Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 598
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, uh, thank you. [Stammering] | Teşekkür ederim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Thank you very much. I'd just like to say that... | Hepinize çok teşekkür ederim. Şunu söylemek isterim ki... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I'm sure, in his illustrious career, | Eminim ki renkli hayatında... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
even King Arthur never had a more memorable night. | ... Kral Arthur bile bundan daha görkemli bir gece geçirmemiştir. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Come on, Herman. Grandpa. | Hadi, Herman. Büyükbaba. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
We're leaving. Leaving? | Gidiyoruz. Gidiyor muyuz? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
But, Lily, I was just having fun. | Ama Lily, eğleniyordum. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
And I just won a prize. Oh, sure, sure. | Ödül de kazandım. Tabi, tabi. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
For "wearing one mask under another." | "Maskenin altına maske taktın" diyedir. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Lily? Lily! | Lily? Lily! | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Don't you know when you've been insulted? | Hakarete uğradığının farkında değil misin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Those people just tried to make a fool out of you. | Bu insanlar seni aptal yerine koymaya çalıştı. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You know something, Lily? This is my face. | Aslında Lily... Maske dedikleri benim suratım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I think they did insult me. Oh, come on, Herman. | Sanırım bana hakaret ettiler. Evet, Herman. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Tom Daly, your family did this whole thing just to embarrass my uncle. | Tom Daly, ailen bunu amcamı utandırmak için yaptı. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Now you take me right home! Marilyn, what's going on? | Beni hemen eve götür. Marilyn, neler oluyor? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
He wins first prize, and now you're all mad! | İlk ödülü o kazandı ve sen birden sinirlendin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh! You told me you had a fun family! | Çok eğlenceli bir ailen olduğunu söylemiştin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Thank you so much, Mrs. Morton. Oh, your little Eddie was no trouble at all. | Çok teşekkürler Bayan Morton. Sizin ufaklık hiç yaramazlık yapmadı. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
If he didn't have that peculiar habit of howling like a wolf, | Eğer kurtlar gibi ulumayı alışkanlık haline getirmemiş olsaydı ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I wouldn't have known he was in the house! | ... evde olduğunun farkına bile varmazdım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Good night! Good night. | İyi geceler. İyi geceler. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
What did she mean by "Eddie's peculiar habit"? | Ne demek alışkanlık? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Don't all children howl when the moon comes up? | Çocuklar ay çıkınca ulumaz mı? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Uh, someone's on the front porch. | Bahçede birileri var. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, it's probably Tom Daly bringing Marilyn home. | Muhtemelen Tom Daly, Marilyn'i eve getirmiştir. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I do hope she's not too serious about him. | Umarım Marilyn ciddi düşünmüyordur. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I'd hate to have those awful parents of his in this family. | Onun korkunç ailesiyle ailemizin birleşmesinden nefret ederdim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, all the lights are off. I guess your folks must have stopped off on the way home. | Bütün ışıklar kapalı. Bence sizinkiler daha eve gelmemiştir. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
[Owl Hooting] You, uh, going to invite me in? | Beni içeri davet etmeyecek misin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I don't think I should. [Sighs] Now, look. | Sanırım etmeyeceğim. Bak şimdi. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I don't know what happened at the party tonight, but... | Bu gece partide ne oldu, bilmiyorum ama... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
great big old John Alden just can't let Priscilla... | ... muhteşem John Alden, Priscilla'nın o karanlık ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
go into that cold, dark house all by herself. | ... ve soğuk eve tek başına girmesine izin vermezdi. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Thanks anyway, Tom. The least I can do is to come in and hold your trembling little hand. | Gerek yok, Tom. En azından içeri girip titreyen elini tutabilirim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Tom! What are you so nervous about? | Tom! Neden bu kadar sinirlisin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Listen. Why don't I go out in the kitchen and fix some coffee? | Dinle. Ben mutfağa gidip kahve yapacağım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
And, uh, you go on into the living room. | Sen de oturma odasına git. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Turn on a light. The switch is right beside the door. | Işığı aç Düğme hemen kapının yanında. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Don't be too long. | Çok bekletme. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Ooh, Tom. Come right in. | Buyur, Tom. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Yes. Uh, hello, Thomas. | Merhaba Thomas. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
We just got out of our masquerade costumes, and we're relaxing. | Biz de tam kostümlerimizi çıkartmış, dinleniyorduk. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You mean, you... | Yani, siz... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
She... | O... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Uncle Herman, what happened? Why is Tom running? | Herman Amca, ne oldu? Tom neden kaçıyor? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I don't know. It It was extremely rude of him not even to say good bye. | Bilmiyorum. Ama veda etmemesi çok kabaca. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I'm not surprised. With a family like that, how could he have any manners? | Hiç şaşırmadım. Öyle bir ailesi varken görgü kurallarını nereden bilsin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, looks like I scared another one away. | Görünüşe göre bir tanesini daha korkutup kaçırdım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
But for once, I'm kind of glad. | Ama bir bakıma memnun da oldum. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I must say, there was something strange about that boy. | Şunu söylemeliyim ki, çok tuhaf bir çocuktu. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
He had the weirdest hairdo I've ever seen. | Gördüğüm en tuhaf saç modeline sahipti. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Thanks, Jack. I've had a wonderful evening. | Teşekkürler Jack. Harika bir akşam geçirdim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
This is where you live? Yep, this is it. | Burada mı yaşıyorsun? Evet, burada. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Come on in and have a cup of coffee? I want you to meet my aunt and uncle. | İçeri gelip kahve içmek ister misin? Amcam ve yengemle tanışırsın. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I guess I could walk you to the front door. | Sanırım sana kapıya kadar eşlik edebilirim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Sure you won't change your mind and come in? | Girmek istemediğinden emin misin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I don't think so. It's pretty late. | Eminim. Saat geç oldu. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
[Whispering] What's the matter? Lose your keys? | Sorun ne? Anahtarlarını mı kaybettin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
No. I probably just left them in my other purse. Oh. | Hayır. Muhtemelen diğer çantamda unutmuşumdur. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
[Whispering] Why are you whispering? | Neden fısıldıyorsun? 1 | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I don't want to wake your folks. Oh, don't worry about them. They're always up all night. | Aileni uyandırmak istemem. Kafana takma. Geceleri uyumazlar. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Someone's coming. | Birisi geliyor. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Hello, Marilyn. | Merhaba Marilyn. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Hi, Uncle Herman. | Merhaba Herman amca. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Uncle Herman, I'd like to have you meet my date. This is... | Herman amca, çıktığım çocukla tanışmanı istiyorum. Bu ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, Uncle Herman. | Herman amca. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
What's the matter with me, anyway? | Neden herkes benden kaçıyor? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
How's the game, Grandpa? | Oyun nasıl büyükbaba? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, I've got him this time! I've really got him! | Bu sefer onu mahvedeceğim! Kapana kısıldı! | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
[Caws] At the sound of the tone, it'll be 8:09. | Saat ızdırap içinde 8:09'u vurdu. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Nevermore. Nevermore. [Glass Shattering] | Ve bir daha asla. Bir daha asla. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Your move. | Sıra sende. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, you... you... You fell right into my trap. | Ah seni seni. Oyunuma geldin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Eddie! What are you doing in that fireplace again? | Eddie, yine şöminenin içinde ne arıyorsun? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You know you're not supposed to sit in a draft. Oh, I'm having fun. | Biliyorsun, orada oturmamalısın. Ama eğleniyorum. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Eddie, don't talk fresh to your mother and come out of there. | Eddie, annene karşılık verme ve oradan çık. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Gee. | Tanrım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Now, you be a good boy. | Şimdi iyi bir çocuk ol. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
See? Mommy sewed the ear back on your Woof Woof. | Bak. Annen Havhav'ının kulağını geri dikti. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Gee, I don't want to go to bed yet. It's still dark out. | Yatmak istemiyorum. Hava hala karanlık. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Eddie, you will do as you're told. | Eddie, sana söyleneni yap. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Aw, you're always picking on me. You never holler at Marilyn that way. | Hep benimle uğraşıyorsunuz. Marilyn'e hiç böyle davranmıyorsunuz. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Just never you mind about Marilyn. | Sen Marilyn'le yaşıt değilsin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You must remember... she's not as fortunate as the rest of us. | Ve unutma, Marilyn bizim kadar şanslı biri değil. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Now you get on up to bed. And don't forget to close the lid. | Yukarı çıkıp yerine yat. Işığı açmayı unutma. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Night, Eddie. | İyi geceler, Eddie. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I just came down to say good night. | İyi geceler demek için geldim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You got home early, dear. Did you have a nice time? | Eve erken döndün, canım. İyi vakit geçirdin mi? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
[Clearing Throat] Yes, I guess so. | Evet, sanırım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Would you like a little something to eat? | Bir şeyler yemek ister misin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I have some warm ladyfingers In the oven. | Fırında biraz kadın budu var. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
No, thank you, Aunt Lily. | Hayır, teşekkür ederim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Night, everybody. Good night, Marilyn. | İyi geceler millet. İyi geceler, Marilyn. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Night, Grandpa. Good night, darling. | İyi geceler, büyükbaba. İyi geceler, hayatım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Marilyn... | Marilyn.. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I hope you're not going to start that again, Herman. | Umarım tekrar başlamazsın, Herman. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, she's your niece, you know. She's your sister's kid. | Ama o senin yeğenin. Senin kardeşinin çocuğu. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Nobody on my side of the family ever looked like that. | Benim ailemde kimsenin dış görünüşü böyle değildir. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
It's just one of those unfortunate things that happen. Poor dear. | O sadece Tanrı'nın yaratıklarından biri. Zavallı kızcağız. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |