• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180135

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And then you'll do his work, won't you? Sonra işinize devam edeceksiniz, değil mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And you'll do a good job. İyi bir iş çıkaracaksın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
The way you've always done. Her zaman yaptığın gibi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Don't be afraid, darling. Korkma, canım. Korkma , canım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You'll get home. Eve geleceksin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Yes, you will. You'll get home. Evet, geleceksin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What is it, mama? Ne oldu anne? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You will be told later. Sonra öğrenirsiniz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Don't worry now. Şimdi endişelenme. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Will you go in to dinner, please? Şimdi akşam yemeği için aşağıya iner misiniz lütfen. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We'll come in a minute. Bir dakikaya geliyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Marthe... Marthe... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...much has been going wrong. With us and between us. ...pek çok şey yanlış gidiyor. Seninle benim aramda. pek çok şey yanlış gidiyor. Seninle benim aramda. ...pek çok şey yanlış gidiyor. Seninle benim aramda. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But suppose... suppose we could go back to europe again. Farz et ki Avrupa'ya tekrar geri döndük. Farzet.. Farzet ki Avrupa'ya tekrar geri döndük. Farzet.. Farzet ki Avrupa'ya tekrar geri döndük. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And with a little money. Biraz parayla. Biraz parayla. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Do you think we might pick up again what we've lost? Kaybettiklerimizi telafi edebilir miyiz sence? Kaybettiklerimizi tekrar geri getirebilir miyiz sence? Kaybettiklerimizi tekrar geri getirebilir miyiz sence? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What we've lost? Kaybettiklerimizi mi? Ne kaybettik ki? Kaybettiklerimizi mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I don't think there was ever very much to lose. Sanırım kaybedecek pek bir şey yoktu. Sanırım kaybedecek pek birşey yoktu. Sanırım kaybedecek pek bir şey yoktu zaten. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And i left nothing in europe that i'd want to go back to. Geri dönmek isteyecek hiçbir şey kalmadı Avrupa'da. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You have other plans? If so, you're wasting your time. Başka planların mı var? Eğer öyleyse boşa vakit kaybediyorsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will tell you what to do. Sana ne yapacağını ben söyleyeceğim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We are leaving the farrelly house. You and i. You understand? Farelly'lerin evinden ayrılıyoruz. Anladın mı? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Anything going wrong back there? Ters giden bir şeyler mi var? Orada ters giden bir şeyler mi var? Orada ters giden bir şeyler mi var? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Drop me at the german embassy. Like a hot potato, boss. Beni Alman elçiliğine bırak. Hemen, patron. Beni Alman elçiliğine bırak. Kesinlikle doğru bir karar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Now, go on to dinner. I'll pick you up later. Şimdi sen yemeğe gideceksin, seni sonra alırım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well, how did you manage in the game the other night? Geçen akşam oyunu nasıl kazandın? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Count de brancovis, in this room i work. Count de Brancovis, burası benim çalıştığım oda. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That is commendable. Övgüye değer. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Your people caught max freidank. Adamlarınız Max Freidank'i yakalamışlar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Are there any others close to freidank perhaps that you want? Max Freidank'e yakın olan yakalamak istediğiniz biri var mı? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Blecher: We want them all. Hepsini istiyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If i should know where one or more of such men could be found... Burada böyle bir ya da bir kaç adam bulunsa... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...what would that information be worth to your government? ...hükümetinize göre bu bilginin değeri nedir? hükümetinize göre bu bilginin değeri nedir? ...hükümetinize göre bu bilginin değeri nedir? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It would depend on who they were or where they were. Kim olduklarına ve nerede olduklarına bağlı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
In the united states, they would be worth very little. Amerika Birleşik Devletleri'nde değeri pek az olur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Nothing. Nothing at all? Hiç. Hiç bir şekilde mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What are we to do here? Biz ne için buradayız? Biz ne için burdayız? Biz ne için burdayız? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Have them assassinated in an alley? Kıyıda köşede onları yakalayıp infaz etmek için mi? Kıyıda köşede onları yakalayıp indirmek için mi? Kıyıda köşede onları yakalayıp indirmek için mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Kidnap them? Kaçırmak için mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Follow them for months, hoping we'll know when they go back to germany? Onları aylarca takip edip, Almanya'ya ne zaman geri döneceklerini mi bekleyeceğiz? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Here are the lists. İşte listeler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
With such men as these, that is not easy. Bunlar gibi adamlarla bu iş hiç kolay değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But show us where we can put our hands on one of them in the fatherland... Yeter ki onlardan birini Fatherland'de ya da hükmümüzün geçtiği... Yeter ki onlardan birini Fatherland'de ya da hükmümüzün geçtiği ... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...or in any of the countries where we have influence, that is another matter. ülkelerde ele geçireceğimiz bir yer gösterin, ki bu da başka bir mesele. ülkelerde ele geçireceğimiz bir yer gösterin, ki bu da başka bir sorun. ...ülkelerde ele geçireceğimiz bir yer gösterin, ki bu da başka bir sorun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You could name your own price, in reason. İşte o a zaman değerini siz belirleyin, insaflı olsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We might also manage a visa for you. Size vize de sağlayabiliriz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I'm sure you are homesick for shabby palaces and gaudy caf�s... Eminim ki size Avrupa'yı hatırlatan sefil saraylar, cırtlak renkli kafeler... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and the rest of the decaying things that represent europe to you. ...ve diğer çürümüş şeyler vatan hasreti çektiriyordur. ve diğer çürümüş şeyler vatan hasreti çektiriyordur. ...ve diğer çürümüş şeyler vatan hasreti çektiriyordur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Blecher, we do not like each other. Blecher, birbirimizi sevmeyiz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But that will not stand in the way of our doing business. Ama bu işimizi yapmamızı engellemeyecek. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Would you stop that pacing about? Başımızda dönüp durmayı keser misin lütfen? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And tomorrow, because it's babbie's birthday... Yarın Babbie'nin doğum günü olduğu için... Yarın Babbie'nin doğumgünü olduğu için.. Yarın Babbie'nin doğumgünü olduğu için.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...i shall go and buy presents for everybody. ...herkese hediyeler alacağım. Herkese hediyeler alacağım. ...herkese hediyeler alacağım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We always do that here. Biz burada hep aynı şeyi yaparız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It started because i didn't like not getting presents on other people's birthdays. Böyle birşey başlattık çünkü diğer insanların doğum Böyle birşey başlattık çünkü diğer insanların doğum günlerinde hediyemin olmaması hoşuma gitmez. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And we'll have music in the evening. Akşam da müzik çalarız. Akşam da müzik çalarız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Yes. Yes, we'll have a fine time. Evet, evet güzel vakit geçireceğiz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You think you fool us. What? Bizi kandırdığınızı mı düşünüyorsunuz? Ne? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Something has gone wrong. Ters giden bir şeyler var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Always mama and papa look like that when it happens so. Annem ve babam ters giden bir şey olduğunda böyle görünürler. Annem ve babam ters giden birşeyler olduğunda böyle görünürler. Annem ve babam ters giden birşeyler olduğunda böyle görünürler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You must not be nervous for our sake, grandma. Bizim için endişelenmemelisin anneanne. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We will do whatever it is mama and papa will ask of us. Annem ve babam ne derse biz onu yaparız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Yes, you... you always have. Evet, her zaman öylesiniz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Now, would you go upstairs? Şimdi, yukarı çıkar mısınız? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Later i will come and say good night. Daha sonra gelip iyi geceler dileyeceğiz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You're going away again, aren't you, papa? Yine gidiyorsun değil mi baba? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You must let me come along. Seninle gelmeme izin ver. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will help in... in small ways. Az da olsa yardımım olur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will learn. You will teach me. Öğrenirim. Sen bana öğretirsin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I am not as yet a man... Henüz tam olarak yetişkin değilim. Henüz tam olarak yetişkin değilim.. Henüz tam olarak yetişkin değilim.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and it would not be of such importance if anything happened to me. Bana bir şey olursa bir önem arz etmez. Bana bir şey olursa bir önem arzetmez. ...bana bir şey olursa bir önem arzetmez. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will give you some rules now. Sana şimdi bazı kurallar söyleyeceğim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Please remember them, joshua. Lütfen onları hatırla, Joshua. Lütfen onları hatırla ,Joshua. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And never to disobey them. Asla bu kurallara itaatsizlik etme. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Our forces are small. Birliklerimiz çok küçük. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Therefore, we must risk no more men in any enterprise... Bu sebepten, ihtiyaç dışında hiçbir... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...than it is needed to carry it out. ...teşebbüs için adam riske atamayız. teşebbüs için daha fazla adam riske atamayız. ... teşebbüs için daha fazla adam riske atamayız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Always in our work, a man will wish to go with you. Bizim işimizde her erkek gitmek isteyecektir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We are not here to show that we are brave... Biz ne kadar cesur olduğumuzu göstermek için burada değiliz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and not to be modest, either, and say: Ve “ ben önemli değilim, risk almama izin ver”... ...ve “ ben önemli değilim, risk almama izin ver”... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
"I am not important. Let me take the risk." diyerek mütevazı olmak da yanlış. diyerek mütevazı olmak da yanlış. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He takes the risk who is entitled to it. Yetki kimdeyse riski de o alır. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Soon you will be a man. Yakında bir yetişkin olacaksın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Never have i doubted that for you. Asla senden şüphe ettiğimden değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Also... Ayrıca... Ayrıca.. Ayrıca.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...this will be what a man should most do. ...bu bir erkeğin en çok yapması gereken şeydir. Bu bir erkeğin en çok yapması gereken şeydir. ...bu bir erkeğin en çok yapması gereken şeydir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I'm right? Haksız mıyım? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Of course, papa. Tabi ki de baba. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You are young. Gençsin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You are smart. You are strong. Akıllısın. Güçlüsün. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You are a fine investment for our work... Zamanı geldiğinde... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...when the time comes. ...bizim çalışmalarımız için eşsiz bir yatırımsın. bizim çalışmalarımız için eşsiz bir yatırımsın. ...bizim çalışmalarımız için eşsiz bir yatırımsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
In the meantime, i give you orders. Bu arada sana direktifler verdim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You think... Kendini bedenen ve ruhen... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...you've trained yourself in mind and body. ...eğittiğini düşünüyorsun. eğittiğini düşünüyor olabilirsin. ...eğittiğini düşünüyor olabilirsin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Your day is not so distant. Senin sıran o kadar da uzak değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If it should come and i have not as yet returned... O zaman geldiğinde ben hala geri dönmemişsem... O zaman geldiğinde ben hala geri dönmemişsem O zaman geldiğinde ben hala geri dönmemişsem Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
it is not wise, perhaps, to speak so far in the future... Gelecek için konuşmak pek mantıklı değil, belki de. Gelecek için konuşmak pek mantıklı değil, belki de... Gelecek için konuşmak pek mantıklı değil, belki de... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...but the world goes bad... ama dünya giderek kötüye doğru gidiyor... ...ama dünya giderek kötüye doğru gidiyor... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and who knows how long that will last. ...ve bunun ne kadar süreceğini kimse bilmiyor. ve bunun ne kadar süreceğini kimse bilmiyor. ...ve bunun ne kadar süreceğini kimse bilmiyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180130
  • 180131
  • 180132
  • 180133
  • 180134
  • 180135
  • 180136
  • 180137
  • 180138
  • 180139
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim