Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178063
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
After many years, you'll agree, we realize we want to do well. | Onca yıldan sonra, birbirimize iyi davranmamız gerekliliğinin farkına varıabiliyoruz. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Ama'... how stupid! | Ama'... Ne kadar aptalım! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I have set the alarm clock, I've forgotten I'm already retired. | Saati kurmuşum ama emekli olduğumu unutmuşum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Do you know what I dreamt tonight? | Rüyamda ne gördüm biliyor musun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I dreamt I was in the... park. | Rüyamda parktaydım. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
You know... the park beneath our house, | Bilirsin, evin alt tarafındaki şu park. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
where the cannon, and the memorial to the fallen of the '15 '18 war is. | Hani şu topun ve savaş anıtının olduğu yer. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Think, Amalia, | Bir düşün, Amalia. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
there were kids playing there, and I was sitting on a bench. | Orada oynayan çocuklar vardı, ve ben bankta oturuyordum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Great! Retirement! | Harika! Emeklilik! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I sat like that, enjoying the sun, | Güneşin keyfini çıkararak öylece oturdum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
a burning sun, which made me feel like I had a fever... | Yakıcı güneş ateşimi yükseltti... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Ama'... | Ama'... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Oh, damn... | Oh, kahretsin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Oh no, Ama'. No! | Hayır, Ama'. Hayır! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
My God... Amalia, | Tanrım... Amalia, | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Mrs. Margherita, my wife is dead! | Bayan Margherita, karım öldü! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
she is dead, she is... she is dead, Mrs. Margherita. | O ölmüş. Ölmüş o, Bayan Margherita. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
How small the humans are, They eat, they sleep, they drink, | İnsanlar ne kadar küçüktürler, yerler, uyurlar, içerler,… | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
they couple, they urinate, they defecate and then... they pass away. | ...çiftleşirler, işerler, sıçarlar ve sonra, ölüp giderler. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Only those who, like we, are bound to listen every day, | Krallıkların, devletlerin, dünyevi meselelerin… | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
to the secrets of the confessional, the stories that humans tell | ...ve evlerde gizlenmiş yaşamların ne kadar beyhude olduğunu... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
of their filth, of their perversities, | ...insanların günah çıkarma ayinleri esnasında... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
can explain the human race some things about | ...anlattıkları her türlü pislik ve sapıklığı... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
the futility of the earthly matters, | ...duymak zorunda olan bizler... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
of states, of kingdoms... of the hidden lives inside houses. | ...insan ırkına açıklayabiliriz ancak. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
If I were to make a general judgment, | Eğer hükmüm geçse... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
pass my sentence, | ...ve umumi bir ceza verebilseydim,... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I would gladly invoke the Deluge, | ...memnuniyetle yeni bir tufan çıkartır... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
and would serenely pass | ...ve soğukkanlı bir şekilde... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
an irreversible sentence of general death. | ...herkesin ölmesi kararını verirdim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
But is up to the Lord to make those decisions. | Ama böyle kararlar vermek Tanrı'nın elindedir. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
And for the parents, for those who remain alive, | Ve hayatta kalan ebeveynlerin ellerinde... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
nothing remains but prayer, to invoke the favour of a summary judgement! | ...günahların affı için dua etmelerinden başka bir şey yoktur. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
It's raining a bit! Yes, thanks. | Hava çiseliyor! Evet, teşekkürler. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Excuse me. What the fuck are you doing, didn't you see me? | Affedersin. Ne yapıyorsun, kahrolası, beni görmüyor musun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I was just opening the door. Fuck you! | Kapıyı açıyordum. Siktir be! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Fuck me? Fuck you! | Siktir ha? Sen siktir! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Oh, you should thank your God you're old and crazy, you know. | Yaradana dua et ki, yaşlı ve kaçık birisin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Look at this one! | Herife bak ya! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
"And you do love me?" "Yes, yes. " | "Sen de beni seviyor musun?" "Evet, evet." | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Yes, fine. Go fight with the caffe latte before it weakens... er... gets cold. | İyi, güzel. Sen git de soğumadan kahveni iç. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Look, look at the size of this one. | Bak, şunun büyüklüğüne bir bak. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
In April I will have known you for twenty three years. | Nisan ayında seni tanıyalı 23 yıl olacak. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
So, young fellow. What's the average grade on your license? | Ee, genç dostum. Diploma notun kaç? | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
It's not like... like typing matters much, it's just two points. | Daktilo bilmek pek önemli değil, iki puan sadece. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Don't behave like that. You have to get to know all of them, come. | Böyle davranma. Hepsini tanımak zorunda kalacaksın, gel. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
There... nice. | İşte...güzel. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
But now I've had enough. | Ama artık burama geldi. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
The undersigned, accountant Mario Vivaldi, born in Rome etc., | İmza sahibi, muhasebeci Mario Vivaldi, Roma doğumlu, vesaire... | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Yes, but... "what do you want, profane?". Eh, what? | Evet, ama..."Ne istiyorsun, kâfir?". Eh, ne mi? | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
The freedom is... it is... difficult, so offhand. | Özgürlük... şey... zor ve ulaşılmazdır. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Try. Open, open your mouth. | Dene biraz. Ağzını aç. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Oh, he's on letter T. There are so many here, nobody's moving out. | T harfine bakın. Burada bir sürü var, hiç giden olmuyor. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
of trees coming... I don't know from where, from far away. | ama gelecek olan ağaçlar... nereden bilmiyorum gerçi. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Vivaldi Giovanni, born Matteo, with that thing... the jack. | Matteo'nun oğlu Vivaldi Giovanni. İşte şu şeyle... bir kriko. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
I have to go now. I'll tell you all about it. | Şimdi gitmek zorundayım. Sana her şeyi sonra anlatırım. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Be calm, he's not dangerous. I'm leaving but I'm coming back. | Sakin ol, tehlikeli değil. Gidiyorum ama geri döneceğim. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
If you don't mind, can I come around and visit you from time to time? | Müsaade ederseniz, ara sıra gelip, sizi ziyaret edebilir miyim? | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
where the cannon, and the memorial to the fallen of the '15 '18 war is. | Hani şu topun ve savaş anıtının olduğu yer. | Un borghese piccolo piccolo-2 | 1977 | ![]() |
Maxime and l had known each other so long, we didn't need words. | Maxime ile birbirimizi çok uzun zamandan beri tanırız, sözlere ihtiyacımız olmaz. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
We work together, but he's the boss. | Beraber çalışırız ama patron o dur. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
ln this family business, Maxime maintains tradition. | Aile geleneği olan bu işi Maxime devam ettirmektedir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Musicians are at ease with him. | Müzisyenlerle arası iyidir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He knows their repertoire, invites them to lunch. | Çaldıkları şarkıları bilir, onları yemeğe davet eder... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He listens. He calms their fears. | ...onları dinler ve korkularını giderir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, you did play it with the Vienna Philharmonic. | Hayır, onu Viyana filarmoni orkestrasıyla beraber çalmıştınız. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
For more extensive treatment Maxime steps aside. | Daha kapsamlı tedavi gerektiğinde, Maxime kenara çekilir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Maxime preferred musicians. | Maxime, müzisyenlerin alkışa tutulduğu ve gerçekten etkilendikleri yerler olan... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
and shared in the applause, genuinely moved. | ...konser salonlarında, onların yanında olmayı tercih eder. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Maxime needs to expend himself. | Maxime'in enerji harcamaya ihtiyacı vardır. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He is at one with his body. | Vücuduyla uyum içerisindedir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He so loves to win that losing for me becomes a pleasure. | Ona yenilmek benim için bir zevktir çünkü kazanmayı çok sever. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He has appetites, but no qualms. Life hangs lightly on him. | İştahlıdır ve istediğini almaktan hiç de çekinmez. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lf he has to lie he does it effortlessly. | Yalan söylemek zorunda kalırsa, bunu hiç zorlanmadan yapabilir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l'm a willing alibi for his nocturnal pastimes. | Onun gece gezmelerinden olabildiğince uzak durmaya çalışırım. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l no longer go along, but he tells me everything the next day. | Geceye onunla devam etmemiş olsam bile ertesi gün her şeyi anlatır. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Work done, each of us lives his own life. | İşler bitirildi, artık kendi hayatlarımıza dönebiliriz. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Maxime never asks where l go or who l see when we aren't together... | Maxime, genelde nereye gittiğimi veya ne yaptığımı sormaz... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
which is fine by me. | ...ki bu da hoşuma gider. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Your table will be ready in two minutes. | Masanız iki dakikaya hazır. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
St�phane. | Stéphane. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
See you later, after coffee? | Kahve içtikten sonra görüşelim, tamam mı? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Do you know who l was talking to? R�gine Oblet. | Konuştuğum kızı tanıyor musun? Régine Oblet mi? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, not her. The other one. Do you know her? | Yok o değil, diğeri. Tanıyor musun onu? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Yes, you do. You've heard her... Camille Kessler. | Tanıyorsun. Adını duymuşsundur... Camille Kessler. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
The Debussy recital. A bit dry, you said. | Debussy konserinden, biraz tatsız bulmuştun ya hani. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, it was good. | Yok, iyiydi. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
We're ready for you. | Hazır. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
She's coming as a customer. | Müşterimiz olacak. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
They say there's a Guarneri to be sold in Geneva at the end of the month. | Ay sonunda Cenevre'de Guarneri marka bir keman satışa çıkacakmış. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Magnificent. But a ruin, in a broken case. | Çok güzel ama yıpranmış halde, kasası kırıkmış. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
You'll have a ball. | Çok eğleneceksin. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Don't you want to go to Geneva? Me? What an idea. | Cenevre'ye gitmek istemez misin? Ben mi? Ne fikir ama. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Go somewhere for once. No. | Bir kere de olsun git. Yok. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
St�phane, l've got to talk to you about something that's going on with me... | Stéphane, seninle konuşmak istediğim bir şey var... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
...something important. Yeah? | ...önemli bir şey. Evet? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Look, if it's too much trouble just forget about it. | Sorun olacaksa sallayalım gitsin. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, go ahead. | Yok, devam et. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l've met someone. | Biriyle tanıştım. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |