• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153084

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Computer glitch? Must have been. Bilgisayar arızası mı? Öyle olmalı. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Maybe it was your old visor. Belki de eski vizörün yüzündendir. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
The one you wore on the holodeck with her. Sanal güvertede onun yanında taktığını diyorum. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Guinan, it's the same visor. Guinan, bu aynı vizör. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I figured it was the one that lets you see what you want to see. Ben onun, görmeni istediğin şeyleri gösteren vizör olduğunu sanmıştım. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
You saw exactly what you wanted to see on the holodeck. Sanal güvertede tam olarak görmek istediğin şeyleri gördün. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Sure, the computer made it look like her, gave it personality. Bilgisayar elbette ki ona benzemesini sağladı, ona bir kişilik verdi. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
But when it came to the relationship, you... filled in the blanks. Ama konu ilişkiye gelince, boşlukları sen kendin doldurdun. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
And you had a perfectly wonderful, marvellous little fantasy. Ve kesinlikle kusursuz, muhteşem, küçük bir fantezi yarattın. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Until the real Leah showed up and ruined it. Taa ki gerçek Leah ortaya çıkıp, onu tuz buz edene kadar. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
She's done the most horrific thing one person can do to another: Bir insanın diğerine yapabileceği en korkunç şeyi yaptı: Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
not lived up to your expectations. beklediğin gibi çıkmadı. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
So I'd take a good, long, hard look at her, La Forge. O yüzden de, ona uzunca, güzelce bir bak La Forge. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
See her for who she is, not for what you want her to be. Onun kim olduğunu gör, kim olmasını istediğini değil. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Its patterns are stable. It seems able to withstand solar radiation. Yaşam formunun okumaları kararlı, güneş kaynaklı radyasyona dayanabiliyor gibi. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Good. Head for the Guernica system. Aye, sir. Güzel. Guernica sistemine yönelelim. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
We're not staying? No. Kalmıyor muyuz? Hayır. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
We've done all we can. It's time to move on. Yapabileceğimiz her şeyi yaptık. Artık devam etme zamanı. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
This creature can continue to exist without further interference from us. Bu yaratık bizden daha fazla müdahale görmeden varolmaya devam edebilir. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It might be wise to move away before we initiate warp drive. Warp motorunu çalıştırmadan uzaklaşmak akıllıca bir hareket olabilir. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Very well. 500 kph, Ensign. Peki. 500 kilometre Teğmen. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Captain, it is following us. Kaptan, bizi takip ediyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Maintaining a distance of four kilometres, directly astern. Tam arkamızda 4 kilometre uzakta seyretmeye devam ediyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
17 degrees to port, Ensign. Aye, sir. İskele yönüne 17 derece Teğmen. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It is turning with us, sir. Increase to half impulse. Bizimle birlikte dönüyor efendim. Yarım itiş gücüne çıkalım. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It is matching our velocity. Hızını hızımızla eşitliyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It's imprinted on us. Bizi ebeveyni olarak kabul etti. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It thinks the Enterprise is its mother. Atılgan'ın annesi olduğunu sanıyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Change in energy readings, sir. A build up of gamma particles... Enerji okumalarında değişiklik var efendim. Gama parçacıklarında bir artış... Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Its velocity is increasing. It is moving toward the ship. Hızı artıyor. Gemiye doğru yaklaşıyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Evasive manoeuvres. Full... Kaçınma manevraları. Tam... Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Minor damage. Minimum hasar. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It is now in direct contact with the hull, sir. Yaratık şu anda gövdeyle doğrudan temasta efendim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Mr. Data? Bay Data? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Sir, it is draining energy directly from the fusion reactors. Efendim, yaşam formu füzyon reaktörlerinden güç çekiyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It's feeding off the ship's energy as it would from its mother. Aynı annesinden emer gibi, geminin enerjisinden besleniyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
What action should we take, sir? Ne yapmalıyız efendim? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
None, Lieutenant. Hiçbir şey Yüzbaşı. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
None at all. Hiçbir şey. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Since the newborn has attached itself to us Yenidoğan kendisini gövdeye yapıştırdığından beri... Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
it has been making great demands on the ship's energy, geminin enerjisini ciddi şekilde çekmeye başladı, Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
but we have stabilized our power systems temporarily. ama güç sistemlerimizi, geçici de olsa dengeledik. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
How long before the power drain becomes critical? Güç kaybının kritik düzeye ulaşmasına ne kadar var? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
At this rate, six, maybe seven hours. Bu oranla sürerse, altı, belki yedi saat. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
We may be able to extend that a little longer. Motorlarla oynayarak bu süreyi biraz daha uzatabiliriz. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
That would be appreciated. Yardımınıza minnettar kalırım doktor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
By then Junior may not need us. Belki o zamana kadar "ufaklığın" bize ihtiyacı kalmaz. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Mr. Data, can we determine what the parent's destination might have been? Bay Data, ebeveyninin rotasının ne olduğunu tespit edebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I can attempt to extrapolate from the heading it was on. Karşılaştığımız andaki doğrultusuna dayanarak tahmin yapmayı deneyebilirim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Perhaps it was on its way to a safe environment for its newborn. Belki de bebeği için güvenli bir ortama gidiyordu. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
We might be able to deliver it there. O koşulları, ona orada sunabilirdik. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
But how do we get Junior off the hull once we get there? Ama oraya vardığımızda, ufaklığı gövdeden nasıl ayıracağız? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It's almost covering the door of shuttle bay two. 2 numaralı mekik güvertesinin kapısının neredeyse tamamını kaplıyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
If we open the door and deactivate the force field... Kapıyı açıp, atmosferik güç alanını devreden çıkaracak olursak... Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
..the pressure from inside the ship might push it away from the hull. geminin içindeki basınç, onu gövdeden dışarı itebilir. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Make it so. Sir... Yapın. Efendim... Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Is the appellation "Junior" to be the life form's official name? "Ufaklık" unvanı, yaşam formunun resmi adı mı olacak? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
No, it is not! Hayır, olmayacak elbette! Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
We can save energy just by improving engine efficiency. Sadece motor etkinliğini arttırarak enerji tasarrufu yapabiliriz. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
We've had these problems before. It's why I reoriented the crystal. Bu sorunları daha öncede yaşadık. Kristalleri de bu yüzden yeniden dizmiştim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
And why you added phase adjustors? Right. Faz ayarlayıcıları da bu yüzden ilave ettin. Doğru. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Commander, you've made more modifications than I'm aware of. Binbaşı, bildiğimden çok daha fazla geliştirmeler yapmışsın. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Do you have a file on your work? It's in the computer. Yaptıklarının bir kaydı var mı? Bilgisayarda. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Picard to La Forge. Here. Picard'dan La Forge'a. La Forge burada. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I need to see you on the bridge. On my way, Captain. Sana Köprü'de ihtiyacım var. Geliyorum Kaptan. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
You go on ahead. Ensign Pavlick can show you the file on the engine. Siz devam edin. Teğmen Pavlick size o dosyayı gösterebilir. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
"Phase coils upgraded to 55 field densities." "Faz sargıları 55 alan yoğunluğuna yükseltildi." Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
"Plasma inducers interlinked with generator." "Plazma tetikleyicileri jeneratörle birleştirildi." Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Ensign, are there any files with data on the original specifications? Teğmen, orijinal motor özellikleriyle ilgili hiç dosya var mı? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I believe so, Doctor. Sanırım var Doktor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
This file utilises the prototype engine schematic. Bu dosya prototip motor şemalarını etkin hale getiriyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It's a holographic program, set in the drafting room at Utopia Planitia. Holografik bir program. Ütopya Planitia'daki çizim odasında geçiyor. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I'll run it on holodeck three. Sanal güverte 3'te çalıştıracağım. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Computer, replay program 9140. Bilgisayar, program 9140'ı yeniden çalıştır. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Engine schematic at Utopia Planitia. Ütopya Planitia'daki motor şeması. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Program loaded and ready. Program yüklendi ve hazır. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
She went where? Nereye gitti dedin? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Holodeck three. I saw nothing wrong with her seeing the file. Sanal güverte 3'e. Dosyayı görmesinde bir mahsur görmedim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
No, of course not. Nothing at all! Hayır, yok tabii. Hem de hiç yok! Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I'm with you every day, Geordi. Ben her gün senin yanındayım Geordi. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Every time you look at this engine, you're looking at me. Bu motora her baktığında, bana da bakmış oluyorsun. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Every time you touch it, it's me. Ona her dokunduğunda, dokunduğun benim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
You don't. It's not the way this may look. Anlamıyorsun. Göründüğü gibi değil. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I called up a replay of the program file. Program dosyasının bir tekrarını çağırdım. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I was ready to compliment you again, Geliştirmelerin için temel kaynak olarak... Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
for constructing a program which contained the prototype engine prototip motoru da içeren bir inşa programı yaptığın için... Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
as a baseline reference for your modifications. bir kez daha iltifat etmek üzereydim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
And now I find that it's all about a... fantasy plaything. Ve şimdi tüm bunların bir fantezi olduğunu öğrendim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
It's not like that, I swear. I'm outraged by this! Öyle değil, yemin ederim. Buna çok kızdım! Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I have been invaded, violated! How dare you use me like this? Kendimi saldırıya, hatta tecavüze uğramış gibi hissettim! Beni bu şekilde kullanmaya nasıl cüret edersin? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
How far did it go, anyway? Was it good for you? Ne kadar ileri gitti? Senin için güzel miydi? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Nothing happened. It was a professional collaboration! Öyle bir şey olmadı. Tamamen profesyonel bir ortaklıktı. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I can tell. "Touch the engine and you're touching me." Bunu görebiliyorum. "Motora dokunduğunda, dokunduğun benim." Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Real professional! Did you watch the whole program? Gerçekten profesyonelce! Tüm programı izledin mi? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
We were working together to solve a problem in a crisis! Kriz anındaki bir problemi çözmek için birlikte çalışıyorduk. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
How do I know how far it went? How many programs did you create? Ne kadar ileri gittiğini nereden bileyim? Kaç program yarattın? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
One for every day of the week, one for every mood? Haftanın her günü, her ruh hali için ayrı bir program mı? Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Alright, look! Tamam, bak! Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
Since you arrived, you've been badgering me. And I've taken it. Geldiğinden beri başımın etini yiyorsun. Ve artık gırtlağıma kadar geldi. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
I've shown you courtesy and respect and a hell of a lot of patience. Sana nezaket ve saygı ve bir hayli de sabır gösterdim. Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153079
  • 153080
  • 153081
  • 153082
  • 153083
  • 153084
  • 153085
  • 153086
  • 153087
  • 153088
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim