senin ve benim için önemli olan şeyleri... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
like imaginary friends. | mesela hayali arkadaşları unutuverirler. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
If they don't understand, how come you do? | Onlar anlamıyorken, sen nasıl anlayabiliyorsun? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Maybe because when I was your age, I had one. | Çünkü senin yaşındayken, benim de bir tane vardı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You did? | Var mıydı? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
What was she like? It wasn't a she. | Nasıl bir kızdı? Kız değildi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
What was he like? It wasn't a he. | Nasıl bir oğlandı? Bir oğlan da değildi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It? | Hayvan mı? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It was a Tarkassian razorbeast. | Tarkassian Keskindişiydi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It had dark brown fur and gold eyes and huge spiny wings. | Koyu kahve kürkü ve altın rengi gözleri ve kocaman dikenli kanatları vardı. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It would fly past so fast, nobody could see it but me. | O kadar hızlı uçup geçerdi ki, benden başka kimse göremezdi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It sounds scary. | Kulağa ürkütücü geliyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It was, especially when he smiled. | Öyleydi, özellikle de gülümsediğinde. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
But the best thing about him | Ama onun en güzel tarafı... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
was that I could curl up on his furry belly | tüylü göbeğine kıvrılıp yatabilmemdi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
and he had the softest purr you ever heard. | Kulaklarının duyabileceği en yumuşak mırıldanmaya sahipti. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It put me right to sleep every night. | Beni her gece uyuturdu. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I tell you, that razorbeast was a good friend. | O keskindiş çok iyi bir dosttu. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
So is Isabella. | Isabella'da öyle. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Hello, Clara. Hello. | Merhaba Clara. Merhaba. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, Isabella and I were just having a conversation. | Clara, Isabella ve ben biraz sohbet ediyorduk. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Would you and Isabella like a walk? | Isabella'yı da alıp benimle biraz yürümek ister miydin? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Bye. Bye, Clara. | Hoşça kal. Güle güle Clara. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Bye, Isabella. | Hoşça kal Isabella. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
You haven't been here long, maybe you don't know, | Kısa süredir buradasın, belki bilmiyor olabilirsin, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
but ten forward is usually for grown ups. | ama 10 ileri genelde büyükler içindir. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I didn't wanna go, but Isabella wanted to see it. | Ben gitmek istemedim ama Isabella orasını görmek istedi. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
If Isabella is making you do things you know are wrong, | Isabella sana yanlış olduğunu bildiğin şeyler yaptırıyorsa, | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
tell her it's not acceptable. | ona, bunun uygun olmadığını söyle. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
I try to but she doesn't listen. | Çalışıyorum ama dinlemiyor. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Deck 32. | Güverte 32. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
Clara, do you want me to talk to Isabella? | Clara, Isabella'yla konuşmamı ister misin? | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
It's not nice to get Clara to do things | Clara'ya yapmak zorunda olmadığı şeyler yaptırmak... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
that she isn't supposed to. | hiç hoş değil. | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |
From now on, I want you to ask a grown up | Şu andan itibaren, yasak olan herhangi bir yere girerken... | Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 | 1992 | ![]() |