• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178897

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do we know who's behind this? It looks like a local group İşin arkasında kimin olduğunu biliyor muyuz? Mücahit Tugayı ile bağlantısı olduğu sanılan... Bunun arkasinda kim oldugunu biliyormuyuz? Yerel bir grup gibi gorunuyor Vantage Point-1 2008 info-icon
with some sort of a vague connection to the Mujahideen Brigade. lokal bir örgüt gibi görünüyor. ve birlikte bazi Afgan gruplar var. Vantage Point-1 2008 info-icon
Why issue the threat now? Couple of weeks ago, Neden tehdit etmek için bugünü seçtiler? Birkaç hafta önce, Neden bu tehdit simdi? Birkaz hafta once, Vantage Point-1 2008 info-icon
US Special Forces uncovered a plot to smuggle a dirty bomb out of Morocco. Özel Kuvvetler Fas'tan bir nükleer bombanın çıkarılacağını tespit ettiler. Amerika özel birlikleri bir bombanin Fas'tan disariya ciktigi haberini aldi. Vantage Point-1 2008 info-icon
We took their bomb, and their men, and this may be their retaliation. Bombayı ellerinden aldık, adamlarını yakaladık. Sebep bu olabilir. Onlarin bombalarini aldik, ve onlarin adamini, ve bu bir misilleme olabilir. Vantage Point-1 2008 info-icon
They try to kill me as a retaliation? Misilleme için beni mi öldürmeye çalışıyorlar? Onlar beni oldurmeye calisacak misilleme icin? Vantage Point-1 2008 info-icon
POTUS is moving. BDB ilerliyor. Potus gidiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Safe for Eagle to exit vehicle. Copy that. Kartal araçtan çıkabilir. Anlaşıldı. Aractan cikmak icin guvenli. Vantage Point-1 2008 info-icon
This is them? That's Suarez. Bunlar onlar mı? Bu Suarez. Bu onlarmi? Bu Suarez. Vantage Point-1 2008 info-icon
As far as we can tell, he leads the group. Örgütün başında onun bulunduğunu söyleyebiliriz. Grubun liderligini yapiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
What do we know about him? Hakkında ne biliyoruz? Onun hakkinda ne biliyoruz? Vantage Point-1 2008 info-icon
He's from Morocco, educated in Paris. Kendisi Fas'lı, Fransa'da eğitim görmüş. O Fasli, Paris'te egitim gördü. Vantage Point-1 2008 info-icon
He went off the map for a while, but he surfaced in Beirut. Bir süredir ortalıktan yok olmuştu, ama tekrar Beyrut'ta ortaya çıktı. Birsureligine ortadan kayboldu, ama Beyrut'da görüldü. Vantage Point-1 2008 info-icon
Couple of days ago, we intercepted an e mail between members of his group. Birkaç gün önce, örgüt üyelerinin birbirlerine yolladığı e maillerden birine ulaştık. Birkaç gün önce, Grup üyelerinin yazismalarini inceledik. Vantage Point-1 2008 info-icon
Embedded in it were links to maps, blueprints of the area. Mesajın içinde harita linkleri, alanın planları bulunuyordu. Haritada maviyle isaretlenmis yerler... Vantage Point-1 2008 info-icon
It wasn't until this morning that we received the threat. Tehdit ise bu sabah gerçekleştirildi. Yani tehdit olayani bu sabah haber almadik. Vantage Point-1 2008 info-icon
You talked to Joint Chiefs, what do they recommend? Generallerle görüştün, ne tavsiye ediyorlar? Katilimci seflerle konustun, Ne tavsiye ediyorlar? Vantage Point-1 2008 info-icon
That we go after their leadership. Here in Spain? Liderliklerinin peşine düşmemizi. Burada, İspanya'da mı? Liderlerini kovalamamizi. Burda Ispanyadami? Vantage Point-1 2008 info-icon
Morocco. Fas'ta. Vantage Point-1 2008 info-icon
We have a satellite locked on one of their camps there. Kamplarından birine kilitlenmiş bir uydumuz mevcut. Uydudan kamplarinin bir tanesini bulduk. Vantage Point-1 2008 info-icon
You want me to call in a strike on a friendly Arab nation? Dost bir Arap ülkesine saldıralım mı diyorsun? Benden hava saldirisi icin bir Arap dost ulkeyimi aramami istiyorsun? Vantage Point-1 2008 info-icon
They're harboring terrorists. Teröristlere yataklık ediyorlar. Onlar irkci terorist. Vantage Point-1 2008 info-icon
Is this intel certain? Absolutely. Bu bilginin doğruluğu onaylandı mı? Kesinlikle. BU Kacinilmaz bi durummu? Kesinlikle. Vantage Point-1 2008 info-icon
Control, we're clear on seven. Kontrol, 7 temiz. Kontrol, 7 numara temiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Why aren't we focusing on the ones who are here and are actually doing this? Neden burada bu olayı çıkaranlara odaklanmıyoruz? Öyle yapıyoruz. Neden burada olan kisiye ve bunlari yapana odaklanmiyoruz? Yapiyoruz. Merkez, yedinci kat temiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
This summit is too important. I know that sir, Bu Zirve çok önemli. Biliyorum Efendim, Bu zirve cok onemli. Bunu biliyorum efendim, Vantage Point-1 2008 info-icon
but we're looking for five people out of six million. ama 6 milyon insan içinde 5 kişiyi arıyoruz. ama biz 6 milyonun disindaki 5 kisiye bakiyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
We are trying. Try harder. Deniyoruz. Daha iyi dene. Vantage Point-1 2008 info-icon
This is a wondrous day. Harika bir gün. Muekemmel bir gün. Vantage Point-1 2008 info-icon
He doesn't even look like me. Bana benzemiyor bile. O daha önce bana hic benzememisti. Vantage Point-1 2008 info-icon
Se�or Presidente, fellow members of the European Union, Señor Presidente, Avrupa Birliği'nin değerli üyeleri, Afrikalı dostlarımız, Bay Baskan, Avrupa birligi üyeleri, Vantage Point-1 2008 info-icon
President Ashton, and citizens of the world, Başkan Ashton, ve tüm Dünya vatandaşları. Baskan Ashton, ve butun dunya halki, Vantage Point-1 2008 info-icon
it is with great pleasure that I invite you all to our humble city. Sizleri mütevazi şehrimizde ağırlamak büyük bir zevk. Büyük bir zevkle hepinizi sehrimize davet ettim. Vantage Point-1 2008 info-icon
Is that Thomas? Yes, sir. Bu Thomas mı? Evet, efendim. Bu Thomas mi? Evet, efendim. Vantage Point-1 2008 info-icon
I thought he was still inactive. He was. Aktif göreve halen geçmediğini sanıyordum. Geçmemişti. Onu bizimle calismiyor saniyordum. Calismiyordu. Vantage Point-1 2008 info-icon
Well if he's back, why isn't he with me? Peki geri döndüyse neden benimle birlikte değil? Eger geri donduyse, neden benimle birlikte degil? Vantage Point-1 2008 info-icon
We're checking if he's ready. Hazır olup olmadığını anlamak için onu deniyoruz. Hazir olup olmadigini kontrol ediyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
You sent him out there. We need someone to sell the double. Ve onu oraya yolluyorsunuz. Dublörü yutturabilmek için ona ihtiyacımız vardı. Onu sen oraya gonderdin. Sana benziyen birini satmaya ihtiyacimiz vardi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Sell? He took a bullet for me, Phil. Yutturabilmek mi? Adam benim için kurşun yedi, Phil. Satmak? O benim icin bir mermi yedi, Phil. Vantage Point-1 2008 info-icon
And look at him. Ve şimdi haline bak. Ve ona bak. Vantage Point-1 2008 info-icon
He doesn't stop punishing himself since. O zamandan beri kendini cezalandırmaktan vazgeçmedi. Kendini cezalandirmaktan vazgecmiyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Look, I liked him every bit as much as you did, but we needed to know Bakın, onu en az sizin kadar ben de seviyorum, ama tekrar size yakın... Bak, Onun yaptiklarindan bende hoslandim en az senin kadar , ama bilmeye ihtiyacimiz vardi Vantage Point-1 2008 info-icon
we can count on him again, before we put him on your detail. çalışıp çalışamadığını anlamak için onu denememiz gerekiyordu. Onu tekrardan alabiliriz, once senin dublörün olarak kullaniyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
So you threw him out there to see if he's good? Ve yeterince iyi olup olmadığını anlamak için oraya yolladınız. Bu yüzdenmi onu disari atiyorsun iyimi diye? Vantage Point-1 2008 info-icon
Is that what you do to your friends now? Arkadaşlarına böyle mi davranırsın? Arkadaslarina bunumu yapiyorsun? Vantage Point-1 2008 info-icon
Therefore, I offer you my city, my heart and my hope. Bu nedenle size şehrimizi, kalbimizi ve ümitlerimizi sunuyorum. Bu yüzden, Bu yüzden size benim sehrimi öneriyorum, kalbim ve umutlarim. Vantage Point-1 2008 info-icon
This summit can very well be the defining moment for this Presidency. Bu Zirve, Başkanlık dönemimin en önemli anı olabilir. Bu zirve baskanligi tavsif etmek icin cok iyi olabilir. Vantage Point-1 2008 info-icon
Jesus. Tanrım. Yuve Isa. Vantage Point-1 2008 info-icon
The President appears to have been shot. My God! Başkan vurulmuş gibi görünüyor. Tanrım! Baskan vurulmus gibi Gorunuyor. Tanrim! Vantage Point-1 2008 info-icon
I heard two shots, and the President fell. İki el silah sesi duydum, ve Başkan düştü. Iki atis sesi duydum, ve baskana isabet etti. Vantage Point-1 2008 info-icon
Get the Joint Chiefs on the line, now. Pentagon'u telefona bağlayın, hemen. Ajanlara baglan,simdi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Mr. President. Sir. Sayın Başkan. Efendim. Bay Baskan. Efendim. Vantage Point-1 2008 info-icon
Mr. President, the Chiefs have a satellite lock on their village. Sayın Başkan, komutanlarımız köylerini hedeflemiş durumdalar. Baskanim, ozel birlikler onlarin camplarinda hedefe kilitleniyorlar. Vantage Point-1 2008 info-icon
They are ready and waiting. Hazırlar ve bekliyorlar. Hazirlar ve bekliyorlar. Vantage Point-1 2008 info-icon
Ted? Well, there is an issue of when we can go. Ted? Başlamak için talimat bekliyorlar. Ted? Halletmemiz gereken bir sorun var. Vantage Point-1 2008 info-icon
We go now. Şimdi başlayalım. Gidiyoruz simdi. Vantage Point-1 2008 info-icon
You can't give the order. You've been shot. Emri vermezsiniz. Çünkü vuruldunuz. Komut veremezsin. Sen vuruldun. Vantage Point-1 2008 info-icon
If we go now, we risk telling the world that you weren't really there. Şimdi başlarsak, Dünya'ya biraz evvel alanda bulunmadığınızı açıklamak zorunda kalırız. Eger simdi gidiyorsak, senin icinde olmadigin bir riski dunyaya anlatmis olduk. Vantage Point-1 2008 info-icon
But I wasn't there. Zaten orada değildim ki. Ama ben orda degildim. Vantage Point-1 2008 info-icon
We get the Vice President to do it. Emri Yardımcınız verecek. Bunu yapmak icin yardimci baskanimiz var. Vantage Point-1 2008 info-icon
No, we're not going there on the 25th amendment. Hayır, bu işi 25. Madde'ye başvurarak yapamayız. Hayir,oraya gitmiyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Tell Rick to work up a story that I was shot, but I'm OK. Rick'e söyleyin, vurulduğumu ancak iyi olduğumu belirten bir haber ayarlasın. Ricke söyle bir hikaye hazirlasin vuruldum ama iyiyim. Vantage Point-1 2008 info-icon
That's not gonna fly. Kimse inanmaz. Bir hastaneye gider çekim yaptırırız, Bu ise yaramaz. Eger bir hastaneye gitmemiz gerekiyorsa Vantage Point-1 2008 info-icon
that's what we're gonna do. We're not sitting this one out. yapacağımız budur. Böyle oturup bekleyemeyiz. bunu yapacagiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Sir, we have to talk about this... I'm done talking! Efendim, bu konu hakkında konuşmalıyız... Benim konuşmam bitti! Efendim, Bu konu hakkinda konusmamiz lazim... Konusma yaptim! Vantage Point-1 2008 info-icon
Christ! Tanrım! Christ! Vantage Point-1 2008 info-icon
Sir, we gotta go now! We have to attack. Sir? Efendim, yapmalıyız! Saldırmalıyız. Efendim? Efendim, hemen gitmeliyiz! Saldiriya ugradik. Efendim? Vantage Point-1 2008 info-icon
Find out what the hell is going on down there. Aşağıda neler olduğunu öğrenin. Arastir orada neler oluyor. Vantage Point-1 2008 info-icon
Mr. President... Sayın Başkan... Baskanim... Vantage Point-1 2008 info-icon
Tell them to stand down. Sir, we have to respond. Saldırıyı iptal etmelerini söyle. Efendim, cevap vermeliyiz. Izin verdigimi soyle. Efendim, cevaplamak zorundayiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Bombing a camp in Morocco would blow this summit out of the water Fas'ta bir kampın bombalanması bu Zirve'yi suya düşürür, Fas'ta bir kamp bombalamak... Vantage Point-1 2008 info-icon
and that is exactly what the bombers want us to do. bombacıların istediği de tam olarak bu. bu kesinlikle bombacilarin istedigi birsey. Vantage Point-1 2008 info-icon
Mr. President, we have to act strong. No, we have to be strong. Sayın Başkan, gücümüzü göstermeliyiz. Hayır, güçlü olmalıyız. Baskanim, Guclu gibi gorunmeliyiz. Hayir, guclu olmaliyiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
They sent us a warning because they want us to react. Tepki göstermemizi istedikleri için bir uyarıyı gönderdiler. Onlara uyari gonderiyoruz cünkü onlar tepki gostermemizi istiyorlar. Vantage Point-1 2008 info-icon
They know our playbook, they are banking on us doing what we always do. Stratejimizi biliyorlar, her zaman yaptıklarımıza bakarak plan yapıyorlar. onlar bizim oyunkitabimizi biliyorlar, yani herzaman yaptigimiz seyleri. Vantage Point-1 2008 info-icon
We will hit back. We have the world's sympathy right now, that's... Cevabımız hep saldırmak olur. Şu anda tüm Dünya'nın sempatisini toplamış durumdayız, buna... Onlari geri vuracagiz. Suan butun dunyanin sempatisini kazandik, bu bir... Vantage Point-1 2008 info-icon
Honor that. Let's finish what we came here to do. Buna hakettiği önemi verin. Yapmaya geldiğimiz işi bitirelim. onurdur. Hadi artik buraya gelme amacimizi bitirelim. Vantage Point-1 2008 info-icon
OK, copy that. Sir, everything is being prepared to transport the President. Tamam, anlaşıldı. Efendim, Başkan'ı götürmek için hazırlıklar tamamlandı. Tamam, anlasildi. Efendim, Baskani tasimak icin hersey hazirlandi. Vantage Point-1 2008 info-icon
Alright, that's it, we need to get the President to Air Force One, right now. Pekala, bu kadar yeter, Başkan'ı Airforce 1'e ulaştırmalıyız, hemen şimdi. Tamamdir.Baskani Airforce 1e getiriyoruz. Vantage Point-1 2008 info-icon
I'm done hiding, Phil. This is the President, is my wife there? Artık saklanmayacağım, Phil. Başkan konuşuyor, eşim orada mı? Gizlendim, Phil. Ben, Karim ordami? Vantage Point-1 2008 info-icon
We have to be better than this. Sir. Daha iyisini yapabilirdik. Efendim. Bundan daha iyi olablirdik. Efendim. Vantage Point-1 2008 info-icon
Yeah, get Air Force One ready, and send a chopper... Evet, Airforce 1'i hazırlayın ve bir helikopter gönderin... Hey, benim. Evet, Airforce 1i hazirla , ve bir chopper gonder... Hey, benim. Vantage Point-1 2008 info-icon
No, we're fine, we're safe. Yo, bir şeyimiz yok. Hayir, Biz iyiyz, guvendeyiz. Vantage Point-1 2008 info-icon
Good morning, America. Günaydın, America. Gunaydin, Amerika. Vantage Point-1 2008 info-icon
It's now twelve noon, in Salamanca, Spain. Salamanca İspanya'da saat 12:00. Oglen 12, Salamanca, Ispanya. Vantage Point-1 2008 info-icon
I am standing inside Plaza Major in Salamanca, Spain. Sizlere Salamanca İspanya'da bulunan Plaza Mayor'un içerisinden sesleniyorum Suan Salamankadaki Plaza majordayim. Vantage Point-1 2008 info-icon
This is for good luck. Bu şans getirir. Bu iyi bir sans icin. Vantage Point-1 2008 info-icon
I want to know if he's okay. İyi olup olmadığını bilmek istiyorum. Onun iyi olup olmadigini ogrenmek istiyorum. Vantage Point-1 2008 info-icon
This was taken fifteen minutes ago, Bu resim 15 dakika önce çekildi, Bu 15 dakika once cekildi, Vantage Point-1 2008 info-icon
I think you'll find that we're taking good care of your brother. Kardeşine iyi baktığımızı göreceksin. Kardesini iyi bakilmis olarak bulacaksin. Vantage Point-1 2008 info-icon
What have you done to him? Ne yaptınız ona? Ona ne yaptin? Vantage Point-1 2008 info-icon
He's still in one piece, you should be happy about that. Hala tek parça halinde, o yüzden mutlu olmalısın. O hala tek parca halinde mutlu olmalisin. Vantage Point-1 2008 info-icon
If you do what you're supposed to do your brother will be fine, but if you fail, Eğer yapman gerekeni yaparsan kardeşine bir şey olmaz, ama başarısız olursan, yapman gerekeni yaparsan kardesin iyi olacak eger hata yaparsan... Vantage Point-1 2008 info-icon
then this will be the last thing you'll have to remember him by. o zaman elinde bir tek bu resim kalacak. onu sadece hatiralarinda bulacakasin Vantage Point-1 2008 info-icon
You look after yourself. Kendine iyi bak. Sen kendine bak. Vantage Point-1 2008 info-icon
Louis. Stick with the protesters. They never see this side of the story. Louis. Protestocuları çekmeye devam et. Hikayenin bu yönü hiç gösterilmez. Louis. Protestocularla kal. Onlar hikayenin butarafini asla gormeyecek. Vantage Point-1 2008 info-icon
To the last detail. Tüm ayrıntısıyla çek. Son detaya kadar. Vantage Point-1 2008 info-icon
The beauty of American arrogance is that they cannot imagine a world Amerikan küstahlığının iyi yanı, Guzel Amerikan baskani artik herseye Vantage Point-1 2008 info-icon
where they're not a step ahead. kendilerinin bir adım önde olamayacağını hiç düşünmemeleridir. kafa tutabilcegini hayal edemeyecek. Vantage Point-1 2008 info-icon
Reception. Resepsiyon. Recepsiyon. Vantage Point-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178892
  • 178893
  • 178894
  • 178895
  • 178896
  • 178897
  • 178898
  • 178899
  • 178900
  • 178901
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim