Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 599
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I wish she'd get married. We could use some fresh blood in this family. | Umarım evlendiğini görürüm. Aileye biraz taze kan gelir. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
We'd all like to see her get married. | Umarım hepimiz evlendiğini görürüz. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
But she just doesn't seem to be able to hold a man. | Ama hiç bir erkeği elinde tutamıyor. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, if you don't do something about it soon, we'll have her on our hands forever. | Eğer bir şeyler yapmazsan sonsuza kadar bekar kalacak. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I have to do something about it? Why always me? | Ben mi bir şeyler yapayım? Neden hep ben? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
It's enough I have to go out and scare up the rent every day. | Untranslated subtitle | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You think you're the only one who works hard? | Demek bir tek çalışan sensin? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
How would you like to have to clean nine rooms and a dungeon every day? | Her gün dokuz odayı ve bir zindanı temizleyen kim? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Will you stop the arguing? There's enough noise in here to wake the living. | Bağırışmayı kesecek misiniz? Yaşayanları uyandıracaksınız. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Grandpa, we just don't want to see Marilyn end up an old maid. | Büyükbaba, Marilyn'in kız kurusu olmasını istemiyoruz. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
All right. All right. | Pekala. pekala. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I'll take care of it. I'll get her a suitable beau. | Ben halledeceğim. Ona uygun bir delikanlı bulacağım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You? How are you gonna do it? | Sen mi? Nasıl yapacaksın? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, don't you worry about it. | Siz merak etmeyin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Why, in the Old Country, whenever we needed a man, didn't I always manage to dig somebody up? | Eski yaşadığımız yerde bir adam lazım olunca, mezardan çıkaran kimdi? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
L... l I thought he was gonna get a fan down there. | Oraya havalandırma kuracağını sanıyordum. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
No, not now, Igor, please. | Şimdi sırası değil Igor. Lütfen. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Go away. Go away. Not now. | Git başımdan. Hiç sırası değil. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
[Chuckles] Now, let's see what we have. | Bakalım neyimiz varmış. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
"Poison apples, poison bananas, | Zehirli elmalar, zehirli muzlar, ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
poison fruit salad, poison enchiladas." Hmm! | .. zehirli meyve salatası, zehirli domates sosu. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
"Poison TV dinners." Hmph. | Zehirli konserve yemekler. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
"Poison." Now, why are you showing me poisons, huh? | Zehir. Neden sürekli zehirleri gösteriyorsun ha? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Can't you understand English? "Potions," I said. "Potions." | Laftan anlamıyor musun? İksir dedim, zehir değil. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Love potion, please. | Aşk iksiri, lütfen. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Thank you. Aha! | Teşekkürler. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
There it is. | İşte burada. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
"To win the love of man or maid, | Bir erkeğin ya da kadının sevgisini kazanmak için ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
"quaff this potion unafraid. | ... bu iksiri içirin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
"To have the lover of thy choosing, | Seçtiğiniz aşığa sahip olmak için ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
shake the bottle well ere using." | ... şişeyi bu şekilde çalkalayın. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Now, the first thing to do is... Ah, yes. Yes, yes. | Şimdi yapılacak ilk şey... Evet, evet. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Sift in a cup of powdered whale heart. | Bir kabın içine balina kalbi tozu serpin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
A teaspoon of nightingale tongues. | Bir çay kaşığı bülbül dili. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
A pinch of hexachlorophene. | Bir tutam heksaklorofen. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
A touch of Frank Sinatra. | Bir parça Frank Sinatra. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
And now, for the secret ingredient... | Ve şimdi gizli malzeme... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
a woman's tears. | ... bir kadının göz yaşları. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Ooh, that's mighty powerful stuff! | Çok kuvvetli bir şey oldu. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Ah. Now. | Şimdi. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
If I could just get Marilyn to drink this potion, | Eğer Marilyn'e bu iksiri içirirsem ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
why, every man who sees her will fall in love with her. | ... onu her gören adam ona aşık olacaktır. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, I tell you... if this stuff turns out half as good... | Eğer bu iksir Elizabeth Taylor'a ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
as the batch I made for Elizabeth Taylor, | .. yaptığım iksir kadar iyi olursa ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
why, then Marilyn will be irresistible! | ... Marilyn karşı koyulmaz biri olur! | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, it's you, Mr. Bloom! Oh, yes. It's me, all right. | Demek sensin Bay Bloom. Evet, benim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I thought it might be... them. | Ben de onlardan biri sanmıştım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Since they moved in, one has to be prepared for anything. | Taşındıklarından beri her an tetikteyim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, you don't have to tell me, Mrs. Cribbins. Smell this. | Bana mı anlatıyorsunuz, Bayan Cribbins. Şunu bir koklayın. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
What is it? Garlic. Wards off evil. | Bu da ne böyle? Sarmısak. İblisleri kovar. 1 | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Does it work? Oh, yes. Oh, yes, indeed. Keeps their kind away. | İşe yarıyor mu? Yarıyor. Onları uzak tutuyor. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Yes, well, I can understand why. I mean, did you ever see the wife? | Farkındayım. Kadını hiç gördün mü? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
She's not exactly what I'd call a live one. Mmm, you can say that again. | Canlı gibi görünmüyor. Bir de bana sor. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
And the one they call Herman. He has the kind of body you expect to see fall out of a closet. | Hele şu Herman dedikleri. Dolaba saklanıp insanı korkutan yaratıklara benziyor. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
And this was such a nice neighborhood until they moved in. | Onlar taşınana kadar burası çok güzel bir mahalleydi. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, I suppose there's no use putting it off any longer. | Bence artık hiç bir şeyin faydası yok. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I've gotta deliver a package over there. | Oraya götürmem gereken bir paket var. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, by the way, what are those workmen doing out in your backyard? | Bu arada, bahçenizdeki işçiler ne yapıyor? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Installing an electric fence. Those Munsters are not running me off my property. | Elektrikli dikenli tel yapıyorlar. Munsterlar bahçeme giremeyecek. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
But I don't want them wandering over here, if you know what I mean. | Buralarda gezmelerini istemiyorum, anlarsın ya. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Keep them in their place. That's the ticket, Mrs. Cribbins. | Yerlerinde kalsınlar. İşte böyle, Bayan Cribbins. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Good morning. Morning. | Günaydın. Günaydın. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
What's that? Oatmeal. | O ne? Yulaf ezmesi. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
[Groans] Oatmeal! Blech! | Yulaf ezmesi! Iyyy. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Why can't we eat like we did in the old days? | Neden eskiden yediğimiz yemeklerden yemiyoruz? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, uh, is this Marilyn's bowl? | Bu Marilyn'in tabağı mı? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Yes, of course. She always sits there. | Evet, biliyorsun, hep orada oturur. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Might as well start without them. | Onlar gelmeden başlasan iyi olur. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You know, I, uh... I don't feel so hungry right now. | Aslında, şu an pek de aç sayılmam. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I think I'll grab something later in the laboratory. | Laboratuarımda bir şeyler atıştırırım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Grandpa! You know you're not supposed to smoke before breakfast! | Büyükbaba! Kahvaltıdan önce duman tüttürmemen gerektiğini biliyorsun! | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Morning, Aunt Lily. Good morning, dear. | Günaydın Lily yenge. Günaydın canım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I'm late. I gotta run. I'll grab a cup of coffee at the school cafeteria. | Geciktim, hemen çıkmam gerek. Okulun kantininde yerim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh. Very well, dear. Uh, try not to get home before dark. | Tamam, canım. Hava kararmadan dönmemeye çalış. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, dear. Everything's ice cold. | Yaşasın, buz gibi ev yemeği. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Morning, Mom. Morning, Eddie. | Günaydın anne. Günaydın Eddie. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Morning, dear. Good morning, dear. | Günaydın, canım. Günaydın, canım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Isn't Marilyn coming down to breakfast? Oh, she's already left. | Marilyn kahvaltıya gelmiyor mu? Okula gitti bile. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh. Well, that's just as well. I wanted to speak to you about her anyway. | İsabet olmuş. Onun hakkında konuşmamız gerek. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Oh, you mean about her problem with boys? | Erkeklerle olan sorunlarını mı kastediyorsun? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Yes. You know, Lily, | Evet. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I think it's partially our fault. | Bence bu bizim hatamız. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
What do you mean? Well, | Ne demek istiyorsun? Şey... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
maybe we should try and be more friendly with people. | ... bence insanlarla görüşüp kaynaşmamız gerek. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
You must admit that ever since we moved into this house, | Kabul etmelisin ki, bu eve taşındığımızdan beri... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
we've hardly had anything to do with the neighbors. | ... komşularımızla neredeyse hiç bir şey yapmadık. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
They must think we're terrible snobs. | Bizi korkunç derecede kaba insanlar sanıyorlardır. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
If we don't make an effort to be a little more friendly with the people in this community, | Eğer bu civardaki insanlarla yakınlaşmazsak ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
we're never gonna attract any young men to this house. | ... bu eve gelecek bir erkek bulmamız zorlaşacak. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, for Marilyn's sake, I'll try. | Marilyn'in hatrı için denerim. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Good. That's the spirit. | İyi. Takım ruhu budur. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Lily, it just came over me. You've never looked more lovely. | Lily, şimdi farkettim. Daha önce hiç bu kadar güzel görünmemiştin. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Strange. I was just thinking... | Çok tuhaf. Ben de tam... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
how particularly handsome you looked this morning. | ... bu sabah ne kadar yakışıklı göründüğünü düşünüyordum. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Isn't anybody gonna say how lovely I look? | Kimse benim ne kadar sevimli göründüğümü söylemeyecek mi? | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I think there's someone at the front door. | Sanırım kapıda biri var. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Well, whoever it is, | Pekala, gelen her kimse... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
try and be a little bit more friendly. | ... biraz dostça davranmaya çalış. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
Of course. Oh, if you're looking for me, | Tabii ki. Eğer bana ihtiyacın olursa ... | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |
I'll be out back watering the weeds. | ... arka bahçede yabani otları suluyor olacağım. | 34The Munsters34-1 | 1964 | ![]() |