• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153720

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Stand by, Captain. Bekleyin Kaptan. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta. Binbaşı Paris, altuzay bandı omicron thetayı izole edin. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Direct your sensors to coordinates 178 mark 26. Algılayıcalarını 178 işaret 26'ya çevir. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Nothing there. Hiçbir şey yok. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Correction: 178 mark 36. Düzeltiyorum: 178 işaret 36. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l can see them. Onları görebiliyorum. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Two warheads are about to emerge. İki savaş başlığı ortaya çıkmak üzere. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Adjusting course. Rotayı ayarlıyorum. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Full power to the forward shields. Ön kalkanlara tam güç verin. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
lmpact in five... Çarpma için beş... Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Why wasn't Seven at her post? Seven neden görevinin başında değildi? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Maybe you should ask her. Belki ona sormalısınız. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
lt was your responsibility Savaş başlıklarını belirlemek Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
to locate those warheads. senin sorumluluğundu. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l succeeded. Başardım. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Not before we took heavy damage. Ağır bir hasar almadan hemen önce. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
You told Chakotay you'd have those sensor calibrations Algılayıcı ayarlarını saatler önce yapacağını Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
hours ago. Chakotay'a söylemişsin. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
The work took longer than l anticipated. Beklediğimden daha fazla zaman aldı. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
lt might've gone faster if you'd stayed at your post, Sana emredildiği gibi görevinin başında kalsaydın Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
as you were ordered to do. daha hızlı olabilirdi. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l didn't realize l was confined to the Astrometrics Lab. Astrometrik labaratuarı ile sınırlandırıldığımı bilmiyordum. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
You were on duty. Görevdeydin. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
This isn't the first time you've left your station Bu son bir kaç gün içinde Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
over the past few days. görev yerini ilk terkidişin değildi. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Holodeck 2? Sanal Güverte 2'mi? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
You've logged a lot of time in there. Orada geçirdiğin zamanı kaydettin. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Mind if l ask why? Nedenini sorabilir miyim? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Well, it must be something important, Seven. Pekala, önemli birşeyler olmalı Seven. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
49 hours in six days? Altı günde 49 saat mi? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l was running a simulation. Bir simülasyon çalıştırıyordum. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Of what? Ne ile ilgili? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
A new gravimetric array l've been developing. Yeni bir gravimetrik dizi, geliştiriyorum. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l wanted to perfect the design before l brought it to you. Size getirmeden önce tasarımı mükemmelliştirmek istedim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l appreciate your efforts to improve our systems, Sistemleri düzeltme çabanı takdir ediyorum, Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
but l can't have you dividing your time right now. ama şimdi zamanını bölmeni istemem. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
When the ship's on alert, Gemi alarma geçince, Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l expect you to perform your duties. görevini yerine getirmeni beklerim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
lf you need to leave your post, inform Commander Chakotay. Eğer görevinden ayrılma gerekiyorsa, Kumandan Chakotay'ı bilgilendir. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l apologize for my lapse in judgment. Hatalı yargım için özür dilerim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
We all make mistakes, Seven. Hepimiz hata yaparız, Seven. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l've even been known to make a few myself. Hatta bir kaç hatayı ben kendim yaptım. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
lt sounds intriguing. Enteresan görünüyor. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Your new gravimetric array. Yeni gravimetrik dizi. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
When this crisis is over, l'd be happy to take a look. Bu kriz bitince, bir göz atmak isterim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Maybe l can lend a hand. Belki yardım edebilirim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l've analyzed the sensor data from that last barrage. Son saldırıdan sonra, algılayıcı verilerini analiz ettim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l've refined your detection method. Algılama metodunu geliştirdim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
We'll be able to see the weapons 10.3 seconds earlier. Silahlar aktif olmadan 10.3 saniye önce tesbit edebileceğiz. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
The Captain will be pleased. Kaptan memnun olacak. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Have l offended you? Seni gücendirdim mi? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
No. You've done nothing wrong. Hayır. Yanlış bir şey yapmadın. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l was negligent in my duties. Görevimi ihmal ettim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
As a result, Voyager was nearly destroyed. Ve sonucu, Voyager neredeyse yokediliyordu. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l was hoping you could provide a quotation Suçluluğumu hafifletmek için, Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
to help alleviate my guilt. bir alıntı yapmanı umuyordum. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l l can't think of one, B ben aklıma gelmedi, Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
but l'd be happy to search the database. ama veritabanını araştırmaktan mutlu olacağım. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
That won't be necessary. Bu gerekli değil. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Stay here until l return. Ben dönünceye kadar burada kal. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
To correct an error. Bir hatayı düzeltmeye. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Computer, activate Chakotay simulation. Bilgisayar, Chakotay simülasyonunu çalıştır. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l hope you're not allergic. Umarım alerjik değilsindir. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Antarian moon blossoms. Antarian ay çiçekleri. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Extremely rare. Çok nadirdir. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l had to smuggle them out of Airponics. Airponicten kaçırmak zorunda kaldım. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Don't tell Neelix. Neelix'e söyleme. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l thought l'd cook for you tonight. Bu gece sana yemek yapabileceğimi düşündüm. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
How does roasted chicken sound? Kızarmış tavuk, nasıl görünüyor? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l slaved over the replicator for hours. Saatlerce kopyalıyıcılar üzerinde çalıştım. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l called you here to thank you. Sana teşekkür etmek için çağırdım. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
The past few days have been memorable. Son bir kaç gün unutulmazdı. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
You're ending this. Bitiriyorsun. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
ln a manner of speaking, yes. Bir anlamda, evet. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Our relationship is interfering İlişkimiz Voyager'deki sorumluluklarımla Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
with my responsibilities on Voyager. Bilgisayar Seven of Nine'nın yerini belirle. çatışıyor. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l could speak to the Captain, Kaptan'la konuşabilirim, Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
have her cut back on your duty shifts. vardiyalarını azaltabilir. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Seven, the past few days have been more than memorable. Seven,son bir kaç gün unutulmazdan öteydi. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
They've been an important step forward for both of us. İkimiz içinde önemli adımlardı. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Don't throw that away. Bunu görmezden gelemezsin. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l'm sorry, Commander. Üzgünüm Kumandan. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
No, l'm trying to correct one. Hayır, doğru olanı yapıyorum. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Ask yourself why you want to end this. Buna neden son vermek istediğini kendine sor. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
ls it out of a sense of duty... Görev duygusundan başka bir şey yok mu.. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
or something else? yada başka bir şey? Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Every time you move closer to your emotions, Ne zaman duyguların ön plana çıkmaya başlasa Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
you back away. geri çekiliyorsun. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Like hiding behind that metronome. Metronomun arkasında saklanmak gibi. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Your analogy is flawed. Benzetmen hatalı. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l think you're afraid that embracing your humanity Sanırım, insanlığı benimsemenin, senin mükemmelliğini Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
will make you weak, less than perfect. zayıflatacağından korkuyorsun. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
But think about what you stand to gain. Ama kazandıklarını bir düşün. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
lt's irrelevant. Alakası yok. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
Real intimacy with another person Başka bir kişiyle gerçek samimiyet Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
nothing's more relevant. daha alakalı bir şey yok. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l must return to my station. İstasyonuma dönmeliyim. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
This ship needs me. Bu geminin ban ihtiyacı var. Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
l can't function this way! Bu şekilde yapamam! Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
You're not a drone anymore, you're human! Sen artık bir dron değilsin, insansın! Star Trek: Voyager Human Error-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153715
  • 153716
  • 153717
  • 153718
  • 153719
  • 153720
  • 153721
  • 153722
  • 153723
  • 153724
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim