Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155501
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Containment field is in the green. | koruma alanı yeşil. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Monitors are green. | Monitörler yeşil. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Everything's green. | Her şey yeşil. Kontrolü kendisi yapmayı seviyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Zpm levels are well into the green. | SNM seviyeleri gayet yeşil. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| And back up terminals are green. | Yedekleme terminalleri yeşil. Güç verme başlangıcına hazırız. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| All right. | Pekâlâ. İşte başlıyoruz. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Want to turn it on together? | Birlikte açmak ister misin? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Because it's both of our work. | Çünkü bu ikimizin de çalışması. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| There's only room on the button for one finger,so... | Tuşta sadece bir parmaklık yer var, yani... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| well,then,can I do it? | O zaman ben yapabilir miyim? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Yeah,but I'm right here,so... | Evet, ama ben buradayım... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| he likes to push the button. | Tuşa kendisi basmayı seviyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Fine.Go. | İyi. Bas. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Powering up to 5%. | Güç yüzde 5'e çıkarılıyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| The containment field is holding. | koruma alanı yerinde duruyor. Güç üretimi düzgün. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| What about exotic particles? | Peki ya yabancıl parçacıklar? Jeanie, lütfen iş üstündeyim. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| We are holding at 5%. | Yüzde 5'de bekliyoruz. Güzel. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Now what? | Şimdi ne olacak? En güvenlisi bir süreliğine yüzde 5'de bekletmek. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| She wasn't talking to you. | Seninle konuşmuyordu. Aslında herkese açık bir soruydu. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| "Shared credit",huh? | "Övgüleri paylaşalım ha? Bunu birlikte yapalım, Babam çok gurur duyacak." | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| " This is not the time or the place. | Burası ne yeri ne de zamanı. İyi. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I'm going to my quarters. | İkamethaneme gidiyorum. Evet. İyi geceler. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Well,obviously we hold at 5% for the next while and see if any problems turn up. | Açıkçası bir süreliğine yüzde 5'te tutup sorun çıkacak mı diye bakmak. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I should probably try to get some rest myself. | Muhtelemen kendim de biraz dinlenmeye çalışsam iyi olacak. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Foreign object? | Yabancı cisim mi? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Go get dr.Zelenka. | Gidip Doktor Zelenka'yı getirin. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| What are you doing? | Ne yapıyorsun sen? Radek? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I need to speak to whoever's in charge of this project. | Bu projenin başındaki kimse onunla konuşmak istiyorum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I guess I need to speak to me. | O zaman sanırım kendimle konuşmam gerekiyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Hey,meredith. | Selam Meredith. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Oh,wonderful. | Harika. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| John here was kind enough to show me around,offer me a warm meal,and introduce me to your friends. | John bana etrafı gösterecek kadar kibardı, sıcak bir yemek önerip arkadaşlarınla tanıştırdı. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| What have you told them? | Onlara ne anlattın? Senin hakkında konuşmuyorduk. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Oh,you weren't? | Konuşmuyor muydunuz? Hayır. Bir sürü şeyi tartışıyorduk. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Now,when the issue of bedwetting happened to come up,she may have mentioned something about your childhood. | Yatak ıslatma meselesine geldiğimiz zaman, çocukluğun hakkında bir şeyden bahsetmiş olabilir. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| That is not true. | Bu doğru değil. Rahatla. Hepimizin utanç verici çocukluk öyküleri var. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| One time the school bullies made me eat lunch with my underwear on my head. | Bir keresinde okulun kabadayıları öğle yemeğimi kafamda donumla yedirtmişlerdi bana. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Oh,hardy har har. | Çok zor ha ha. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| And this is revenge for what,exactly? | Peki bu ne için intikam yani? Bilmiyorsun bile değil mi? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Coloneshco and dr.Mckay to the isolation room immediately. | Yarbay Sheppard ve Doktor McKay derhal izolasyon odasına. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Isolation room? | İzolasyon odası mı? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| What in the world... | Bu da ne... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| No,that is a live closed circuit feed of a man we have in the isolation room. | Hayır, izolasyon odasındaki bir adamın canlı video görüntüsü bu. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| He appeared in the containment chamber in some sort of force field. | koruma kapsülünde bir çeşit güç alanı içinde ortaya çıktı. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| What do you mean,he appeared? | Ne demek ortaya çıktı? Öylece aniden. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I have zelenka working on it. | Zelenka üzerinde çalışıyor. Tabii ki projeyi durdurduk. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| How did he get in there? | Buraya nasıl gemiş? Paralel bir evrenden olduğunu iddia ediyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| You said the odds against this were astronomical you saw the math! | Buna karşı olan olasılıkların astronomik olduğunu söylemiştin Sayıları sen de gördün! | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| We got it wrong yes,well,he's here now,so the question is,what does he want? | Yanlış yapmışız. Şimdi burada ve asıl soru ne istiyor? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I always hoped we'd work together in atlantis. | Ben hep Atlantis'te birlikte çalışmamızı umuyordum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| This is a first. | Bu ilk defa oluyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| For me too. | Benim içinde. Benim içinde. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Now,I presume you go by "rodney"? | Sanırım sana Rodney diyorlar? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Rod. | Ben Rod. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I could never get anyone to call me that. | Ben nasıl öyle hitap ettiremiyorum kendime? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Okay,I'm going to make some assumptions based on what I've seen here and from readings we've taken in my own space time. | Peki, burada gördüklerimden ve kendi uzay zamanımdan aldığımız ölçümlere göre varsayımlarda bulunacağım. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Please stop me if I'm wrong. | Eğer hatalıysam durdurun. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| One,I presume you're running some sort of experiment that's designed to bridge between parallel universes? | Birincisi, paralel evrenler arasında köprü kurmayı amaçlayan bir deney yapıyorsunuz sanıyorum? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| And two,it has something to do with power generation. | Ve ikincisi, güç üretimiyle bir ilgisi var gibi. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Warm?Cold? | Sıcak? Soğuk? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Well,I'm sure the experiment has been a success on this side, | Eminim deney bu tarafta başırılı olmuştur, ama... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I told you. | Sana söylemiştim. Şimdi olmaz. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Dangerous exotic particles that don't belong in either of our universes are being created on your side of the bridge. | İki evrene de ait olmayan tehlikeli yabancıl parçacıklar köprünün size ait tarafında yaratılıyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Well,you're quite correct,jeanie, | Oldukça doğru söyledin Jeanie, | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| and because these particles don't behave according to any of the laws of physics in our space time, | ...ve bu parçacıklar uzay zamanımızdaki hiçbir fizik kanununa uymadıkları için... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| they're creating a tear in the fabric of our universe. | ...evrenimizde bir yırtık oluşturuyor. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| First a solar system,now a universe. | Önce bir güneş sistemi, şimdi de bir evren. Evet. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| How exactly did you get here? | Tam olarak buraya nasıl geldin? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Well,we detected the anomaly about 20 hours ago in space above the planet. | Anormalliği yaklaşık 20 saat önce gezegenin üstünde tespit ettik. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| We maneuvered one of our jumpers in close and tried to broadcast a signal to whoever was on the other side. | Jumperlarımızdan birini yakına getirip diğer tarafa bir sinyal yollamaya çalıştık. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Yes,but of course,we would be unable to detect that signal from within the containment chamber. | Evet, ama tabii ki, koruma kapsülünün içindeki sinyali tespit edemedik biz. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| So sheppard and i came up with a plan to beam a person into the anomaly. | Sheppard ve ben bir kişiyi anormalliğe ışınlama planını bulduk. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| They would be protected by an ancient personal force field that we discovered. | Keşfettiğimiz kadim kişisel güç alanıyla korunacaktı. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I depleted ours. | Ben bizimkini tüketmiştim. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Still,it was an incredible risk. | Yine de inanılmaz bir riskti. Sheppard'ın fikriydi. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| We decided it might allow one of us to cross the bridge you'd created and bring the problem to your attention. | Köprünün sadece bir kişinin geçmesine izin vereceğine karar verdik, sorunu sizlere ulaştırabilmek için. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| There was very little time,and,well,there seemed to be no other way. | Çok az zaman vardı ve başka bir yolu yok görünüyordu. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| We drew straws... | Kibrit çöpü çektik... Sen kaybettin. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| No.I won. | Hayır. Ben kazandım. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| What,the prospect of saving an entire universe? | Bütün evreni kurtarma olasılığı varya? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| No brainer. | Fazla düşünceye gerek yok. Tabii. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I can't begin to say how sorry we are. | Ne kadar üzgün olduğumuzu söylemeyi bile bilmiyorum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Yes,well,you could start by shutting down the experiment? | Evet, deneyi durdurarak başlayabilirsiniz? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Already done. | Çoktan oldu. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| After hearing what you've told me,I see no reason why we'd start it back up again. | Bana söylediğini duyduktan sonra, tekrar çalıştırma nedenini göremiyorum. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Great. | Harika. O zaman buradaki işim bitti. Görev tamamlandı. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Uh,well,yes,but how did you plan on getting,you know,back? | Evet, ama nasıl geri dönmeyi planlıyordun? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| I mean,to your own universe? | Yani kendi evrenine? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| The matter bridge you created is unidirectional. | Yarattığınız madde köprüsü tek yönlü. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| But that means... | Ama bunun anlamı... | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| So,jeanie,do you have three kids in this universe? | Peki Jeanie, bu evrende de üç tane çocuğun mu var? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| No.Just the one. | Hayır. Sadece bir tane. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Well,I'm sure you're as great a mother in this space time as you are in mine. | Eminim bu uzay zamanında da benimkinde olduğun gibi harika bir annesindir. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Want to see pictures of the kids you haven't had yet? | Henüz olmamış çocuklarının resimlerini görmek ister misin? Kesinlikle. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Oh,look at maddie.Who's that? | Maddie'ye bir bak. Onlar kim? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| That's bradley and robbie. | Onlar Bradley ve Robbie. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| All right,what's the game plan here? | Peki, oyun planımız nedir? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| We put him up in the guest quarters until we can find something more permanent. | Daha kalıcı bir şeyler bulana kadar onu misafirhaneye koyacağız. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Something more permanent? | Daha kalıcı bir şeyler mi? | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 | |
| Well,we're not keeping him. | Onu elimizde tutmayacağız. Geri dönemeyecek. | Stargate: Atlantis McKay and Mrs. Miller-1 | 2006 |