Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155533
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
surf, sun, and skimpy bikinis | ...gözün gördüğü her yerde... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
as far as the eye could see. | ...bikinili kızlar. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
And then they beamed me right out of the damned hotel room! | Sonra beni lanet otel odasından ışınladılar. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Looks like they did you a favor. Next time, use a little sunblock. | Öyle görünüyor ki sana iyilik yapmışlar. Bir dahaki sefere güneş koruyucu kullan, olur mu? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Give it another shot. | Bir kere daha dene. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
This sensor technology is incredible. Is it alien? | Algılayıcı teknolojisi inanılmaz. Dünya dışı mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, I forgot. I'm not supposed to know any of this. | Affedersiniz, unuttum. Bunu bilmemem gerekiyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'm picking up a signal. | Bir sinyal alıyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Let me see if I can narrow in on this a bit. | Bakalım bunu biraz daraltabilecek miyim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
There, he should be in there. | İşte, orada olmalı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
How big of an area is that? That's about | Bu bölgenin büyüklüğü ne kadar? Beş şehir bloğu büyüklüğünde. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Seal it off, get everyone out. | Mühürleyin ve herkesi dışarı çıkarın. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We'll call it a chemical spill. I'll get my people on it. | Kimyasal yayılma olduğunu söyleyeceğiz. Adamlarımı hemen gönderiyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I need to know what I'm up against. What abilities does this thing have? | Neyle karşı karşıya olduğumu bilmem gerek. Bu şeyin ne gibi yetenekleri var? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Speed, strength, agility, all well beyond normal human levels. | Hız, güç, çabukluk...hepsi de normal insan sınırlarının ötesinde. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What about tactics, escape, evasion... Does it have any military training? | Peki taktik, kaçış, saklanma.. Askeri eğitimi var mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't responsible for that aspect of his programming. | Programının o kısmından ben sorumlu değildim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
See, I've had this really crappy few days, | Bak, son birkaç günüm oldukça berbat geçti,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
so I'm beginning to lose my patience... | ...sabrımı yitirmeye başlıyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
So whatever you can do to make this easier | Bu işi ne kadar kolaylaştırırsan... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
may work in your favor. | ...senin için iyi olur. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Where, at my trial? | Nerede, mahkemede mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
In front of a judge and jury of my peers? | Yargıcın ve jürinin önünde mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We both know that's not going to happen. | İkimiz de bunun olmayacağını biliyoruz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
They're going to put me in some deep, dark hole at Area 51, | Beni 51. Bölge'nin derindeki karanlık bir odasına koyacaklar,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
never to be heard from again, | ...bir daha benden haber alınamayacak... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and nothing I say or do now is going to make any difference. | ...ve söyleyeceğim ya da yapacağım hiçbir şey herhangi bir şeyi değiştirmeyecek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, maybe not for you. | Belki senin için değiştirmeyecek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What about the girl? | Peki kıza ne olacak? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
She didn't know that this technology | Bu teknolojinin yasadışı elde... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
was obtained illegally. She's completely innocent. | ...edildiğinden haber yoktu. O tamamen masum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, like you said... there isn't going to be a trial. | Dediğin gibi...Mahkeme olmayacak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
But she's helping you! | Ama size yardım ediyor! | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What's it going to be, Doc? | Şimdi ne olacak, Doktor? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
All right. So where do we start? | Peki. Nereden başlıyoruz? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, Doc? | Evet? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He's in defensive mode. Basically, he's hiding. | Şu anda savunma modunda. Saklanıyor olmalı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He'll be where he's least likely to encounter people. | İnsanlarla karşılaşma ihtimalinin en az olduğu bölgede olmalı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That would be this warehouse here. | O yer de şu depo olmalı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's been abandoned for months. The company went bankrupt. | Aylar önce terkedilmiş. Şirket iflas etmiş. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
And you won't need these. | Bunlara ihtiyacınız olmayacak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He's specifically designed to be resistant | Mevcut anti çoğalıcı teknolojisine... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
to current anti Replicator technology. So what do we hit him with? | ...karşı koyacak bir biçimde tasarlandı. Öyleyse onu neyle vuracağız? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, without access to base materials, | Temel maddelere ulaşamazsa,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
he has a limited ability to self repair... | ...kendini onarma yeteneği kısıtlı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
But if you insist on damaging him, conventional weapons | Ona zarar vermekte ısrar ediyorsanız, konvansiyonel silahlar... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
ought to do the trick, although you'll need firepower. | ...işe yarayabilir, epey bir miktar ateşli silaha ihtiyacınız olacaktır. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Firepower we can do. What's he going to do | Ateşli silahları hallederiz. Bizi gördüğünde... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
when he sees us? He'll continue to evade | ...ne yapacak dersin? Mümkün olduğunca sizden... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
as long as possible. | ...saklanmaya çalışacak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He'll counterattack only as a last resort. | Son çare olarak karşı saldırıda bulunacaktır. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Let's try to get this right the first time. | Bunu bir kerede doğru bir şekilde yapalım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We're going to operate in teams of two. Your objective is to find the target. | İki kişilik timler şeklinde çalışacağız. Amacınız hedefi bulmak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Once you do that, you will not engage him. | Bunu yaptığınızda onunla karşı karşıya gelmeyin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You will radio in his position. | Konumunu telsizle bildirin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We'll coordinate, see if we can't corral him into a corner. | Onu köşeye sıkıştıramazsak tekrar koordine olacağız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
At which point, we will bring as much force to bear as we can, | Bu noktada, mümkün olduğunca çok kuvvetle... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and take him out, all right? Let's do this. | ...onu indireceğiz, anlaşıldı mı? Haydi başlayalım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Dr. Poole, you're with me. | Dr. Poole, siz benimle geliyorsunuz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
One hell of a week. Yeah. | Cehennem gibi bir hafta. Evet. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's him. | İşte orada. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Colonel Sheppard, come in. | Yarbay Sheppard, yanıt verin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We got a visual on the target. | Hedefle görsel temas kurduk. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He's hiding out in a building about a hundred yards due east | Başlangıç konumuma yaklaşık elli metre mesafedeki... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
of my start position. | ...bir binada saklanıyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Looks like he's alone. Stay put! We'll be there in a minute. | Yalnız görünüyor. Yerinde kal! Bir dakikaya oradayız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Understood. Bates out. | Anlaşıldı. Bates tamam. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
listen to me. | ...şimdi beni dinle. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
There are men out there who are looking for you. | Dışarıda seni arayan adamlar var. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's all right. They won't hurt you, | Sorun yok, sana zarar vermeyecekler,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
as long as I can convince them that you're not a threat. | ...yeter ki senin bir tehdit olmadığına onları ikna edebileyim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Your nanites give off an energy signature. We were able to track it. | Nanitlerin bir enerji izi bırakıyor. Onu izlemeyi başardık. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's why you can't run anymore. | İşte bu yüzden daha fazla kaçamazsın. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You have to do as I say. | Söylediklerimi yapmalısın. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You have to self deactivate. | Kendini deaktive etmelisin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You've done it before, in the lab, | Bunu daha önce labotaruvarda... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
many times. I was always right there | ...defalarca yaptın. Tekrar aktif hale gelmene... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
to help you get back online. | ...yardım etmek için hep yanında oldum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
This isn't any different. | Hiç bir farkı yok. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Now, you have to trust me. | Şimdi, bana güvenmek zorundasın. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Apollo, this is Sheppard. I need you to beam up Agent Bates immediately. | Apollo, ben Sheppard. Ajan Bates'i hemen ışınlamanız gerek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Where's Dr. Poole? | Dr. Poole nerede? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Dr. Lee, come in. | Dr. Lee, yanıt verin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Yeah, go ahead. | Evet, devam edin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}We've got a problem. Poole's dead. | Bir sorunumuz var. Poole öldü. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Are you still tracking the Replicator? | Çoğalıcı'yı hala izleyebiliyor musunuz? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Yeah. Just hang on. | Evet. Beklemede kal. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Okay, I've got him. He's on the move, he's heading south... | Tamam, buldum. Hareket halinde, güneye yöneldi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}he's right by... | Tam da... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I just lost the signal. | Sinyali kaybettim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It wasn't me. I mean, he just disappeared. | Benimle ilgisi yok. Yani birden kayboldu. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, get him back online. Ronon and I are going after him. | Tekrar çalıştır. Ronon'la beraber peşinden gidiyoruz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I know we weren't supposed to engage, but he came from out of nowhere. | Çatışmamamız gerektiğini biliyorum, ama nereden çıktığını anlayamadım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He hit us before we knew what was happening. | Daha ne olduğunu anlayamadan bize vurdu. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
All right, it'll be okay, Sarge, sit tight. | Tamam, sorun yok, Çavuş. Sakin ol. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
All right, so much for evasion. | Tamam, saklanma buraya kadar. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He's desperate. He knows we have him trapped. | Çaresiz durumda. Onu tuzağa düşüreceğimizi biliyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Fall back, create a defensive perimeter. | Geriye çekilin. Savunma hattı oluşturun. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Ronon and I are going to flush him out. Let's go. | Ronon'la ben onu dışarı çıkarmaya çalışacağız. Gidelim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Heading southeast, toward the water. | Güneydoğuya yöneldi, suya doğru. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |