Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153200
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, sir. Thank you, sir. I know she'll agree. | Evet efendim. Sağ olun efendim. Onun onaylayacağını biliyorum. | Star Trek: The Next Generation The Child-1 | 1988 | ![]() |
If you have course and speed laid in... | Eğer rotayı ve hızı girdiyseniz... | Star Trek: The Next Generation The Child-1 | 1988 | ![]() |
Yes, sir, they are. | Evet efendim, girdim. | Star Trek: The Next Generation The Child-1 | 1988 | ![]() |
Then, Mr. Crusher,... engage. | O zaman Bay Crusher,... ileri. | Star Trek: The Next Generation The Child-1 | 1988 | ![]() |
Captain's log, stardate 45703.9. We are en route to Earth, | Kaptan'ın seyir defteri Yıldız tarihi 45703.9. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I look forward to seeing Wesley Crusher again. | Vesley Crusher'ı da tekrar göreceğim için sabırsızlanıyorum. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
His flight team's demonstration near Saturn | Vesley'nin Akrobasi Ekibi, Satürn yakınlarındaki... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
will be transmitted to the graduation ceremonies. | ...Mezuniyet töreninin gösterisine gönderilmiş. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Captain, Starfleet Academy requests our estimated arrival. | Kaptan, Yıldız Filosu, tahmini varış süremizle ilgili güncelleme istiyor. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
We should arrive at Earth in ten hours, 16 minutes. | On saat, on altı dakika içinde Dünya'ya varmış olacağız efendim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Inform the Academy, Mr Worf. | Akademiyi bilgilendirin lütfen Bay Vorf. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Send my regards to Superintendent Brand. | Ayrıca, Müdür Brand'e selamlarımı ilet. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. Do you know Admiral Brand? | Peki efendim. Amiral Brand'ı tanır mısınız? | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
We've met a few times. She's a formidable woman. | Bir kaç kez karşılaşmıştık. Kadın tam bir çetin ceviz. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
When I was at the Academy, we had a Vulcan superintendent | Ben Akademideyken, her birimizin şahsi dosyalarını... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
who had memorised all our personnel files. | ...birer birer ezberleyen bir müdürümüz vardı. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
It was like having your parents around. | Sanki ailen yanındaymış gibi hissederdin. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
My superintendent was a Betazoid telepath. | Benim müdürüm bir Telepat Betazoid'di. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
When you got sent to his office, he didn't have to ask what you'd done. | Seni odasına gönderdikleri zaman sana ne yaptın diye hiç sormazdı. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
You got called to his office? I'd like to hear that story! | Seni de ofisine mi çağırdı? İşte bu hikayeyi duymak isterim! | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Sir, we're being hailed again by the Academy. It is Admiral Brand. | Efendim, tekrar Akademi'den aranıyoruz. Bu kez Amiral Brand. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Sir, she is requesting a private channel. | Efendim, özel kanaldan konuşma talep ediyor. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
In my ready room. | Çalışma odama. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Admiral, what can I do for you? Hello, Captain. | Amiral, sizin için ne yapabilirim? Merhaba, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I know you're a close friend of the Crusher family. | Biliyorum ki Crusher ailesinin yakın dostusunuz. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I wanted to inform you personally. | Sizi şahsen bilgilendirmek istedim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
There's been an accident. | Bir kaza yaşandı. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
...to seek out new life and new civilisations... | ...yeni hayat ve medeniyetler bulmak... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
...to boldly go where no one has gone before. | ...ve daha önce kimsenin gitmeye cesaret edemediği yerlere korkusuzca gitmektir. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
He had second degree burns and a fractured arm, but he'll be fine. | İkincil derece yanıkları ve kolunda bir çatlak var ama iyileşecek. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Have they completed regeneration? I'm not certain. | Yenilenmesini tamamlamışlar mı? Emin değilim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Wesley's allergic to metorapan treatments. | Vesley'nin metorapan tedavisine alerjisi var. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
They'll have to use a bicaridine substitute. | Onun yerine bikardin kullanmaları gerekecek. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I'll send his records... Beverly. | Tıbbi kayıtlarını... Beverly. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
...to the infirmary. They probably have them, but you can't be too sure. | ...Akademi'ye göndereyim. Gerçi onlarda vardır ama yine de içim rahat etmiyor. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Beverly, he's fine. | Beverly, iyileşecek. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I know he's fine. | İyileşecek biliyorum. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Apparently, his squadron was practising | Anlaşılan, Akademi gösterisi için, bölüğüyle Satürn etrafında... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
on the Academy flight range near Saturn. | ...uçuş mesafesi alıştırması yapıyorlarmış. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
They were flying a close formation. There was a collision. | Yakın mesafe uçarken bir çarpışma meydana gelmiş. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
All five ships were destroyed. | Beş gemi de havaya uçmuş. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Four cadets transported out. One didn't make it. | Dört Subay adayı atlamayı başarmış, biri başaramamış. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Do you know who it was? Yes. His name was Joshua Albert. | Kurtulamayan kim biliyor musun? Evet, adı Joshua Albert. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Wesley spoke of him. They were friends. | Vesley onunla konuşurmuş yakın arkadaşlarmış. Beş gemi de havaya uçmuş. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Wesley was so excited to make the flight team. | Vesley akrobasi uçuşu için çok hevesliydi. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Of course, I was a little nervous, but I was proud. | Tabii, ben biraz gergindim ama gururluydum da. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I always knew there was a chance that something like this might... | Böyle bir şeyin olma ihtimalini hep biliyordum... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Beverly, Wesley's alive and he's well. | Beverly, Vesley yaşıyor ve gayet iyi. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
There was little to salvage from the wreckage. | Enkazdan kurtarılan az miktarda parçalar mevcut. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
We recovered one data recorder, but it was badly damaged. | Veri kayıtlarını kurtardık ancak çok hasarlıydılar. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
We are attempting to restore the information, but it will take time. | Verileri düzeltmeye çalışıyoruz ancak biraz zaman alacak. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Standard procedure calls for an immediate investigation | Standart prosedür, iki rütbeli tarafından hemen bir soruşturma... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
by two command level officers. | ...başlatılmasını gerektiriyor. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Capt Satelk and I | Kaptan Satelk ve ben... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
will be taking depositions from Nova Squadron at 1500 hours today. | ...bu görevi Nova bölüğünden bugün saat 1500'da alacağız. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr Albert. | Komutan Albert. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I'm sure that everyone in this room | Eminim benimle birlikte bu odadaki herkes... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
joins me in expressing my deepest sympathies to you | ...oğlunuzun trajik kaybını... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
on the tragic loss of your son. | ...büyük bir sempatiyle karşılıyordur. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
There will be a memorial service for Cadet Albert | Subay Adayı Albert anısına bu akşam... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
this evening, in the west garden. | ...Batı Bahçesinde bir anma töreni düzenlenecek. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
It has been suggested | Meydana gelen feci kaza... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened. | ...sebebiyle mezuniyet töreninin iptal edilmesi önerildi. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward. | Komutan Albert ile bu konuyu görüştük aynı şekilde devam edilmesine karar verdik. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
The cadets should know that even after such a tragedy, | Subay adayları bilmelidirler ki, böyle bir trajediden sonra bile... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
there are still duties to perform... | ...hala yapmaları gereken görevleri var... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
...and life continues. | ...ve hayat devam ediyor. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
It's good to see you again, Captain. | Sizi tekrar gördüğüme sevindim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I wish it were under better circumstances. | Keşke daha iyi koşullarda olsaydı. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
This is an unhappy way to begin commencement. | Hüzünlü bir diploma töreni olacak. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
If you require any assistance, the Enterprise is at your disposal. | Eğer yardıma ihtiyacınız olursa, Atılgan hizmetinizdedir. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I'm sure we'll be able to conduct the investigation. | Eminim ki soruşturmayı biz halledebiliriz. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
But thank you for your offer. | Yine de sorduğunuz için teşekkürler. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Wes! | Ves! | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I was so worried about you. How are you feeling, Wesley? | Aklım hep sende kaldı. Nasılsın, Vesley? | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Not bad. The arm's a little sore. | Fena değil, koluma dokununca biraz acıyor. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
We were very sorry to hear about Joshua. | Dostun Joshua için çok üzgünüz. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
No. I don't think so. No, thank you. | Yo, hiç sanmıyorum. Hayır teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I know you want to be helpful, | Biliyorum yardımcı olmak istiyorsunuz efendim,... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
but I've talked about it for days. I don't want to go through it again. | ...ama günlerdir bunları konuşuyoruz ve aynı şeyleri tekrar konuşmak istemedim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I understand. But I'm available if you change your mind. | Anlıyorum, ama fikrini değiştirirsen müsait olacağımı bilmeni istedim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Captain, sir. At ease, Cadet. | Kaptan. Rahat, asker. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
This is my squadron leader Nicholas Locarno. | Bölüğümüzün lideri Nicholas Locarno. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Capt Jean Luc Picard and my mother, Dr Crusher. | Atılgan'ın kaptanı Jean Luc Picard ve annem Dr. Crusher. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Hello, Doctor. Hello. | Merhaba Doktor. Merhaba. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard. Mr Locarno. | Kaptan Picard. Bay Locarno. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I came by to see if Wes had healed up alright. | Ves'in sağlık durumu nasıl diye bakmaya geldim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
How are you feeling, Nicholas? I'm OK. | Sen nasılsın peki Nicholas? Fena değilim ben de. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I just never lost anyone under my command before. | Sadece, daha önce komutam altındaki kimseyi kaybetmemiştim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I'm afraid that never gets easier. | Maalesef bu hiç bir zaman kolay olmaz. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Captain, Mom... | Kaptan, anne... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
...will you excuse us, please? | ...bize biraz izin verir misiniz lütfen? | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Nick and I have things we need to talk about. | Nick ile konuşmamız gereken şeyler var. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Let me know if you need anything. I will. | Bir şey lazım olursa bana haber ver. Peki. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I'll see you at the inquiry. | Soruşturma da görüşürüz. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Good to meet you, Mr Locarno. You too, sir. | Tanıştığımıza memnun oldum Bay Locarno. Bende efendim. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
The inquiry's scheduled for 1500 hours. You ready? | Sorgulama saat 1500'da olacak, hazır mısın? | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Don't worry about it, Wes. | Merak etme, Ves. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Everything's gonna be alright, as long as we stick together. | Birlikte olduğumuz sürece, her şey yolunda gidecek... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Can't you see that's a flowerbed? | Görmüyor musun orada çiçek var? | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |