Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178065
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
lf l said that, it's what l thought. | Ne düşünüyorsam onu söylerim. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
You were that cruel? Aren't you ashamed? | Acımasızca değil miydi? Utandın mı? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No! It would be cruel if l said it to a really mediocre pupil. | Hayır, bunu sıradan bir öğrenciye söylemiş olsaydım, haksızlık olurdu. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
That's right, l never worked very hard, and l have no regrets. | Doğru, hiçbir zaman çok çalışmadım ve pişman da değilim. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Yes, l know. l read your book. See, Daniel, you've at least one reader. | Evet, biliyorum. Kitabınızı okudum. Bak Daniel, bir tane okuyucun varmış. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
What upsets me, as l wrote in my last book... | Beni üzen şey; son kitabımda da bahsettiğim gibi, bu durum... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, l'm sure it's delicious. | Hayır, eminim lezzetlidir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
This confusion is unprecedented. It's all lumped together, pell mell. | Bu eşi görülmemiş bir karmaşadır. Hepsi bir araya gelip karman çorman olmuştur. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
People can still choose. | İnsanlar hala seçim yapabilir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No. We're listening to the voice of tradition. | Hayır. Şu an geleneğin sözünü dinlemekteyiz. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, you speak for an anxious �lite in a world threatened by democratic excess. | Demokratik aşırılıklarla tehdit edilen dünyanın endişeli seçkinlerinin sesisin. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lf culture is still a privilege... | Kültür denen şey hala ayrıcalıksa... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lt's worse, all these clueless clodhoppers in the museums. | Daha da kötüsü, müzedeki bilgisiz hödükler hepsi. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Yes, but if in this museum a clodhopper's life is changed... | Evet ama yine o müzede bir sanat eseri sayesinde insanların hayatı değişti... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lt's always been so. | Hep öyledir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l don't think so. | Bence değil. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
For you, too, there's the sensitive individual in the blind masses. | Sence de, kör kitlelerde duyarlı kişiler var. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, you said there's a natural selection of people destined... | Hayır, dedin ki; kader sayesinde insanlar arasında doğal bir seçim vardır... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Yes. That's what you said. | Evet, aynen böyle söylemiştin. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Of course not. | Elbette öyle. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
And you? You have no opinion? | Ya sen? Senin bir fikrin yok mu? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l hear contradictory arguments, all valid. | Sunduğunuz delillerin hepsi de geçerli ama tutarsız. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
We all cancel each other out, we can't talk about anything anymore? | Birbirimizi dengeliyorsak, bu daha fazla konuşamayacağımız anlamına mı geliyor? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
A tempting prospect, l guess. | Çekici bir öneri, sanırım öyle. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Fine, we'll respect your silence. | Pekâlâ, sessizliğinize saygı duyacağız. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
ln speaking, one risks sounding stupid. | Konuşmayı seçen kişi aptal durumuna düşme riskine girer. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Not speaking, one may appear intelligent. | Susmak, bu kişi için akıllıcaymış gibi gelebilir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Don't discourage such revelations. l think you're becoming complacent. | Bu şekilde yılma hemen. Halinden memnunsun bence. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Mission impossible. | İmkânsız. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l withdraw what l said:. Madame Amet's apple pie is a work of art. | Sözümü geri alıyorum, Amet Hanım'ın elmalı turtası bir sanat eseri. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lt's a fact. | Doğru. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
A touch of... Cinnamon. | O şeyin tadı... Tarçın. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Ah! That's it! | İşte bu. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
ls it long since Lachaume taught? | Lachaume ders vermeyeli çok oldu mu? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Seven or eight years. | Yedi, sekiz yıl. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He has an odd relationship with St�phane. | Stéphane ile garip bir ilişkileri var. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
We'd never met socially. He's so disagreeable. | Hiçbir şekilde uzlaşılmaz birisi. Çok uyumsuz. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
You have to know him. It's all a game he's playing. | Onu gerçekten tanıman lazım. Aslında hepsi oyun, rol yapıyor. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
You'd have to defend your friend. | Arkadaşını savunmalıydın. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
That was St�phane. | Stéphane'dı. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
On reflection, he thinks he can do better by the violin. | Kemanı daha iyi hale getirebilirmiş. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He'll come to your rehearsal. | Provana gelecek. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Why? The violin's perfect. | Neden? Keman harika durumda. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
He knows what he's doing. Trust him. | Ne yaptığını bilir. Ona güven. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lt's a small thing, but... if you don't mind. | Küçük bir şey, ama... Bakın bir. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Yes, it's different. Better, isn't it? | Evet farklı. Daha iyi, değil mi? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lt didn't strike you before? | Daha önce fark etmemiş miydiniz? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lt didn't seem the right moment to mention it. Then later... | Söylemek için doğru zaman değildi. Neyse... | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
No, but l must let you work. Good bye. | Hayır ama sizi çalışmanız için yalnız bırakayım. Güle güle. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
So long. So long. | Hoşça kal. Hoşça kal. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Take it again from 30 26. | 30 26'dan alalım. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Odd how the oldest varnish has kept its color. | Eski verniğin rengini koruması çok garip. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
lf you effect a sale, will l owe you? | Bir satışa aracı olsan, sana borçlanır mıyım? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
All right. Shall we go? | Sekizden beri çalışıyorlar. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
My taxi's here. Time for me to leave my best friends. | Hayır, hüzün yalnızca. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l went to see Lachaume. | Lachaume'u görmeye gittim. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
And you? Are you all right? | Ya sen? İyi misin? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
Maxime, too? | Maxime nasıl? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
You're playing in Paris next week? Yes. Will you come to hear me? | Haftaya Paris'te mi çalacaksın? Evet. Dinlemeye gelecek misin? | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
l'm glad l've seen you again. | Seni tekrar gördüğüme sevindim. | Un Coeur en Hiver-1 | 1992 | ![]() |
A MOUSE WITH THE MEN | ERKEKLER ARASINDA BİR FARE Z.D.S.Çeviri.. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Are you coming, Marcel? Shut up. | Marcel hala açamadın mı? Kapa çeneni. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Can't you do it? I think it's bent. | Zor bir kasa ha? Biraz zorlayacak ama. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Are you sure? I asked you something Yes, of course. | Sana soruyorum,açabilecek misin ? | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
If it's not working, it's not my fault. | Açılmazsa benim değil senin hatan. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
We should have brought the burner. | Keşke kaynak makinesi getirseydik. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Never. It reminds me of the factory. | Asla. Benim yeteneğime hakaret olur. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
You don't want to be in the factory, I don't want to be in jail. | Sen yeteneğini göstereceksin diye, ben hapsi boylayamam. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
People could come home any moment. They won't like this. | Ev sahipleri her an geri gelebilir, Onun için acele etsen iyi olur. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Give me a break. I do, but this isn't going anywhere. | Bana bir fırsat daha ver. Acele et öyleyse. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
We're barely earning our petrol back. | Bu arada bende etrafta aranmaya devam edeyim. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
No ambitious stuff. That's what got to Napoleon. | Sen de şu Napolyon pozlarını bırak işe koyul. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
If you ask me, it's a matter of persevering. | Bana sorarsan, karlı bir gece oldu. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
But we do find less and less money. | Ama az nakit bulduk. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
The banks aren't helping with their small accounts. | İnsanlar artık paralarını bankaya yatırıyorlar,evde az bir nakit bırakıyorlar. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
And don't forget savings banks. That's how these things go. | Bankadan faizde alıyorlar. Bu yüzden işler kesat. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
We can't force people to keep their money at home. | İnsanları paralarını evde tutsunlar diye zorlayamayacağımıza göre. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
But we can handle things differently. | Ama biz farklı şeyler deneyebiliriz. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
And how do you want to do that? Care to tell me? | Öyle mi,bunu nasıl yapacaksın anlat bakalım? | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
With a gun in our hand at the bank. That's where the money is these days. | Elimizde tabanca ile bankaya dalıp soyacağız. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Have you gone completely insane? | Sen kafayı mı yedin? | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Are you alright? Fine. | Ne konuştuğunun farkında mısın? Elbette. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
They just walk the street with the money. | Artık bol paraya kavuşmak istiyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
What's wrong? We don't rob banks. | Yine ne var? Banka soymak istemiyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
It must be sleep depravation or even depression... | Biz elde silah banka soyan insanlar değiliz.. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
...but I never want to hear this nonsense again. | ... Senin bu saçma fikri yüzünden depresyona girmek istemiyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
I want to go. You deserve to be hit on the head. | Ben gidiyorum,seninle uğraşamam, Bu konuyu unutmanı istiyorum. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Get in. | Arabaya bin hadi. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
This was not the right day to discuss the future. | Daha sonra güzel bir işte görüşmek üzere. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Call me in three or four days. Maybe I'll call you earlier. | Üç veya dört gün sonra beni ara. Belki de daha önce ararım. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
A place I've been keeping an eye on for a while. I know the check out woman. | Yeni birisini tanıdım. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Isn't it time for a nap? | Yine hayaller peşinde koşmazsın umarım ha? | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
Yes laugh. But you're not against a few bundles of bank notes, are you? | Gül bakalım ama demet demet paraları sayarken ne yapacaksın bakalım? | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
No. Have a rest and dream sweet dreams. 'Adores you', right? | Neyse sana tatlı rüyalar dilerim. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
And when that's the case, the president keeps his nose clean. | Fakat Cumhurbaşkanı orayı çok sevmiyor. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
But he took me aside for a moment... And he said: My dear Ravet... | Hatta bir ara yanıma geldi,kulağıma eğilip... | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
He said: The U.S... Hush... | Dedi ki: ABD .. Dert ... | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
He said: We have the U.S. in our pocket. In which pocket? | Dedi ki: Bu işlerin arkasında ABD var. Hangi işlerin ? | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
No idea, but I'll see him again soon. | Hiçbir fikrim yok, ama bir süre sonra buluştuğumuzda sorarım. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |
You have such a fascinating job. Hard work. | Çok büyüleyici bir işin var. Ağır iş,evet. | Un drole de caid-1 | 1964 | ![]() |