Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4205
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Who's going to pay for the bread? | Ekmeğin parasını kim ödeyecek? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Cover me, Jackson! | Koru beni, jackson! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Okay, nurses, I get it. Your point has been made. | Tamam, hemşireler, anladım. Mesajınız alındı. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Back to work, chop chop, at regular speed. | İş başına, marş marş, normal hızla. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You... heard... her... | Duy...du..nuz... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Nurses. | Hem...şi...re...ler... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Chop... chop. | Ma...rş...ma...rş. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Fine, have it your way, | İyi, nasıl istereniz. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
as long as all of the work gets done around here. | ama buradaki tüm işler bitecek. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Get... her... done! | İş...ler...bi...te...cek! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Really, Rizzo? I expected more out of you. | Gerçekten mi, Rizzo? Senden hiç beklemezdim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, the surgery's over. | Ameliyat bitti. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, I'm sure you did your best. | Eminim elinden geleni yapmışsındır. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Now it's time for me to move on. | Hayatımıza devam etmeliyiz. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Why don't you come over later and we'll plan the funeral? | Neden daha sonra uğramıyorsun? Cenazeyi planlarız. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Then to get over my grief, perhaps a little cruise... | Sonra da acımı unutmam için belki | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Here, I'll just leave the brochures. | İşte, broşürleri bırakıyorum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Mother, wait. The cat survived. | Anne, bekle. Kedi hayatta. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, I thought... it's just, heh... | Ben şey sandım ama... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
He was so sick. | O kadar hastaydı ki. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I thought he was beyond saving. | Kurtarılamaz sandım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, it's a happy day. Pay downstairs. | Mutlu bir gün. Ödemeyi aşağıdan yap. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
And if I don't see you, have a great Thanksgiving, | Görüşemezsek de, Şükrangünün, | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Christmas, and birthday. | Noelin ve doğumgünün kutlu olsun. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
George... | George... | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
You are an excellent veterinarian. | Sen mükemmel bir veterinersin. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
What are you looking at me like that for? | Niye öyle bakıyorsun? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I'm just waiting for the insult. | Hakareti bekliyorum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
There's no insult. There's always an insult. | Hakaret yok. Her zaman hakaret vardır. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Not today. | Bugün yok. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, I heard you guys were doing a slow down | Evet, Dorothy'ye işkence etmek için yavaşlama eylemi | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
to torture Dorothy. | yaptığınızı duydum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Slowdown? This is my usual work speed. | Yavaşlama mı? Bu benim normal çalışma hızım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Hey, what's the matter? You look bummed. | Hey, sorun ne? Çok sıkkın görünüyorsun. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
For the first time in my life, | Hayatımda ilk defa, | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
my mother told me she's proud of me. | annem benimle durur duyduğunu söyledi. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Of course, she took it back when I tested positive | Tabii, performans arttırırcı ilaç aldığım ortaya çıkınca | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Her cat died before I could even perform surgery. | Ben daha ameliyata başlamadan kedisi öldü. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
He was too sick. There was nothing I could do. | Çok hastaydı. Yapabileceğim bir şey yoktu. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
What? I just saw her walk out of here with a cat, | Ne? Az önce elinde bir kediyle çıkarken gördüm | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
and it seemed more alive than she does. | ve annenden daha diri görünüyordu. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I got another tabby at the West Side shelter | Batı Yakası barınağından başka bir sarman aldım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
and passed him off as hers. | anı kediymiş gibi yedirdim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Oh, that is dark! | Çok esrarlı! | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Like "a clown eating peanut butter alone in a closet" dark. | Dolapta tek başına fıstık ezmesi yiyen bir palyaço kadar esrarlı. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Well, I guess I'm gonna have to... | Galiba mecburen | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Fake the new cat's death. | Yeni kediyi yalandan öldür. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Then everything will be back to normal. | Her şey normale döner. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I was going to say tell the truth, | Gerçeği söyleyeceğim, diyecektim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
'cause if I don't, I'm gonna feel guilty | Çünkü söylemezsem, hayatım boyunca | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
for the rest of my life. | suçlu hissedeceğim. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
Of course, if I do, I'll be reading | Tabii eğer söylersem, hayatı boyunca | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
high brow erotica to her for the rest of her life. | ona entelektüel erotik romanlar okumak zorunda kalacağım. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
All right, if you change your mind | Peki, kediyi yalandan öldürme hakkındaki | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
about the "fake cat death" thing, | fikrini değiştirirsen, | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
I know a guy. | Birini tanıyorum. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
It's me. | Ben. | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
even for a few weeks? | boş odanda kalmasına aldırmaz mısın? | Animal Practice-1 | 2012 | ![]() |
The bird kept flying into the window | Kuş düşene kadar | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
over and over again until it dropped. | tekrar tekrar cama vurdu durdu. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
It was so upsetting. | Çok üzücüydü. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
What are we supposed to do? | Ne yapmamız lazım? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You need to get out of the bird's flight path. | Kuşun uçuş yolundan çekilmeniz lazım. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I recommend you tear down your house. | Evinizi yıkmanızı tavsiye ederim. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Or you could use these stickers on your windows, | Ya da camlarınıza bu yapıştırmalardan yapıştırırsınız, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
and the birds will steer clear. | kuşlar da uzaktan uçar. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Seems like a lot of work for some idiot birds. 1 | Salak kuşlar için fazla bir uğraş gibi. 1 | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Bird have been around 150 million years. | Kuşar 150 milyon yıldır buradaydı. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
We're at 200,000. | Biz ise 200.000. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I don't see us going the distance. | Yarışabileceğimizi sanmıyorum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
In an evolutionary cage match, | Evrimsel bir kafes maçında, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I'll take birds every time. | her seferinde kuşları tutarım. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Hey, George, I have your coffee. | Hey George, kahveni getirdim. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
No cream or | Kremasız mı | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Yamamoto! Aah! | Yamamoto! | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Looks like we could use some of these stickers | Buraya da birkaç yapıştırma | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
around here. | lazım gibi. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Sorry, George. | Afedersin George. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I'll get you another one, okay | Bir tane daha getiririm, tamam | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Stop doing that! | Kes şunu! | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Like I said, in an evolutionary cage match, | Dediğim gibi, evrimsel bir kafes maçında, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
we're toast. Rizzo? | altta kalırız. Rizzo? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
<font color="ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font> <font color="ec14bd">www.addic7ed.com</font> | Çevirmen: Tuğçe Aydın<i/> | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Now which one of you is Spaghetti, | Şimdi hanginiz Spagetti, | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
and which one of you is Meatballs? | hanginiz Köfte? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Ah, meatballs. | Aa, Köfte. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Well, Barnaby's surgery is all set for 5:00. | Barnaby'nin ameliyatı saat 5'e ayarlandı. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
And don't worry, we'll take care of Connor too. | Ve merak etmeyin, Connor'a da göz kulak olacağız. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Great. You're not staying, dad? | Harika. Sen kalmıyor musun, baba? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I had a long talk with Ms. Crane. | Bayan Crane ile uzun uzun konuştum. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You're gonna be fine here, okay? | Burada iyi olacaksınız, tamam mı? | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
You are gonna have a lot of fun here today. | Bugün burada çok eğleneceksin. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
We've got lots of candy and games. | Bir sürü şeker ve oyunumuz var. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
And I'm sure you have a fun doctor. | Ve eminim eğlenceli de bir doktorun vardır. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Dr. Coleman. | Dr. Coleman. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
I'm beat. | Halim kalmadı. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
Work the shoulders, Rizzo. | Omuzlara çalış, Rizzo. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
That can't be doing anything. | İşe yarıyor olamaz. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
No, not for me. | Hayır, benim için değil. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |
He finds it relaxing. | O rahatlatıcı buluyor. | Animal Practice-2 | 2012 | ![]() |