• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153092

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If they're lucky. Before I had you, I didn't have one. Sadece şansları varsa. Senden önce, benim yoktu. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Every time I made friends, my daddy's job would change. Ne zaman arkadaşlar edinsem, babamın işi değişirdi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
We'd move to a new ship. It takes time to make a best friend. Yeni bir gemiye taşınırdık. Arkadaş edinmek zaman alır. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
How long? Depends. Ne kadar uzun? Değişir. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
With you, not very long. Seninle, çok da uzun olmadı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
You always listened to me, even when I was sad. Beni her zaman, üzgün olduğumda bile dinledin. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Clara, I'm glad we're best friends. Clara, iyi arkadaş olduğumuza memnunum. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Race you. OK. Yarışalım. Tamam. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Ready, set, go. Hazır, kalk, başla. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
This area is not designated for children. Are you lost? Bu bölge çocuklar için değil. Kayıp mı oldunuz? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Where are you supposed to be? Sizin nerede olmanız gerekiyor? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
We're only playing. We're sorry. Sadece oynuyorduk. Özür dileriz. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Return to your quarters. Kamaranıza geri dönün. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
And we will forget this incident. Ve bu olayı unutalım. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I've configured the magnetic coil to collect gaseous matter. Manyetik bobini gaz halinde madde toplayacak şekilde ayarladım. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Activate the emitter. Yayıcıyı çalıştır. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
The fractionator is on continuous. Bölücüyü aralıksız çalışmaya ayarladım. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
We'll collect from eight random sections. Rastgele sekiz bölümden örnek toplayacağız. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
That ought to give us a reliable measure. Bu güvenilir bir ölçüm vermeli. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Commander, I understand you had a parent in Starfleet. Komutan, Yıldızfilosunda sizin de aile ferdiniz varmış. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Two of them. İki tane. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
My father was an exozoologist, my mother a Command officer. Babam egzozoologdu, annem de komuta subayı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
They must have been posted to a lot of assignments. Pek çok farklı göreve çıkmış olmalılar. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
That's putting it mildly. "Çok", biraz hafif kalırdı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
We were always on the move, Daima hareket halindeydik, Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
some of the time together, sometimes separately. bazen beraberce, bazen de ayrı ayrı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I never knew if I'd be stationed Hiçbir zaman... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
with my father while he studied in the Modean System, Modean Sistemi'nde babamla mı, Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
or in the Neutral Zone with my mom. Tarafsız Bölge'de annemle mi olacağımı bilemedim. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Was that hard? I don't see it that way. Zor muydu? Hiç o şekilde düşünmedim. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It must've been disruptive if you couldn't make friends. Arkadaş edinemediğinizde sizin için yıkıcı olmuş olmalı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Well, some aspects of my childhood were less than ideal. Çocukluğumun bazı halleri pek de ideal değildi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
But, to me, it was one long adventure. Ama benim için, hepsi de kocaman bir maceraydı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Children are stronger than you think. Çocuklar düşündüğümüzden daha güçlüdür. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
As long as they know you love them, they can handle anything. Onları sevdiğimizi bildikleri sürece, hayatta her şeye katlanabilirler. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Thanks, Commander. Teşekkürler, Komutan. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
No, it's a Samarian coral fish with its fin unfolded. Hayır, bu yüzgeci açık bir Samarian mercan balığı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I believe you see the effect of the dynamic processes Gördüğünüzün seyreltilmiş gazın hareketinin tabiatında var olan... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
inherent in the motion of rarefied gas. dinamik süreç olduğuna inanıyorum. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
First it was a fish. Önce balık vardı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Now it's a Mintonian sailing ship. Where? Şimdi de bir Mintonian yelkenli gemisi. Nerede? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Right there. Don't you see the two swirls forming the mast? Tam orada. Direği oluşturan şu iki girdabı görmüyor musun? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I do not see it. Görmüyorum. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It is interesting that people find meaningful patterns İnsanların rastlantısal şeylerde... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
in things that are random. anlamlı şablonlar görmesi çok anlamlı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I have noticed that the images Görüntülerin, bazen kişilerin o an için... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
sometimes suggest what they are thinking about at that moment. akıllarından geçenleri açığa vurduğunu gözlemledim. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Besides, it is clearly a bunny rabbit. Ayrıca, bu kesinlikle dişi bir tavşan. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Looks as though someone's lost their way. Birisi yolunu kaybetmişe benziyor. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Hello. Are you looking for someone? Merhaba. Birini mi arıyorsun? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
No. I brought Isabella to see ten forward. Hayır. Isabella'yı 10 ileri'yi görmeye getirdim. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Ordinarily, we only let you in with a grown up. Genelde, buraya sadece yanında bir erişkinle girmene izin veririz. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
But since you brought Isabella, you can be my guest. Ama Isabella'yı getirdiğin için, misafirim olabilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Won't you join me? Thank you. Bana katılmaz mısınız? Teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Now, how about two papalla juices with extra bubbles? Peki, iki tane ekstra baloncuklu papalla suyuna ne dersiniz? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Just one, please. Isabella isn't thirsty. Sadece bir tane lütfen. Isabella susamamış. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
One juice. You aren't like other grown ups. Bir papalla suyu. Sen diğer büyüklere benzemiyorsun. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
No? Benzemiyor muyum? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
They don't think Isabella's real. Onlar Isabella'nın gerçek olduğuna inanmıyorlar. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Most grown ups have a hard time with things they can't see. Çoğu erişkin göremedikleri şeylerle pek iyi anlaşamazlar. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Because they get preoccupied by other things. Çünkü kafaları başka şeylere takılmıştır. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Like how much fuel it takes to power a ship, Bir gemiye güç vermek için ne kadar yakıt gerektiği, Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
or whether we should go to one star system or another, ya da bir yıldız sisteminden diğerine gitmek gerekir mi gerekmez mi, Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
or whether little girls should go to bed at seven or eight. ya da küçük kızlar akşam 7'de mi yoksa 8'de mi yatsınlar gibi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
So their heads get so full, Yani kafaları o kadar dolar ki, Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
they forget about things that are important to you and me, senin ve benim için önemli olan şeyleri... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
like imaginary friends. mesela hayali arkadaşları unutuverirler. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
If they don't understand, how come you do? Onlar anlamıyorken, sen nasıl anlayabiliyorsun? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Maybe because when I was your age, I had one. Çünkü senin yaşındayken, benim de bir tane vardı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
You did? Var mıydı? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
What was she like? It wasn't a she. Nasıl bir kızdı? Kız değildi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
What was he like? It wasn't a he. Nasıl bir oğlandı? Bir oğlan da değildi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It? Hayvan mı? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It was a Tarkassian razorbeast. Tarkassian Keskindişiydi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It had dark brown fur and gold eyes and huge spiny wings. Koyu kahve kürkü ve altın rengi gözleri ve kocaman dikenli kanatları vardı. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It would fly past so fast, nobody could see it but me. O kadar hızlı uçup geçerdi ki, benden başka kimse göremezdi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It sounds scary. Kulağa ürkütücü geliyor. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It was, especially when he smiled. Öyleydi, özellikle de gülümsediğinde. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
But the best thing about him Ama onun en güzel tarafı... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
was that I could curl up on his furry belly tüylü göbeğine kıvrılıp yatabilmemdi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
and he had the softest purr you ever heard. Kulaklarının duyabileceği en yumuşak mırıldanmaya sahipti. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It put me right to sleep every night. Beni her gece uyuturdu. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I tell you, that razorbeast was a good friend. O keskindiş çok iyi bir dosttu. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
So is Isabella. Isabella'da öyle. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Hello, Clara. Hello. Merhaba Clara. Merhaba. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Clara, Isabella and I were just having a conversation. Clara, Isabella ve ben biraz sohbet ediyorduk. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Would you and Isabella like a walk? Isabella'yı da alıp benimle biraz yürümek ister miydin? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Bye. Bye, Clara. Hoşça kal. Güle güle Clara. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Bye, Isabella. Hoşça kal Isabella. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
You haven't been here long, maybe you don't know, Kısa süredir buradasın, belki bilmiyor olabilirsin, Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
but ten forward is usually for grown ups. ama 10 ileri genelde büyükler içindir. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I didn't wanna go, but Isabella wanted to see it. Ben gitmek istemedim ama Isabella orasını görmek istedi. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
If Isabella is making you do things you know are wrong, Isabella sana yanlış olduğunu bildiğin şeyler yaptırıyorsa, Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
tell her it's not acceptable. ona, bunun uygun olmadığını söyle. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
I try to but she doesn't listen. Çalışıyorum ama dinlemiyor. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Deck 32. Güverte 32. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
Clara, do you want me to talk to Isabella? Clara, Isabella'yla konuşmamı ister misin? Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
It's not nice to get Clara to do things Clara'ya yapmak zorunda olmadığı şeyler yaptırmak... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
that she isn't supposed to. hiç hoş değil. Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
From now on, I want you to ask a grown up Şu andan itibaren, yasak olan herhangi bir yere girerken... Star Trek: The Next Generation Imaginary Friend-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153087
  • 153088
  • 153089
  • 153090
  • 153091
  • 153092
  • 153093
  • 153094
  • 153095
  • 153096
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim