Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180051
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
well, we're not schooling little terrorists here. | Burada küçük teröristler yetiştirmiyoruz. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Somebody in the science class got tired | Fen dersinden biri sürekli dalga geçilmekten sıkılıp... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
oh, yeah? how's he doing? | Öyle mi? Onun durumu nasıl? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
he's fine. uh, you want this open? | İyi. Açmamı ister misiniz? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
no. we'll, uh, we'll take it from here. | Hayır, buradan sonrasını biz hallederiz. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
you'll want to step back, please. | Geri çekilir misiniz lütfen? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
why? it's not dangerous. | Neden? Tehlikeli değil ki. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
okay, we're in business. here we go. | Tamam, işe başlayalım. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
So, uh, you had any other incidents? | Peki, başka olaylar oldu mu? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
with what, fire? | Nasıl, ateşle mi? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
well, anything strange. | Tuhaf olan herhangi bir şey. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Say a tell tale heart, perhaps? | Mesela bir "Geveze Yürek"? (Bir Poe eseri) | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
what's that? you don't happen to have | Nedir o? Etrafta Edgar Allen Poe'nun... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Edgar allan poe's pen lying around, would you? | ...kalemi bulunmuyordur değil m? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
well, actually yes? | Aslına bakarsanız... Evet mi? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
mr. ives' classroom. | Bay Ives'ın sınıfında. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
He likes to collect items from famous people. | Ünlülerin eşyalarını toplamayı sever. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
the pen is here, then. | Kalem burada yani. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
well, it was. um, it got stolen. | Öyleydi. Çalındı. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
this last one was the worst. | Sonuncusu en kötüsüydü. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
if you'd been a boy i'd have called you sue. | Eğer oğlan olsaydın adını Sue koyacaktım. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
johnny cash. it's a song. | Johnny Cash'in şarkısı. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
a boy named sue. | "Sue adındaki bir oğlan." | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
make you tough. | Sen zor oldun. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
well, i'm sorry i wasn't a boy. | Oğlan olmadığım için özür dilerim. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
i'm sorry i wasn't a father. | Asıl ben babalık yapamadığım için özür dilerim. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
he has regrets. | Pişman olduğu şeyler var. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
About his life. | Hayatıyla ilgili. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
he wanted to write books. | Kitap yazmak istedi. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
i know. i know that he wanted to write books. | Biliyorum. Kitap yazmak istediğini biliyorum. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
did you know he wrote a novel? | Bir roman yazdığını biliyor muydun? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
12 times. over and over again. | 12 kez. Tekrar tekrar denedi. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Unpublished. | Yayınlanmadı. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
He loved it too much to let it go. | Boş veremeyecek kadar çok sevdi. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
a long time ago, when he finally gave up... | Uzun zaman önce, nihayet pes ettiğinde... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
[exhales] he told me to burn it. | ...bana onu yakmamı söyledi. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
He hasn't written a thing since. | O zamandan beri tek kelime yazmadı. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
It can't be. | Çabuk ol Pete. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
mr. ives? | Bay Ives? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
nice place for a pen, soaking up all that poe juice. | Bir kalem için güzel yer, Poe'nun tüm tozunu yutmuş. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
do you know that ravens are actually brilliant? | Kunduzların çok zeki olduklarını biliyor musun? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
They've adapted to humans like rats and cockroaches. | Sıçanlar ve hamamböcekleri gibi insanlara uyum sağladılar. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
They've figured out how to figure us out. | Bizi nasıl anlayabileceklerini anladılar. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
shh. what? | Sus. Ne? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Hear anything? | Bir şey duyuyor musun? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
just the beating of my hideous | Yalnızca iğrenç kalbimin... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
stop it. okay. | Kes şunu. Tamam. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
a rat in the wall? | Duvardaki bir fare mi? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
short story. guy walled up. | Kısa hikaye. Duvara kapanmış adam. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
the cask... ...of amontillado. | "Amontillado Fıçısı" (Bir Poe eseri daha) | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
here, take if off there. i don't | Şunu çıkarsana. Ben... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
I don't want avian flu! take it! | ...kuş gribi istemiyorum! Çıkarsana! | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
all right! what do i uhh! | Tamam! Ne yapacağı... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
[coughs] bobby. | Bobby. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
[coughs] find him. stop him. | Bulun onu. Durdurun. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
bobby, not cool. | Bobby, hiç hoş değil. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
myka, something's wrong. | Myka, bir sorun var. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
artie, i need help. | Artie, yardımına ihtiyacım var. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
a poem. i wrote it for you. | Bir şiir. Sana yazdım. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
myka, just read to him. | Myka, sadece oku ona. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
i have read. i've read him everything, okay? | Okudum. Her şeyi okudum tamam mı? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
you have to find the words that he loves. | Onun sevdiği kelimeleri bulman gerek. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
You have to find a book that means more to him | Onun için dünyadaki her şeyden daha anlamlı... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Than than anything in the world. | ...olan kitabı bulmalısın. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
mom, tell me you didn't burn it. | Anne, bana onu yakmadığını söyle. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
what? dad's book. | Neyi? Babamın kitabını. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
aunt cindy's bureau. the bottom drawer. | Cindy Hala'nın bürosu, en alttaki çekmece. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
okay, so ives said that | Tamam Ives'ın dediğine göre... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
That bobby had a crush on what what's her name? | ...Bobby şeye aşık. Neydi kızın adı? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
tamara. tamara, right. | Tamara. Doğru, Tamara. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
There's always a girl. | Her zaman bir kızla ilgilidir. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
don't blame her. blame testosterone. | Kızı suçlama. Testosteronu suçla. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Crazy, crazy man hormone. | Şu çılgın erkek hormonu. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
i'm not blaming the girl. i'm blaming poe. | Kızı suçlamıyorum. Poe'yu suçluyorum. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
crazy, scary man hormone. | Çılgın, korkutucu erkek hormonu. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
check out miss teenage zombie. | Şuna bak bayan ergen zombi. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Oh, right. | Şey, doğru. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Bobby...and... | Bobby... ve... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
tamara, was it? right? | Tamara'ydı değil mi? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
That's a nice pen, bobby. | Güzel bir kalemmiş Bobby. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you give it up, huh? | Neden bana vermiyorsun? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Come on, give it here. | Hadi, ver onu. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
"pendulum"? | "Sarkaç"? | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
i got it. | Buldum. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
bobby, you've got to stop this. | Bobby bunu durdurman gerek. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
I know, you're all full of poe, | O ürkünç gözlerine kadar... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Up to your creepy eyeballs in "nevermore" and crap, but | ...Poe ile dolu olduğunu biliyorum, "Bir daha asla!" falan... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
but but but this isn't fiction! | Ama... ama... bu kurgu değil! | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
it's the most real i have ever felt in my entire life. | Bu, hayatm boyunca hissettiğim en gerçek duygu. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
the blue willow sky by warren bering. | "Mavi Söğüt Gökyüzü, yazarı Warren Bering. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
Chapter one. | "Bölüm bir. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
"when the girl was born, his first thought was fear." | "Kız doğduğunda, ilk düşüncesi korkuydu." | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
bobby, you're a good person, but you're | Bobby, sen iyi birisin, ama... | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
You're hurting people! | ...insanlara zarar veriyorsun. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
You're hurting yourself and you're hurting tamara, | Kendine ve Tamara'ya zarar veriyorsun. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
And it has to stop! | Bunu durdurmalısın. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
people like you don't see me. | Sizin gibi insanlar beni görmüyor bile. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
You don't believe in me. | Bana inancınız yok. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
People like you need to be shocked into seeing. | Sizin gibi insanları beni görmeleri için uyarmak gerekiyor. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |
You need to be horrified. then you'll understand. | Dehşete düşmelisiniz. O zaman anlayacaksınız. | Warehouse 13 Nevermore-1 | 2009 | ![]() |