Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9631
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
because you were the older children, and | çünkü en büyük sizdiniz ve | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
sometimes you were more dominant than he was, | bazen siz ondan daha dominant oluyordunuz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and other times, he would dominate, depending on what was being done | diğer zamanlarda ise, o size sert çıkmak bile istemiyordu | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and how they were playing together. | hep birlikte oynuyorlardı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
There you go, son. | İşte oldu evlat | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He's doing well, he knows he's being filmed right now. | Gayet iyi gidiyor, şu an film olduğunun farkında. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Both boys, I think, were interested off and on in the military, | İki çocuk da ordu konusunda bayağı bir istekliydi, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
at least in a peripheral way. | en azından marjinal konuda | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
But anyway, Jacob couldn't make it into West Point, | Ama neyse ki Jacob West Point'i beceremedi, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
but, his younger brother, Isaac, | ama ufak kardeşi Isaac, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
became enamored with the idea, | bu fikirle mutlu oldu, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and, lo and behold, you know, he ended up going to West Point. | ve eninde sonunda, West Point'e girmeye hak kazandı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You were the more thoughtful of the two, | İkisi arasındaki en düşüncelisi sendin, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and you were more into analyzing personalities | ve kişisel analiz konusunda en çok bilgili olan | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and why things happened the way that they did. | ve işler de bu şekilde yürür. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He was taking the part of the Pied Piper sometimes, with the other kids, 1 | Bazen diğer çocuklarla Pied Piper tarafına gidiyordu 1 | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and, "Here, let's do this." | ve "İşte hadi bitirelim şunu." diyordu. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It was a good time, growing up with five older brothers. | 5 abiyle büyümek gerçekten güzeldi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't rough, you guys never beat me up | Zor değildi, beni asla dövemezlerdi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
or tied me to a tree or anything like that. | ya da ağaca falan bağlayamazlardı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You were like, "We can't hurt this one. She's the first girl." | "Kimse bana zarar veremez" gibi dolaşırsınız ortada | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Jacob started out as a finance major, | Jacob önce finans okumaya başladı, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and ended up calling to say he was gonna change major in senior year. | ve 2.yılında bölümünü değiştirmeyi istedi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
And I said, "Maybe international finance | Ben de dedim ki, "Uluslararası finans mı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
"or international business?" | "uluslararası iş mi?" | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
No, he wanted to be an actor. | Hayır, oyuncu olmak istiyordu | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So, we had some interesting transatlantic phone calls, after that. | Biz de sonrasında bi kaç telefon açma ihtiyacı duyduk. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
There's been a huge role reversal. | Büyük bir rol seçmesi vardı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I was the one who was gonna go to West Point. | West Point'e gidecek olan bendim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Isaac was the one that was gonna be a professional actor. | Isaac ise profesyonel aktör olacak olandı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He won the acting award his senior year of high school. Was an athlete. | Lisede ikinci yılında atletken iyi oyuncu ödülü aldı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I basically had a career in high school to prepare for West Point. | Bense lisede West Point için uğraşıp, durmuştum. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Then I didn't get in. | Ama..giremedim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I'll give you a text message when we're sitting. | Gittiğimizde sana mesaj çekerim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Not only did I wanna be a soldier, I drove everything in my life towards it, | Sadece asker olmak istediğim için değil hayatımı ona göre ayarlamıştım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
'cause I always wanted to go to war, always wanted to see it. | çünkü hep savaşa gitmek ve orayı görmek istemiştim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So I was floundering in life, | Bu yüzden düşüp kalktım, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
because what I had planned to do in my 20s was denied me. | çünkü 20li yaşlarımda yaptığım planlar beni kabul etmedi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So it's very interesting, you know. It was a role reversal. | Bu bayağı ilginçti bilirsiniz rol seçimi falan. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Isaac got much more serious about his life, and I started looking for mine. | Isaac hayatı çok ciddiye alıyordu ve ben de benimki için bişeyler yapmalıydım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Where are you going? You're going to Kuwait. | Nereye gidiyorsun? Kuveyt e gidiyorsun | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I wanna know what's going on in Iraq because I have two brothers serving there. | Irak'ta ne oluyor bilmeliydim çünkü 2 kardeşim orda askerdi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Five hours to Kuwait. | Kuveyt e 5 saat | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
These guys are putting their lives on the line. | Bu insanlar hayatlarını tehlikeye atmıştı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Why are they doing it? I need to know. | Bunu niye yapıyorlardı öğrenmeliydim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It's important. I have a personal stake in that. | Önemliydi bu kendi kendime görmeliydim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
And that's why I set off with a bare bones crew | Bu yüzden ekibimi reddettim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
to find my brothers' war in Iraq. | ve kardeşlerimi bulmaya Irak'a gittim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Bye bye. Bye. | Hoşçakal Bay. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Bye bye. All the best. Thank you very much. | Hoşçakal iyi ol Çok teşekkürler. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I'm tired, I have a headache, my eyes hurt from this prescription. | Yorgunum başım ağırıyor, tüm bu şeylerden. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It's about 11:00. We just arrived in Kuwait. | 11:00 e geliyor. Kuveyt'e yeni geldik. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
We got to get out to the Hilton, | Hilton'a gidip, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
call this major so we make it to Iraq tomorrow. | yetkiliyi ararız ki yarın Irak ta olalım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I said I wanna smell the Kuwaiti air. It's warm. | Kuveyt havası almak istiyorum dedim Sıcakmış | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Hey, mom. It's Jake. | Hey, anne ben Jake. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I'm calling you from Kuwait. | Kuveytten arıyorum seni | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm in Kuwait. This is Jake. Yeah. | Evet Kuveytteyim ben Jake. Evet | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Little bit, little bit. I feel a little nauseous right now, I'm a little tired. | Biraz..biraz..yorgunum ama evet geldik | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Still got a little on your chin. Don't leave it just lying here. | Hala yüzünde biraz var bırakma, yat | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
The change of climate? Is that what it is? Thought it was the malaria medicine. | İklim değişimi için mi? Ben de sıtma ilacı sandım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Upon arriving at the Hilton, | Hilton'a giderken, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I learned that our workers' comp insurance had been canceled. | çalışanların sigortalarının kapatıldığını öğrendim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Without this insurance, | Bu sigorta olmadan, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I would lose my crew, production team back home, | Ekibim dağılırdı, prodüksiyon eve döner, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and I'd be without medical insurance in a war zone. | ve ben de savaş bölgesinde sigortasız kalırdım. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
All this work, and to fail this close. | Onca iş boşa çıkardı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I decided that I had to go on alone. | Tek başıma gitmeye karar vermiştim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Last fucking minute, right as the bus comes, | Son dakika, otobüs gelmişti ki | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
one of them calls and says, "You got any insurance?" | onlardan biri arayıp, dedi ki "Sigortanız var mı?" | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Then he goes, "Now, here's the bad news. 50 fucking K." | Sonra devam etti "Size kötü haber 50 lanet K." | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It's fucking way more than what I thought it was gonna be. | Bu, benim sandığımdan da kötü olacaktı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So, we're on a bus, we're heading to the airport just outside Kuwait. | Otobüse binmiştik ve Kuveyt'in dışındaki havaalanına gidiyorduk | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
All the curtains are drawn, all the lights are out. | Tüm perdeler ve ışıklar kapalıydı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I imagine that's for security. No, that's so we can sleep. | Güvenlik için diye sanırım Hayır, uyuyabilelim diye | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So we can sleep? | Uyuyabilir miyiz yani? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Again, like I said, it's for security. People are trying to kill us right now. | Söylediğim gibi, güvenlik için insanlar bizi öldürmek istiyor | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What I'd like you to do for me when you get off this bus | Otobüsten çıktığımda benim için yapacakların | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
is take everything you got, helmet and vest, carry on luggage, | ne bulursan al, başlık valiz, çanta | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
set it down in these rows. | sonra şu tarafa diz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
If you're going to Baghdad, set them down in these rows over here. | Bağdat'a gidersen orda yine aynını yap. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I've got four rows off to your left, out here. | Solunda dört sıra var. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
When you get out here, it'll be out to your left. | Burdan çıktığında solunda aynısı olacak. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Guys, I have a box built out here. | Çocuklar burda bi kutu var. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
If your bag does not fit in that box, it goes on the pallet. | Valizleriniz kutulara sığmazsa, paletlere konulur. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It does not go on the plane with you, all right? | Sizinle uçağa almazlar tamam mı? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So if it doesn't fit in that box, don't argue with me, put it on the pallet. | Kutuya sığmazsa benle tartışmayın palete koyun. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Bro, man, bro, man, bro, man, you gotta force it. It's too big. | Abi abi abi, zorlama ya çok uzayacak | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Okay? | Tamam Tamam mı? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Now, if it won't fit standing up and it won't fit sideways, it's too big. | Ayakta durmazsa, yanlara da sığmaz çok büyük | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I think if I take this out... Sir... | Sanırım bunu çıkarırsam.. Efendim... | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
If it doesn't fit sideways or standing up, it is too big, okay? | Sığmazsa yana yatır tamam mı? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You see these things on the side, though? Sir, it is still too big. | Yandakileri görüyor musun? Efendim hala çok büyük. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Pay attention to it. Look at it. | Dikkat et şuna bak | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It will not fit in there. It is too big. | Oraya sığmaz, çok büyük | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
All right. It's longer than the box. | Peki Kutudan büyük | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Okay, folks, does anyone have any weapons or ammunition | Pekiala yanında silahı ya da cephanesi olan var mı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
in their luggage that's on the ground? | valizinde falan? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Okay, let's get this going. | Tamam, hadi bakalım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Your route for today is, you're going from here to Baghdad, | Bugün ki yol planınız Bağdat a gidiyorsunuz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |