Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9632
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
then you're going on to Mosul. | sonra da Musul a | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
How many years have they been flying this thing? | Bu şeyle kaç yılda uçuluyor? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
They were flying them back in Vietnam, there. | Vietnam'da bunları kullanıyorlardı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah? That's right. | Oh, öyle mi? Doğru | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
This is the most reliable aircraft known to man, the C 130. | Burası bilinen en güvenilir hava üssü C 130. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Workhorse. | Koşanat | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Were you in Vietnam? Yup. | Vietnam da mıydın? Evet. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Military's all I know, and matter of fact, I grew up here. | Tek bildiğim ordudur ve ben burda büyüdüm. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
That means, the first time I learned that I could learn something, | Yani ilk başladığım andan itibaren çok şey öğrendim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
it was in the military. | Hepsi ordunun eseri | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Now, if you wanna do some shooting up front, stay off those maps. | Eğer atış yapmak istersen, bu harita dışına çıkma | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You should have a great view today. | Bugün görü harika | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You guys can shoot outside, and look down, and, you know... | Dışına ateş edersiniz sonra, dikkat etmezsiniz falan.. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
When the pilot heard of my plan to film my brother's unit in Mosul, | Kardeşlerimin Musuldaki birliğini filme çekeceğimi duyunca pilot, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
he invited me forward to ride in the cockpit. | beni kokpite davet etti. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
The C 130, its job is actually to stay down low, | C 130, genelde aşağıdan süzülür | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
under the radar and everything, | radarlara yakalanmaz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
go drop the guys out the back, like your brother, | Arkası sağlamdır tıpkı abilerin gibi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and then escape. | ve kaçar | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
That's what it was built for. | Bu yüzden yapıldı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What we're doing over here is more like Southwest Airlines. | Burda daha çok Güneybatı havayollarına çalışıyoruz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So we're the primary way that troops and stuff move around in the theater. | Yani sinema için bayağı bir malzeme vardı elimizde. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
After flying 9,000 miles, | 9,000 mil uçtuktan sonra, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I expected that Isaac would meet me at the airport. | Isaac'in beni hava alanında karşılayacağını düşündüm | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Jake Rademacher. Nice to meet you, soldier. | Hey. Jake Rademacher. Memnun oldum asker | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He actually just called for you. Oh, did he, really? | Seni aradı az önce Oh, gerçekten mi? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I was soon to learn that getting from one end of Mosul to the other | Kısa zaman içinde Musuldan başka bi yere | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
was a little more difficult than catching the nearest cab. | zor bir yolculuk yapacağımı öğrenecektim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
All right. Actions on contact. | Peki..Bağlantı aksiyonu | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Take small arms fire and it's not effective, we should keep rolling. | Ufaklardan ateşle..biz de kaydedelim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He did arrange for a ride in his company's afternoon supply run. | Şirketin öğlen çalışması için bişeyler ayarladı mı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Along the route, if we hit an IED, no vehicles are destroyed, | Yol boyunca IED bile bizi vursa, araba bişey olmazmış | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
we should keep rolling up to Courage. | Cesurca çekmeye devam etmeliyiz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I have a call out for route clearance, and we'll get ready to roll. Any questions? | Ben çekime başlıycam..sürekli kayıtta olucam.Sorusu olan? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, you guys will like Mosul down here. It's pretty nice. | Musul'u seveceksiniz Güzeldir | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I mean, I wouldn't buy no summer home here, | Yani burda yazlık almazdım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
but I definitely think I'm gonna visit again. | ama kesinlikle tekrar gelmek isterim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
We're not in Kansas anymore, are we? | Artık Kansas da değiliz di mi? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
In this zone, if you look down the side of the road, | Burdan yolun kenarına bakarsanız, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
you'll see where some of them guard rails have been blown up. | bir çok yerin havaya uçtuğunu görürsünüz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So you can see where some of them IEDs and stuff | Daha önceden burda kullanılmış IED leri | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
have gone off in the past. | falan da görebilirsiniz. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Now, why is he doing that? They like to drop things, like, you know, | Bunu neden yapıyor? Bişeyler bırakmayı seviyorlar | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
grenades and things, and they go there, drop grenades down. | mayınlar falan..sonra da patlıyorlar tabi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So, if you exit different than the way you came in, | Geldiğimizden farklı şekilde çıkılıyorsa | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
you just lower your chances | şansınız azaldı demektir | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
of them being able to drop a grenade or something on you on the back side. | şansınıza yani belki de bi yerlerde bi bomba sizi bekliyordur. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Told you Mosul was nice. | Musul güzeldir demiştim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. | Oh, kahretsin | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What's up, man? What's up? | Naber dostum? Ne oldu? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Got everybody? Yeah. | Herkes tamam mı? Evet | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Shorts came! Damn. I didn't know you were coming back. Okay. | Geldiler. Geri geleceğinizi bilmiyordum | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Brothers' hug. Okay. | Kardeş kucaklaşması Tamam | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Let's get the AC working ASAP. What do you say about that? | Hemen AC yi açalım Ne dersin? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So, I told you I'd fucking make it. No shit, huh? | Size yaparım demiştim Hadi canım? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
About time. What's up? | Tam vaktinde Naber? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You have no idea what it took to get here. Yeah, I know. I've been tracking you. | Buraya gelmek ne kadar zormuş Evet biliyorum seni izliyordum. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
No idea. But I'm here, which is cool. Hearing all that shit. | Bilmiyordum ama burdayım işte Önca şey duydun | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
In fact, we got our insurance about 12 hours ago. | 12 saat önce sigorta yaptırdık | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
That was a big deal. I thought it would be. | Bayağı önemliymiş Bence de. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I just got these new glasses, just, basically, for this shit. | Bu yeni gözlükleri de sırf burası için aldım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Well, you look like a movie star. I was thinking Brad Pitt. | Film yıldızlarına benzedin. Brad Pitt gibi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What was it like to see me jump off the Humvee and walk through the... | Nasılmış beni Humvee ye binerken görmek... | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I think it was a lot more exciting for you than it was for me. | Sanırım bu, şu an ki heyecanından daha da fazla. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I spent six months in Iraq with Joe last year, | Geçen yıl 6 ay Joe yla Irakta kaldık | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
so I know what it's like to have a brother, in arms, right next to me. | bu yüzden yanımda savaşanın kardeşim olması nasıldır bilirim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
When do you think it's gonna be? Shot. | Ne zaman olacak? Ateş | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
That's a fucking bullet? Yeah, that was an AK 47 shot. | Kurşun mu bu? Evet AK 47 kurşunu | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
This is known as "The Bombed out Palace," | Bilinen adıyla "Saray bombacısı," | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
versus "The Palace," which is the headquarters facility. | "Saray" a karşı merkez bina yani. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
That's the big, ornate one that... | Büyük ve gösterişli.. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Isaac wasted no time showing me around the base | Isaac hemen bana kamplarını gösterdi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and introducing me to the men and women he worked with. | ve birlikte çalıştığı kişilerle beni tanıştırdı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He was eager to show me what life at FOB Courage was all about. | FOB Cesurlarının nasıl olduğunu bana göstermek istiyordu. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Appreciate it, though, guys. | Gerçekten minnettarım çocuklar | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
The incoming attacks that have happened on FOB Courage, around Mosul, | FOB ye saldırı olmuş Musul civarında, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
this being one of the hotbeds of the insurgency, | bu da bizim canımızı sıkacak bir durum, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
a lot of times they use indirect fire | çoğu kez direkt ateş etmezler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
to either harass, or try to kill, Coalition forces. | sadece korkutmak ve rahatsız etmek amaçlıdır. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
All of the trailer parks, as we call them, | Tüm araç parkları çevrili, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
the living quarters the soldiers live in, are surrounded, on Courage, | nerde yattığımızı yemek yediğimizi biliyorlar, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
with these large barriers. They call them "Texas Barriers." | şu büyük bariyerlere de "Texas Bariyerleri" diyorlar | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Looks like about nine inches thick cement, about 12 feet tall. | 9 inç kalınlığında çimento 12 adım büyüklüğünde duvar. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
This particular one happened on December 30th. | Bunlar 30 Aralık da oldu | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It worked backwards, but still worked in our favor. | Önceden yapılmış ama hala işe yarıyor | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
And I remember soldiers laying here, bleeding. | Burda kan içinde yatan askerleri hatırlıyorum | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I remember soldiers sitting crouched down in the bunker, in almost a fetal position. | Yeni doğan bebek gibi acı içinde kıvranan askerleri hatırlıyorum | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It was a real wake up call for us, because it happened | Bu bizim için uyarıydı çünkü tam burda oldu | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
days after we arrived here to start doing our missions. | buraya geldikten sonra görevimizi anladık. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Basically, we've been given the assignment | Bize görevler verildi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
to develop intelligence along the Syrian border. | Suriye sınırına kadar koruma bizde. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
One of the larger problems in Iraq right now is the flow of foreign fighters, money, | Iraktaki en büyük sorun şu an paralı askerler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
resources to keep the insurgency going, and... | isyanları bastırabilmek ve... | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It started in Vietnam as a LRP, Long Range Patrol. | Vietnam da LRP de başlamıştı, Long Range Petrol. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
After the close of Vietnam, we became Long Range Surveillance. | Vietnam'a biz gidince, Long Range Kurtarıcıları olmuştuk. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
The ability to go deep behind enemy lines | Düşman hattına ilerleyebilme | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and conduct reconnaissance, or surveillance operations, on the enemy. | sonra düşmanı rehin alma ya da bir şekilde ele geçirebilmek. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Smugglers, they have their own berm break that they can smuggle across. | Kaçakçılar her şekilde sınırdan bişeyler geçirebiliyorlardı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It's also reported that a lot of the Syrian border police in this area | Bir çok Suriye polisi de buralarda dolaşıyor | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
are Syrian Intelligence. | Suriye polisleri. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |