Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153699
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We can use the multispatial probe | Çoklu uzaysal sondasını ışınlayıcı rölesi olarak | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
as a transporter relay. | kullanabiliriz. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
lt'll take a little time | Hedefleme tarayıcılarını | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
to reconfigure the targeting scanners, | yeniden ayarlamak için birazcık zamana ihtiyacım olacak, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
but, with a little luck, it should work. | ama birazcıkta şansla, işe yarayacaktır. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Any reason we can't use the same relay | Aynı röleyi, iletişim sinyali göndermek için, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
to send a com signal? | kullanamaz mıyız? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l don't see why not. | Aksi için bir neden göremiyorum. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Good. Let them know that help is on the way. | Güzel. Yardımın yolda olduğunu bilmelerini sağlayın. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
They've started ahead of schedule. | Planlanan zamandan önce harekete geçtiler. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
lt was my understanding | Anladığım kadarıyla, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
you wouldn't begin for another six hours. | daha bir altı saat daha, bu işe başlamayacaktınız. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
We're ready now. | Şu anda hazırız. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Well, we're not. | Ama biz hazır değiliz. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
We need at least another two hours | En azından, kurtarma girişiminde bulunmak için | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
to make a rescue attempt. | iki saat daha ihtiyacımız var. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
How long until they seal the rift? | Çatlağı mühürlemeleri ne kadar sürer? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Approximately 30 minutes. | Yaklaşık olarak 30 dakika. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Then that's all we've got. | O zaman, elimizde ki zaman bu kadar. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l am meditating, Mr. Paris. | Meditasyon yapıyorum, Bay Paris. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l trust there is an urgent reason | Nezaketsizliğiniz için, çok acil bir | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
for your lack of courtesy. | nedeniniz olduğuna güveniyorum. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
You're damn right there is. | Lanet olsun ki, bu konuda haklısın. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Our conversation was private. | Konuşmamız özel. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Well, whatever you said, she's talking about leaving, | Peki ala, ona her ne dediysen, alıp başını gitmekten | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
going off by herself, | bahsediyor, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
because it's too painful to be around you. | çünkü senin etrafında olmak, çok fazla acı verici. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
She is under the influence of unfettered emotions. | Dizginlenmemiş duyguların sarhoşluğunun etkisinde. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Well, maybe you're able to ''fetter'' your emotions, | Peki ala, sen duygularını dizginleyebiliyor olabilirsin, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
but the rest of us don't have that luxury. | ama geri kalanımızın öyle bir imkânı yok. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
She is a living, breathing woman, | O, yaşayan ve nefes alan bir kadın, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
who, for reasons that l can't begin to fathom, | içyüzünü anlayamadığım nedenlerden dolayı, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
has fallen in love with you. | sana âşık olan bir kadın. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Now, if you're incapable of returning her feelings, | Şimdi, onun hislerine karşılık veremiyorsan, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
at least show her some compassion. | en azından şefkat göster. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Try to let her down easy. | Onun için biraz daha kolaylaştır. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
There is no easy way to recover from infatuation. | Karasevdanın, hiçbir tedavisi yoktur. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
And what do you know about infatuation? | Karasevda hakkında sen ne bilirsin ki? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
More than you might imagine. | Senin hayal bile edebileceğinden fazlasını. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l have no intention of continuing | Bu sohbete daha fazla devam etmek gibi | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
this conversation any further. | bir niyetim yok. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Tuvok. | Hadi, Tuvok. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
lt's just you, me and the rocks. | Sadece sen ve ben, birde kayalar. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
When l was a young man, l experienced | Genç bir adamken, bir kadına karşı | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
an emotional attraction toward a woman. | duygusal bir yaklaşım tecrübe ettim. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
lt nearly destroyed me. | Nerdeyse beni yok ediyordu. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Her name was Jara, a Terrelian female. | Adı Jara, Terrelianlı bir kadın. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l would have violated | Onun yanında | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
every tenet of Vulcan philosophy simply to be near her. | olabilmek için, bütün Vulkan felsefesini ve inancını çiğnedim. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
She must have really been something. | Esaslı bir kadının teki olmalı. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l lost all sense of who l was. | Kim olduğuma dair, bütün duyularımı kaybettim. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
The emotional attraction l felt for her | Ona karşı beslediğim duyguların hepsi | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
became a kind of... insanity. | bir çeşit... deliliğe dönüştü. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Tuvok, everyone feels a little insane | Tuvok, herkes âşık olduğunda bir miktar | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
when they fall in love... | delilik hisseder... | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
but it's worth the risk. | ama bu almaya değecek bir risktir. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
For you, perhaps, | Sizin için belki, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
but l am Vulcan. | ama ben bir Vulkanım. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
My natural emotions are erratic, volatile. | Benim doğal duygularım karasız ve vahşidir. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
lf l don't control them, they will control me. | Eğer onları kontrol edemezsem, onlar beni kontrol eder. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Whatever happened to Jara? | Jara'ya ne oldu? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l chose to leave her. | Onu terk etmeyi seçtim. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l spent several months in isolation, | Bir Vulkan efendisi ile birlikte, aylarca | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
studying with a Vulcan master. | kendimi izole edip, çalıştım. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l learned to suppress my emotions. | Duygularımı bastırmayı öğrendim. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Gravimetric distortions. | Çekimsel çarpıtma. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
What's causing them? | Neden olan şey ne? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
No response to our hails, Captain. | Aramalarımıza cevap vermiyor, Kaptan. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
At this rate, their anti graviton beam | Bu oranda giderse, anti çekim ışınları | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
will seal the distortion in approximately 29 minutes. | 29 dakika içinde çarpıtmayı mühürleyecek. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Transporter status? | Işınlayıcı durumu? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l've completed the reconfiguration, | Yeniden düzenlemeyi tamamladım, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
but we're only going to be able to relay | ama sadece bir nakil ışınını, ışınlayıcı rölesinden | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
one transporter beam through the probe. | iletebilecek durumdayız. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
We'll have to get Tom and Tuvok | Tom ve Tuvok'u, imdat fenerinin | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
within a two meter radius of their distress beacon. | iki metre yarıçapı içerisine sokmak gerekiyor. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
l've opened a channel. | Bir kanal açtım. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Voyager to away team. | Voyager'dan, dış görev takımına. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
The distress beacon. | İmdat feneri. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
We're receiving a transmission. | İleti alıyoruz. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Can you route it through your com system? | Senin iletişim sistemine yönlendirebilir misin? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
lf l'm right, this message | Eğer haklıysam, | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
was sent almost nine hours ago on a very slow carrier wave. | bu mesaj nerdeyse 9 saat önce, çok yavaş bir taşıyıcı dalga ile gönderilmiş. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Can you speed it up? | Hızlandırabilir misin? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Voy a ger... to... away team. | Voy a ger'dan... dış görev takımına. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
A transporter beam with a radius of two meters | 30 dakika içerisinde, imdat fenerinizin iki metre | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
will activate at the coordinates | yarıçapı çevresinde | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
of your distress beacon in exactly 30 minutes. | taşıyıcı bir ışın çalıştırılacak. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
''30 minutes''? | 30 dakika mı? | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
That would have been over eight hours ago. | 8 saatten daha fazla bir zaman önce. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Shh. There's more. | Şşş. Dahası var. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Be advised we've detected a temporal differential | Bu arada, sizinle bizim aramızda zamansal bir fark olduğunu | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
between our two positions. | tespit ettik. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
According to our calculations, the differential ratio | Hesaplamamıza göre, farklılık oranı, bir dakikada | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
is .47 44 seconds per minute. | 4744 saniyedir. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Repeat: Voyager to away team. | Tekrar: Voyager'dan dış görev takımına. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
A transporter beam with a radius of two meters... | 30 dakika içerisinde, imdat fenerinizin iki metre... | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
According to that formula, 30 minutes would translate | Bu formüle göre, 30 dakikanın çevrimi | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
to two days, 1 1 hours and 47 seconds. | iki gün 11 saat 47 saniyedir. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |
Well, we've waited this long. | Peki ala, bunu epey bir zamandır bekliyorduk. | Star Trek: Voyager Gravity-1 | 1999 | ![]() |