Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9633
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And all the foreign fighters that we've been tracking | Ve tüm takip ettiğimiz yabancı savaşçılar | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
from Saudi Arabia and Jordan | Suudi Arabistan ve Ürdünden | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
have been going up to Qamishli and then down into the Syrian border post | Qamishli'ye gidiyorlar sonra Suriye sınır kapısından | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and on their way into Iraq. | Irak'a geçiyorlar. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You can see those items coming right over the top of the cliffs. | Yani tüm bunlar çok gizli şekilde geliyor | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
My guys have to sit down with me | Adamlarım benimle oturmalı | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and say, "Okay, here's where we think guys are coming across the border. | ve "Tamam bu adamların geldiği yer bellli" demeliler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
"Here's when we think it's happening, and here's what we think is going on." | "Olan biten bu, ve bizce şu şekilde yapılıyor" demeliler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
And then we take the teams and put the teams out there, | Sonra biz onların icabına bakıyoruz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and the team's job is to confirm or deny. | tim görevi alır ya da reddeder. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
They don't have a location for where the shots came from? | Nerden ateş açıldığını bilmiyorlar mı? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
They are to confirm that, "Yes, there is people coming across the border." | Doğrulayabilirler "Evet sınırın ordan geliyor." | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Confirm they're doing vehicle or foot traffic, | Araçla ya da yürüyerek giderler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
or deny. "No, I sat in this hole for three days, and I didn't see a damn thing." | ya da reddederler. "Hayır 3 gündür burdayım ama bişey görmedim." | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Good Lord. | Tanrım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Update everybody. Say, "They are not actively in contact right now." | Herkes der ki "Şu an aktif bağlantı yok." | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Being an intel guy here, in an infantry company, | Burda piyade eri olmaktansa, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I get to know that, when these guys go out on their mission, | bu adamların görevlerini bilmeyi tercih ederim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I know if I give them bad information they might not come back at all. | Onlara kötü bilgi verirsem geri gelemeyebilirler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
If I gave somebody bad information and they died because of it, | Verdiğim yanlış bilgiden dolayı birisi ölürse, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I'm the one at fault, you know. I'm the one that has to live with it. | suçlu olan benim Bununla yaşayacak olan da benim. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
But Isaac's command center was not the only vantage point | Ama Isaac'in emir komutası bundan da öteydi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
from which I wanted to see a mission, | benim bu görevi görmem gerekiyordu, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and I convinced my brother to get us a spot | ve abimi bize bir yer bulması konusunda ikna ettim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
on the next recon mission out to the Syrian border. | Suriye sınırına yakın bir sığınakta kalacaktık. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Since we know you're going on this mission, | Bu göreve gittiğinizi bilince | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
yeah, I would have... | evet, benim de... | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I'd start packing it up, and let Marotta help you. | Ben hazırlanayım Marotta da size yardım etsin | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He'll tell you, "You need that, you don't need that," | Neye ihtiyacınız var yok o size söyler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
to help you pack light and to make sure you have everything you need. | hafif olanları alın, en çok neye ihtiyacınız varsa onu | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir. | Peki efendim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What day are you leaving? The 18th? Yeah. | Ne zaman gideceksin 18 inde mi? Evet. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Y'all need to be drinking water. | Su içmeniz gerek | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Right now? Constantly. | Şimdi mi? Sürekli | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You think it's hot here? Wait till you get out there. | Burası sıcak mı diyorsun? Burdan çıkana kadar bekle | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
And you'd probably wear that over tomorrow, on the Stryker run. | Ve muhtemelen yarın o giydiğin terden eriyecek | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Wear this over, and then bring something, like a set of shorts and a T shirt, | Şunu giy ve yanına da şort ve T shirt al, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
for you to wear while you're there tomorrow. | yarın ordayken giyersin | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Okay. To relax in, walk around and do whatever. | Tamam Rahatlamak içn biraz yürü dolaş | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Those laundry guys don't give a shit about color, huh? | Çamaşırcılar renge önem vermiyor di mi? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
No, they really don't. | Hiç vermezler | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck is that? | Bu da ne? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I was anxious to get outside the wire, and this mission was my ticket. | Ordan çıkarken gergindim ve bu görev benim biletimdi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
The platoon I was to accompany was based at Fort Marez, | Benim kaldığım tim Fort Marez olarak biliniyordu, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
about 25 miles from Fort Courage. | Fort Courage'dan 25 mil uzaktı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Isaac wanted to personally introduce me to the soldiers | Isaac beni tek tek askerlerle tanıştırmak istedi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
that would be conducting this recon mission. | böylece keşif görevinde bana yardımcı olaibleceklerdi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
We caught a ride on the morning Stryker run across Mosul. | Sabah Stryker dan Musul'a yola çıktık. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Strykers aren't the most comfortable way to get around, | Strykerlar çok da rahat araçlar değillerdi, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and the inside can start to feel like an oven. It's important to drink a lot of water. | ve içerisi fırın gibiydi. Çok su içmek önemliydi. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Gotta take a piss? | İşemen gerekiyor mu? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Doing all right? I'm about to pee. | İyi misin? Altıma yapıcam . | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Just hold it in. It's hurting. | Dayan Acıyor. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I think you learn to develop your bladder in the military. | Sanırım askerde bunu da öğreniyorsun | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Really? You learn to find that inner happy place. | Gerçekten mi? İçerisi daha güzel bunu farkediyorsun | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
And you store some piss in there, relieve the pressure. | Orda daha rahat işiyorsun ve rahatlıyorsun | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
We should be there any minute. I mean, fuck. | Her an gelmiş olabiliriz Of ya | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You gonna try to go in your water bottle? | Su şişene mi işemeye çalışacaksın? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
No, I don't wanna pee in a fucking bottle. I have to go that bad. | Hayır şişeye işeyemem. O kadar da değil | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I've had to fucking urinate for an hour. | Bi saattir çişimi tutuyorum | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Hey, we almost there? Against the wall. | Hey, geldik mi? Az kaldı. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Go for it, big guy. | Hadi bakalım | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Take a leak. | Sızdır | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What's funny is, since he was, like, 10, it hasn't grown much. | Komik olansa aynı 10 yaşındaki gibiydi, büyümemişti. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
We're going on, like, six minutes here. That's right, son. | 6 dakika daha var Tamamdır. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Are you fucking serious, coach? How long can a guy piss? | Ciddi misin koç? Bi adam ne kadar işeyebilir ki? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
He is doing pelvic thrusts into the water bottle. | Su şişesinden destek alıyor | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck? Now get your hand off me. | Bu da ne?! Çek elini üzerimden | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
That's my helmet, that's my jaw. There we go. | Benim başlığım benim çenem. Hadi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Gatorade. | Gatorade. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Glad to be going on today. | Bugün gitmek güzel | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, it'll be a good experience. You'll see a lot of stuff. | İyi bir tecrübe olacak çok şey öğreneceksin | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Hopefully, there'll be some excitement on the mission. | Umarım, bayağı heyecanlı olacak | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Excitement? Yeah. | Heyecanlı? Tabi | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Nothing too crazy that'll get you killed. | Ölmek için fazla heyecanlanma | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
We'll be doing over 200 klicks off road. | Yol boyunca 200 kez durucaz. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
It's a serious road trip we're doing. Yes. | Bu yaptığımız ciddi bir yolculuk Evet | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
When do you put your sunscreen on? | Ne zaman sahneleyeceksin? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Before you get in this thing, or... I never put any sunscreen on. | Bu şeye dahil olmadan... Sahnelemek falan yok. | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I'm able to show you my life | Sana hayatımı gösterebilirim | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
in a way you never would have seen it before. | daha önce hiç görmediğin şekilde hem de | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
So, get on in. | Hadisene | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I mean, think about it. Mom and Dad don't know what I do. They just don't. | Yani annem ve babam ne yaptığını hiç bilmiyor | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Dad's well read on all this shit, but he... | Babam bunlara alışık ama... | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
I can tell him everything, but he just... | Ona herşeyi söylerim... | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You know, he listens, he hears, he doesn't know. | Dinler, duyar ama umursamaz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You get to see this shit first hand. | İlk elden görmeli | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You're hit by an IED, | IED tarafından vuruldun, | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
no damage, no injuries, we're gonna keep rolling towards the Higher. | hasar yok, sıkıntı yok hala devam ediyoruz | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
If this truck starts to roll over, one thing you gotta remember. | Bu kamyon devrilmeye başlarsa bişeyi unutma | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
You've got to grab the gunner, 'cause I'm not gonna be able to, all right? | Silahını al çünkü ben iyi olamayabilrim tamam mı? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Now, what do you mean by grab him? You want me to pull him in? | Ne demek bu? Adamı içeri mi çekeyim? | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, pull him down, pull him in, pull him over here with you. | Evet içeri çek, yanına al seninle dursun | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Hold onto him as tight as you can so he doesn't get flipped out | Ona çok yakın dur ki seni koruyabilsin | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
and this thing rolls over and crushes him and cuts him in half. | bu şey ona zarar verebilir, onun yarısını uçurabilir | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna be all jammed up in here, there's gonna be shit flying everywhere. | Hepimiz burda sıkışabiliriz Burası kabusa dönebilir | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about nothing. | Endişelenme | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Leave your camera, whatever the fuck, don't worry about it. | Kameranı bırak ne olursa olsun..sakin ol | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Get out of this fucking truck. | Kamyondan çık git | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |
Gunners, stay low in the hatch. Don't be General Patton in an AK death raid. | Askerler yakında kalın. General Patton ölüm yolunda | Brothers At War-1 | 2009 | ![]() |