• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177830

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What if we're doing the wrong thing? Come with me. Ya yaptığımız şey yanlışsa? Benimle gel. Two Weeks-4 2006 info-icon
What if we're doing the wrong thing? No. Come on. Ya yaptığımız şey yanlışsa? Hayır. Gel. Two Weeks-4 2006 info-icon
That's cancer. Kanser bu işte. Two Weeks-4 2006 info-icon
She's got so much in her, it's coming out. İçinde o kadar çok var ki, artık dışarı taşıyor. Two Weeks-4 2006 info-icon
You fix one bowel obstruction, another one grows. Bir tanesini yok etsen, başka bir tanesi çıkıyor. Two Weeks-4 2006 info-icon
You can't do anything. Elden bir şey gelmez. Two Weeks-4 2006 info-icon
We tried it all before. We're doing what she wants, okay? Her şeyi denedik zaten. İstediği her şeyi yaptık, tamam mı? Two Weeks-4 2006 info-icon
So, anyway, I have started to prepare Neyse. Ben ömrünüz boyunca yapmanızı istediğim... Two Weeks-4 2006 info-icon
a list of things that I want you to do in your lifetime, ...şeylerin bir listesini hazırladım. Two Weeks-4 2006 info-icon
things that I won't be here to make sure you do: Ben öldükten sonra yapmanızı istediğim şeyler bunlar. Two Weeks-4 2006 info-icon
You know, kind of a model of how to live: Bir nevi, hayat nasıl yaşanır rehberi gibi bir şey. Two Weeks-4 2006 info-icon
A mother can't be too careful: Anneniz hep yanınızda olacak değil. Two Weeks-4 2006 info-icon
So, this is yours: O yüzden, bu sizin. Two Weeks-4 2006 info-icon
I've made some for each of you: Her biriniz için bir şeyler hazırladım. Two Weeks-4 2006 info-icon
I've just begun, too: It's gonna get bigger: Ben başlattım sadece. O daha da büyüyecektir. Two Weeks-4 2006 info-icon
Much bigger: Çok daha büyüyecektir. Two Weeks-4 2006 info-icon
MATTHEW: Why would we play this? EMILY: It's one of her favorites! Bunu neden dinliyoruz? Onun en sevdiği şarkı bu! Two Weeks-4 2006 info-icon
Over my dead body. Cesedimi çiğnersin! Two Weeks-4 2006 info-icon
I can't even stand listening to it right now. Şu an bunu dinlemeye katlanamıyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
Is this Neil Diamond? Bu Neil Diamond mı? Two Weeks-4 2006 info-icon
Tony Orlando and Dawn, 1973. I'll handle this. Tony Orlando ve Dawn, 1973. El atmam lazım. Two Weeks-4 2006 info-icon
I mean, it's just, you don't play something like this at a memorial service. Anma töreninde böyle şeyler çalamazsın. Two Weeks-4 2006 info-icon
Sometimes you do. Some... Yeri gelir çalarsın. Bazı... Two Weeks-4 2006 info-icon
This is our mom's memorial service and you want... Bu annemizin anma töreni. Ama sen... Two Weeks-4 2006 info-icon
What are you kids doing? Ne yapıyorsunuz siz? Two Weeks-4 2006 info-icon
He doesn't want me to put this on the tape for the memorial service. Annemin anma töreni için hazırladığım kasete bunu koymamı istemiyor. Two Weeks-4 2006 info-icon
And she loves this song. Ama onun sevdiği bir şarkı. Two Weeks-4 2006 info-icon
Well, she loves the Oscar Mayer wiener song, too. Ne yani, "Oscar Mayer'ın Sosisi" şarkısını sevse... Two Weeks-4 2006 info-icon
Do you wanna put that on the memorial tape? ...onu da mı anma töreninde çalacak kasete koyacaksın? Two Weeks-4 2006 info-icon
Would you like one man's opinion? Başka bir adamın görüşüne ne dersiniz? Two Weeks-4 2006 info-icon
Absolutely. Not really. Rica edeceğim. Hayır kalsın. Two Weeks-4 2006 info-icon
Why don't we save it for your funeral? Bunu senin cenazene saklasak nasıl olur? Two Weeks-4 2006 info-icon
EMILY: You can't respect an original for what it is, Orijinaline hiç saygı göstermezsiniz. Two Weeks-4 2006 info-icon
but if somebody like U2 decided to remake it, Ama U2 falan çıkıp tekrar söylediğinde aynı şarkıyı... Two Weeks-4 2006 info-icon
suddenly it would seem brilliant. ...bir anda ondan güzeli olmaz. Two Weeks-4 2006 info-icon
MATTHEW: I must've missed when they announced that on their website. İnternet sitelerinde duyurdularsa, muhtemelen kaçırmışımdır. Two Weeks-4 2006 info-icon
Punch out. Vaktin tamam. Two Weeks-4 2006 info-icon
I'm okay for a couple of hours. Bir iki saat daha kalabilirim. Two Weeks-4 2006 info-icon
Nah, it's cool. I'm up. Hayır, sorun değil. Kalktım zaten. Two Weeks-4 2006 info-icon
Well, maybe you should wake me at 3:00 then. O zaman saat 3 gibi beni uyandırırsın. Two Weeks-4 2006 info-icon
Barry's turn. O Barry'nin sırası. Two Weeks-4 2006 info-icon
Did you give her morphine? Oh, shit! Morfinini verdin mi? Lanet olsun! Two Weeks-4 2006 info-icon
It's been 10 minutes. I must be really tired. 10 dakika oldu. Çok yorgun düşmüşüm. Two Weeks-4 2006 info-icon
We killed her. Onu öldürdük. Two Weeks-4 2006 info-icon
(WHISPERS) Nothing. Hiçbir şey. Two Weeks-4 2006 info-icon
I always thought if I could picture it, that meant it was going to be: Her zaman, neler olacağına dair bir resim görebilmek istemişimdir. Two Weeks-4 2006 info-icon
Like on an airplane, Sanki bir uçaktan çekilmiş gibi. Two Weeks-4 2006 info-icon
if I could picture getting up on the other side, Diğer tarafa ait bir resim görebilmeyi ve... Two Weeks-4 2006 info-icon
then I knew I would be safe: ...güvende olabileceğimi bilmeyi istemişimdir. Two Weeks-4 2006 info-icon
The funny thing is, I can: : : İşin ilginç yanı... Two Weeks-4 2006 info-icon
I can: : : Görebiliyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
I can picture the rest of my life, Hayatımın geri kalanında, 70'lerimde, 80'lerimde, 90'larımda... Two Weeks-4 2006 info-icon
how I will be at 70 and 80 and 90, like Nanna: ...nasıl olabileceğimi imgelendirebiliyorum. Büyükannen gibi. Two Weeks-4 2006 info-icon
Then why don't I get to live it? Peki ama neden yaşayamıyorum ki? Two Weeks-4 2006 info-icon
I wanna see how it turns out, damn it: Neler olacağını görmek istiyorum, lanet olsun! Two Weeks-4 2006 info-icon
I can't stand not seeing my grandchildren grow up: Torunlarımın büyümelerini göremeyecek oluşuma katlanamıyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
I haven't been bad: Not worse than anyone else: Bir kötülük yapmadım. Hiçkimseden farklı bir yanım olmadı. Two Weeks-4 2006 info-icon
I deserve to see how it turns out, don't I? Neler olup biteceğini görmeyi hakediyorum, değil mi? Two Weeks-4 2006 info-icon
To Mom. To Mom. Annemize. Annemize. Two Weeks-4 2006 info-icon
I've got to make a call. Telefon etmem gerek. Two Weeks-4 2006 info-icon
Carol? What... No. No way. Carol, şundan biraz... Hayır. Olmaz. Two Weeks-4 2006 info-icon
I give you the letter. Size mektubu veriyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
The letter. The letter. Mektuba! Mektuba! Two Weeks-4 2006 info-icon
"Dear Keith, Barry, Matthew, Emily, "Sevgili Keith, Barry, Matthew ve Emily. Two Weeks-4 2006 info-icon
"I have never made a secret of my love for you Size olan sevgimi ya da benim için olan öneminizi... Two Weeks-4 2006 info-icon
"or how important you are to me, ...hiç saklamadım. Two Weeks-4 2006 info-icon
"but maybe I've never come right out and said 'Thank you.' Ama belki de karşınıza hakettiğiniz gibi çıkıp da "teşekkür ederim" diyemedim. Two Weeks-4 2006 info-icon
"Thank you for turning out to be such fantastic people. Böylesine muhteşem insanlar olduğunuz için sizlere teşekkür ederim. Two Weeks-4 2006 info-icon
'"Thank you for putting up with me Sizlere, herhangi bir açıklaması bile olmayan bir boşanma gibi... Two Weeks-4 2006 info-icon
"And thank you for being there for me in all the best ways Ve, bir evladın anne babası için olabileceği en iyi şekillerde... Two Weeks-4 2006 info-icon
"that kids can be there for their parents. ...yanımda olduğunuz için size teşekkür ederim. Two Weeks-4 2006 info-icon
'"I know you'll be sad now, because, after all, I am your mother, Şu an üzgün olduğunuzu biliyorum. Ne de olsa ben sizin annenizim. Two Weeks-4 2006 info-icon
"but we've had a lot of fun and good times Ama birlikte çok güzel ve eğlenceli zamanlar da geçirdik. Two Weeks-4 2006 info-icon
"and that's how I'd like to be remembered. Ve ben bu şekilde hatırlanmak istiyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
'"Use your own judgment about the memorial service: I like it small, Anma töreni ile ilgili olarak her şey sizin inisiyatifinizde. Ben küçük olsun isterim. Two Weeks-4 2006 info-icon
'"but it seems to be more your decision on saying goodbye than mine: '" Ama bu benden çok sizin kararınız gibi görünüyor. Two Weeks-4 2006 info-icon
"On the next page, I've divided up all the important items that can't be shared. Bir sonraki sayfada, paylaşılabilecek tüm önemli şeyleri tek tek tahsis ettim. Two Weeks-4 2006 info-icon
"I trust you to share the rest equally. Geri kalanları aranızda eşit olarak paylaşacağınızdan eminim. Two Weeks-4 2006 info-icon
"Much love. Aşklarım... Two Weeks-4 2006 info-icon
"I'll always be with you. ...her zaman sizinle olacağım. Two Weeks-4 2006 info-icon
"Mom." Anneniz." Two Weeks-4 2006 info-icon
All those days when you lay here unconscious, Burada böyle, bilinçsizce yattığın onca gün boyunca... Two Weeks-4 2006 info-icon
I felt like when I was talking to you, ...seninle konuştuğumu hissettim. Two Weeks-4 2006 info-icon
it was like you were really there. Sanki sahiden oradaymışsın gibi. Two Weeks-4 2006 info-icon
Now, I don't feel... ...öyle hissetmiyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
I don't feel... Hissetmiyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
I don't... Hissetmiyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
Goodbye, Mom. Elveda anne. Two Weeks-4 2006 info-icon
It's normal out, isn't it? Dışarıda her şey normal, değil mi? Two Weeks-4 2006 info-icon
The most important thing is, you guys need to stay close: En önemli şey, sizlerin birbirinize yakın olmanız. Two Weeks-4 2006 info-icon
Your kids need to know each other, Çocuklarınız birbirlerini tanımalı. Two Weeks-4 2006 info-icon
the way you knew your cousins when you were growing up: Tıpkı çocukken sizin kuzenlerinizi tanıdığınız gibi. Two Weeks-4 2006 info-icon
You guys will stay together, right? After I'm gone? Hep bir arada kalın, tamam mı? Ben öldükten sonra. Two Weeks-4 2006 info-icon
KEITH: : It'll be hard: Hiç kolay olmayacak. Two Weeks-4 2006 info-icon
We'll miss the guilt: "Suçlu"yu özleyeceğiz. Two Weeks-4 2006 info-icon
No, that'll ride with you the rest of your life: Hayır. O hayatınız boyunca peşinizi bırakmayacak. Two Weeks-4 2006 info-icon
Hey, Matthew. I've got a headache. Matthew! Başım çatlıyor. Two Weeks-4 2006 info-icon
Well, join the fucking club. I don't feel well. I'm going home. Dünyama hoşgeldin. Kendimi iyi hissetmiyorum. Eve gidiyorum. Two Weeks-4 2006 info-icon
Come on, we've got stuff to do. Hadi ama, yapacak işler var. Two Weeks-4 2006 info-icon
Yeah, you mean you've got stuff you want to order me to do? Ne yani, bana ne yapacağımı söyleyeceğin işler mi var? Two Weeks-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177825
  • 177826
  • 177827
  • 177828
  • 177829
  • 177830
  • 177831
  • 177832
  • 177833
  • 177834
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim