Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180885
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It won't last. | Uzun sürmeyecek. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
in two or three years, it'll be over. This is a moment. | İki üç yıl içinde, sona erecek. Şu an tam zamanı. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Well, how great is that? | Ne kadar harika! | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
You will when you have to support yourself. | Kendin geçinmek zorunda kaldığında anlayacaksın. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l do support myself. | Kendim geçiniyorum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
You buy shoes. | Ayakkabı alıyorsun. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
You know what, actually... | Aslında | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Hey, you calm down, little lady. | Hey, sakinleş, genç bayan. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Why don't you go back to your turtle shell | Sen en iyisi kaplumbağa kabuğuna geri dön... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
so you don't have to freaking confront anything? | ...böylece hiçbir şeyle yüzleşmek zorunda kalmazsın. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l just don't wanna talk about it. | Bu konuda konuşmak istemiyorum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Pash, come on. | Pash, yapma ama. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
You told me to wait for you. | Bana, seni beklememi söyledin. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l was so busy waiting for you that I didn't notice the cop | Seni beklemekle meşguldüm, polisin beni dolu bardak için... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
coming over to arrest me for an open container. | ...tutuklamaya geldiğini fark etmedim. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Shit, are you okay? | İyi misin? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
No, actually, I'm not okay, all right? | Hayır, aslında, iyi değilim, tamam mı? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
On top of everything, my parents decided to put a GPS in my car | Üstüne üstlük, anne babam arabama GPS takmaya karar verdiler... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
so they can track my every goddamn move. | ...böylece her kahrolası hareketimi izleyebilecekler. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
So what's your problem? | Peki, senin sorunun ne? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Hope the joyride with your boyfriend was worth it. | Umarım erkek arkadaşınla eğlenceniz buna değmiştir. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Wait, wait. How is this my fault, okay? | Bekle bir dakika. Bunun neresi benim suçum? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l didn't put that drink in your hand. | O içkiyi eline ben koymadım. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
You know what? I'm ecstatic that you have this whole new life | Biliyor musun? Kendine yepyeni bir yaşantı bulmana... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
and you have all new friends and it's great. | ...ve yeni arkadaşların olmasına hayranım, bu harika. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
But I'm trying to get out of this armpit of a town just as much as you. | Ama ben de senin gibi bu berbat kasabadan kurtulmaya çalışıyorum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
And last time I checked, | Ve hatırladığım kadarıyla... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
getting arrested is not the kind of extracurricular | ...tutuklanmak seçkin üniversitelerin aradığı... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
that Ivy League schools are looking for. | ...ders dışı aktivitelerden biri değildi. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Do you really think that this roller derby career of yours is going anywhere? | Gerçekten bu paten yarışı kariyerinin sona ermeyeceğini mi düşünüyorsun? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
That's not what it's about. | Bunun onunla alakası yok. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah, right. | Evet, tabii ki. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, Pash. | Üzgünüm, Pash. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Thanks for letting me stay. | Kalmama izin verdiğin için teşekkürler. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
That's Riley back there. He's my little man. | Bu arkadaki Riley. Benim oğlum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
So that's why you never come out with us? | Bu yüzden mi bizimle hiç dışarı çıkmıyorsun? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, he pretty much owns my ass. Don't you, Rile? | Evet, hayatımın kontrolü onun elinde sayılır. Değil mi, Riley? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Okay, first stop, sitter. Then the Warehouse. | Tamam, ilk durak, bakıcı, sonra Ambar. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Ruthless, Ruthless, Ruthless. | Acımasız, Acımasız, Acımasız. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Maven, Maven, Maven? | Maven, Maven, Maven. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Hey, guess how old I am. | Bil bakalım ben kaç yaşındayım? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Twenty seven? | 27 mi? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Oh, that's sweet. | Ne kadar tatlı. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
I'm 36. | 36 yaşındayım. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Guess when I started skating. | Bil bakalım ne zaman paten kaymaya başladım? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
I was 31 . | 31 yaşındaydım. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
'Cause it took me that long to find one thing that I was really good at. | Çünkü gerçekten iyi olduğum bir şey bulmam... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
And you know what? I worked my ass off to get it. | Ve biliyor musun? Bu hâle gelebilmek için deli gibi çalıştım. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
It's too bad you're only 1 7. | Daha 17 yaşında olman çok kötü. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
What do you think the league is gonna say when they find that out? | Ligdekiler bunu öğrendiğinde ne diyecek sence? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Or your teammates, when they find out you've been lying? | Ya da takım arkadaşların, onlara yalan söylediğini öğrendiklerinde? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
That's gonna be rough. Maven, please. Look... | Çok kötü olacak. Maven, lütfen. Bak | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
No, you look. | Hayır, sen bak. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
One day it will be your time, Ruthless, but it's not your time now. | Bir gün senin de zamanın gelecek Acımasız, ama şimdi senin zamanın değil. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
And if I was you, I woulnd't even bother lacing up those skates. | Ve senin yerinde olsaydım, o patenleri bağlamaya çalışmazdım bile. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
It's Oliver. I'm running with the bulls right now. | Ben Oliver, şu anda boğalarla koşturuyorum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Oliver. | Hey, Oliver... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l just need to talk to you. I... I'm calling you from a payphone. | ...sadece seninle konuşmak istiyorum. Seni bir ödemeli telefondan arıyorum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Look, I've left home. | Bak, evi terk ettim. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l... You know, this... I don't... | Ben, biliyorsun Bunu | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l don't wanna do this on voicemall, | Bunu sesli mesaj bırakarak söylemek istemiyorum... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
so maybe you can get me on Maggie's phone. | ...o yüzden belki beni Maggie'nin telefonundan arayabilirsin. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
51 2 697 4998. | 512 697 4998 | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
And then we can just... We can talk later. Okay, bye. | Sonra Sonra da konuşuruz. Tamam. Görüşürüz. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Oink Joint. BLISS.. Hey, B. | Oink Joint Lokantası. Merhaba, B. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Bliss. | Merhaba, Bliss. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Is Pash there? | Pash orada mı? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, okay. Bye. | Tamam öyleyse. Görüşürüz. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
If, you know, you hear a hint of pain in my voice | Eğer sana en iyi arkadaşımı, bir patenci travestiler çetesine kaybettiğimi... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
when I say that I've lost my best friend | ...ve gecemin tek ilginç olayının... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
to a gang of roller skating she males | ...çiğneyemeyen birine... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
and that the only highlight of my night was serving corn to an old man | ...mısır servisi yapmak olduğunu söylerken... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
who can't even chew it, then I'd say you're wrong. | ...sesimde ufak bir acı duyuyorsan, o zaman derim ki, yanılıyorsun. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Okay. That was odd. | Tamam. Biraz acayipti. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Oddly glorious. | Çok güzeldi. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
SMASHLEY: Ruthless, what's up? | Acımasız, n'aber? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l just had something I wanted to tell you all. | Sizinle konuşmak istediğim bir şey vardı. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
ALL: Seventeen? | 17 mi? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
What if you'd gotten hurt? | Ya yaralansaydın? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Her parents could sue the league, you guys. | Ebeveynleri lige dava açabilir, çocuklar. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
MAGGIE: I know. | Biliyorum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
We're in enough trouble with the fire marshal as it is. | İtfaiye müdürüyle olan sorunumuz bize yetiyor zaten. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Exactly. You know what? She can still play | Aynen. Bakın ne diyeceğim? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
as long as she gets permission from one of her parents. | Ebeveynlerinden birinin iznini alırsa, yine de oynayabilir. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
I'm not even living at home right now. | Şu an bir evim bile yok. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Well, even though you can't skate with us, and you're a big liar, | Bizimle birlikte kayamasan da ve büyük bir yalancı olsan da... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
you're still a Hurl Scout. | ...hâlâ bir Fırlama Avcı'sın. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, you could be our mascot. | Evet, maskotumuz olabilirsin. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
SMASHLEY: Okay, go. HOLLY: Okay, okay, okay. | Tamam, hadi. Tamam, tamam, tamam. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
You can't understand until you have one. Everything changes. | Senin de olana kadar anlayamazsın. Her şey değişir. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, that's what my mom always says, | Evet, annem hep böyle der... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
but you're not really like her, though. | ...ama sen ona hiç benzemiyorsun. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Oh, I'm the cool aunt? | Ben süper teyze mi oluyorum? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Why don't I just cut school and hang out with you guys today? | Bugün okulu asıp sizinle takılmama ne dersiniz? | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
Bliss, I know what it's like to wanna do your own thing, | Bliss, kendi istediklerini yapmak istemeni anlıyorum... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
believe me, I do. | ...inan bana anlıyorum. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
But maybe there's a way you can do it | Ama bunu ebeveynlerini üzmeden... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
without making your parents feel like crap? | ...yapmanın bir yolu vardır belki. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
What? I've just been thinking. | Ne? Düşünüyordum da... | Whip It-2 | 2009 | ![]() |
l think maybe you're being a little selfish with your mom. | ...sanırım annene karşı biraz bencillik ediyorsun. | Whip It-2 | 2009 | ![]() |