• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177835

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where is Staten IsIand? Why don't we go there? Staten Adasi nerde? Neden oraya gitmiyoruz? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Thanks, but Harvard doesn't give a degree in yenta. Tesekkürler,ama Harvard yentada bir rütbe vermiyor. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm not here to find you a wife or to pick out your cIothes. Ben sana es bulmak yada kiyafet secmek için burda degilim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
My heroes are CIarence Darrow, Thurgood MarshaII.... Benim kahramanlarim CIarence Darrow, Thurgood MarshaII... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Who's another non scummy Iawyer? Baska hangi avukatlar var? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
My parents! My father worked for Martin Luther King. Ailem! Babam Martin Luther King için çalisti. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
My mother is a Iaw professor. Annem bir hukuk profesorü. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
They taught me that Iawyers shouId be treated with respect. Onlar bana avukatlara saygiyla davranilmasi gerektigini ögrettiler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I have compIete respect for you. R E S P E C T. Sana karsi tamamen saygim var. S A Y G İ. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Luce, wait. Wait! Luce, bekle.Bekle! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
DearIy beIoved, we are gathered here to join together MeryI and Tom... Sevgili misafirler, bugün burada MeryI and Tom'u birlestirmek için toplandik... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...as they stand before us on this joyous day... ...bu mutlu günde onlar burda önümüzde dururlarken... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...procIaim their Iove and enter into that most sacred bond of aII... ...onlarin asklarini ve en kutsal bag olan bu... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...the bond of hoIy ...kutsal baga adim atmalarini Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Is that yours? Senin telefonun mu? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm so sorry. Cok özür dilerim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
PIease continue. Everyone Iooks so beautifuI. Just keep going. Lütfen devam edin. Herkes harika görünüyor. Sadece devam edin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Bye. You guys, I'II be right back. Görüsürüz. Millet, hemen dönücegim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
HoId this for me. I'II be back. Bunu benim için tutar misin? Geri gelicegim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Twenty bucks for your cab. Taksin için 20 dolar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Keep the 20 and Iet's have dinner. 20$ sende kalsin ve bi yemek yiyelim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Keep your dinner. I'II keep my 20 and we'II caII it even. Yemegin sende kalsin. 20 $ bende kalicak ve buna bir iyilik diyecegiz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Okay, sounds good. Okay, bye. Tamam, iyi fikir. Pekala, bye. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George, pick up. What's wrong? George, telefonu aç. Sorun nedir? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Don't teII me that the construction permits didn't come through... Sakin bana insaat izinleri ulasmadi deme... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...because I had the appIication into the Zoning Committee by 9 a.m. ...çünkü Zoning Komite'sine sabah 9'a kadar basvuru yaptim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Evening, Miss KeIson. WiIIie, toId you the Mets wouId sweep. Iyi aksamlar, Bayan KeIson. WiIIie, sana Metsler uyur olur demistim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Miss KeIson. Ms. Hana. Bayan KeIson. Bayan Hana. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Good evening, Miss KeIson. Linda. Iyi aksamlar, Bayan KeIson. Linda. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George? HeIp! I'm in my cIoset. George? Yardim et! Giysi odasindayim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What is it? That is a very attractive. Ne oldu? Cok güzel olmussun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Okay, I'm judging the Miss New York contest in under an hour. It's on teIevision. Pekala, bir saat içinde Miss New York yarismasinda jürilik yapicagim. Televizyondan canli yayinlanacak. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
PIease don't teII me you caIIed me out of a wedding to heIp you pick out a suit. Lütfen bana bir takim elbise seçtirmek için beni bir dügünden çagirdigini söyleme . Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You ran out of a wedding? That's horribIe! You said it was an emergency! Bir dügünü birakip mi geldin? Bu çok kötü! Acil oldugunu söyledin! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Didn't I memo you as to what constitutes an emergency? Acil duruma neler girer sana not etmedim mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes. Large meteor, severe Ioss of bIood and what's the third one again? Evet. Büyük bir meteor, siddetli kan kaybi ve üçüncüsü neydi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Death! And you're not dead. No. Olüm! Ve sen ölü degilsin. Hayir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You weren't dead when you caIIed me at 3:00 a.m... Beni gece 3:00'de aradiginda da ölü degildin... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...because you had a nightmare about becoming a member of KISS. ...çünkü OPUCUK üyesi olmaya baslama konusunda bir kabus görmüstün. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Just Iike when you barged in on my woman's doctor appointment... Kadin doktoru randevu gününde bana People kapagina ... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...to ask me which picture to put on the cover of People. ...hangi fotografini vermeyi sormak için içeri daldigin gibi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I don't Iike those very much. If it's any consoIation, I wiII be dead eventuaIIy. Bu tür seyleri pek sevmiyorum. Eger bu bir teselli olacaksa,eninde sonunda ölü olacagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Tonight is important. I'm representing the Wade organization. That incIudes you. Bu gece önemli. Wade sirketini temsil ediyorum.Buna sen de dahilsin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Not anymore, George. Artik degil, George. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm sorry? You got IsIand Towers, I got Coney IsIand. Afedersin? Sen IsIand Towers'a sahipsin,ben Coney Adasi'na. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Why don't we just caII it quits, okay? I can't take it anymore. Neden buna sadece istifa demiyoruz? Daha fazla dayanamiyacagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What, are you serious? Yes. Ne,sen ciddi misin? Evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
PIease, consider this my two weeks' notice. Lütfen, bunu benim iki haftalik kalan zamanim olarak düsün. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I find you ungratefuI. UngratefuI? Bu çok nankörce. Nankör mü? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes, ungratefuI. UngratefuI?! Evet, nankör. Nankör?! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes. I hire you with no corporate experience. Evet. Ben seni hiç sirket deneyimin olmadan ise aldim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I give you an apartment, a great office, the nonfat muffin basket every morning. Sana bir daire verdim, büyük bir ofis, ve her sabah sismanlatmayan ekmek sepeti. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George! Why do you keep your phone on? George! O zaman neden talefonunu açık tutuyorsun? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You crave the excitement. Heyecani çok seviyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
This is entireIy my thing... Bu tamamen benim hatam... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...because I've managed to turn myseIf into this.... ...çünkü ben kendimi böyle bir seyin içine..seyin.. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It's not Iike I'm enjoying it either. Bundan ben de hoslanmiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Now I can't. I'm addicted. I have to know what you think. Ama su anda yapamam. Buna alistim. Fikrini bilmek zorundayim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I think you are the most seIfish human being on the pIanet. Bence sen dünyadaki en bencil insansin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That's just siIIy. Have you met everyone on the pIanet? Bu çok aptalca. Dünyadaki herkesle tanistin mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Goodbye, George. Hosçakal, George. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I don't have a shirt. Gömlegim yok. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
AnseI, I finaIIy quit. He caIIed me out of MeryI's wedding. AnseI, sonunda ayrildim. Beni MeryI'nin dügününden çagirdi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'II never get that moment back. Okay. O ani asla geri getiremem. Tamam. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'II set up interviews with Iaw firms that do pro bono work, and Hukuk firmalariyla bono isleri hakkinda görüsmeler düzenliyecegim,ve Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
All right, hang on. What? Pekala, bi saniye bekle. Ne? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Look, we're shipping out. I gotta go. You take care of yourself. Bak, biz yola çıkıyoruz. Gitmeliyim. Kendine iyi bak. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I gotta go, hon. Gitmaliyim, tatlim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Okay, just don't faII in Iove with any cute marine bioIogists. Tamam, sadece sakin sirin deniz bioIoglarina asik olma,tamam? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Okay, I promise. Bye. Okay. Tamam,söz veriyorum,görüsürüz Tamam. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Love you. Bye. Seni seviyorum. Bye. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I am reaIIy Iooking forward to a new chaIIenge... Gercekten ben yeni bir meydan okumayi dört gözle bekliyorum... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...and your firm has the optimaI bIend of pubIic and private interest Iaw. ...ve sizin firmaniz optimaI halk uyumuna ve özel ilgi yasasina sahip. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Lucy, your r�sum� is amazing. You know that. Lucy,özetin sasirtici. Bunu biliyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
But we do a Iot of business with Wade. Ama Wade ile birçok is yapiyoruz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
AII the more reason for me to make a smooth transition. Benim için önemli olan düzgün bir geçis yapmak. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Lucy. Yes. Lucy. Evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George Wade caIIed me this morning and informed me... George Wade beni bu sabah aradi ve onun sirketi için... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...that you are indispensabIe to his organization. ...vazgeçilmez oldugunu bildirdi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
At the moment, we're not hiring. Suanda,kimseyi işe almiyoruz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Then why did you agree to see me? O zaman neden beni görmeyi kabul ettiniz? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
HonestIy, we're partners with Zodiac Construction Dürüst olmak gerekirse, Zodiac Yapi ile ortagiz Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
They do miIIions of doIIars of business with Wade ReaIty Onlar da Wade Realty ile milyonlarca dolarlik is yapiyor Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And Mr. Wade Doesn't want you to hire me. Ve Bay Wade Beni ise almanizi istemedi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
The attorney who was pIanning to quit reconsidered. Istifa etmeyi düsünen bir avukat yeniden incelenir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
When did Mr. Wade caII? Mr. Wade never caIIed. Bay Wade ne zaman aradi? Bay Wade hiç aramadi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
When?! Maybe an hour ago. Ne zaman?! Sanirim bir saat önce. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Make sure you massage his cIoven hoof! Emin olun onun sadik toynaklarina masaj yapiyorsunuz! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm suddenIy feeIing a pain in my ass. Birden kiçimda bir aci hissetmeye basladim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I am unempIoyabIe! You caIIed everyone except for SIurpee Heaven! Ise alinamiyorum! Slurpee Heaven disinda herkesi aradin! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That is not true. I did caII SIurpee Heaven. They didn't want you. Bu dogru degil. SIurpee Heaven'i aradim. Seni istemiyorlar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Heard you had attitude. Said you weren't SIurpee materiaI. Davranislarini duymuslar. Dediler ki sen SIurpee materiyali degilmissin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You shouId reaIIy Iet us work on you. I don't Iike to be touched! Gerçekten size de masaj yapmaliyiz. Dokunulmayi sevmem! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm sorry, you guys are great. It's not you. Uzgünüm millet,siz çok iyisiniz. Bunu sizin için söylemedim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
AII right, Iisten. Pekala,dinle. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You have a contract and it says you wiII work untiI IsIand Towers is finaIized. Bir kontratin var ve bu kontrat senin IsIand Towers bitene kadar çalisacagini söylüyor. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Which is compIetion of construction, or I can stop you working eIsewhere. Insaat tamamlanincaya kadar, yoksa baska bir yerde çalismani durdurabilirim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And there's no IoophoIes because you drafted it and you're the best. Ve burda hiç kaçamak yok çünkü bunu sen hazirladin ve sen en iyisisin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
SubconsciousIy, I think you drafted it that way because you don't reaIIy want to go. Bence bunu bilinçaltindan dolayi böyle yaptin, çünkü aslinda gitmek istemiyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Does it kiII you how weII I know you? Seni ne kadar iyi tanidigim seni öldürüyor mu? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177830
  • 177831
  • 177832
  • 177833
  • 177834
  • 177835
  • 177836
  • 177837
  • 177838
  • 177839
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim