• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7487

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
you are insulting me. Bana hakaret ediyorsun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I was your junior for 7 years, why you are saying this to everyone? Tamam, 7 yıl senin emrinde çalıştım, ama bunu neden herkese söylüyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Its my internal feelings. Please don't mind it. Efendim, bunlar benim iç duygularım. Sen bana aldırma. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You have done enough for me. Sen benim için çok şey yaptın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
At times it comes on my lips. Zaman zaman ağzıma geliyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Control your tongue. It makes me insult. Dilini kontrol et, çünkü bana hakaret ediyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It's not so, sir. Öyle değil, efendim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
A new aspect is added to your image. Senin imajına yeni şeyler katıyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You are hard from outside and soft from inside. Senin dışın sert ve için yumuşak. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Your greatness is connected to my life. I understand. Senin büyüklüğün beni hayata bağlıyor. Anlıyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
When i was sick you came to meet me. Ben hastayken yanıma sen gelmiştin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You brought fruits for me. Bana meyve getirmiştin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You even watched my dirty clothes. Hatta kirli çamaşırlarımı bile halletmiştin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I requested you to don't do this. Bunu yapmamanı rica etmiştim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You also washed my underwear. Ayrıca sen benim iç çamaşırlarımı yıkamıştın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Forget that. Unut onları artık. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This is deep in my heart. Bunlar kalbimin derinliklerinde. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Then get it out of your heart. Please. O halde çıkar artık. Lütfen. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Think of my image. Benim imajımı düşün. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Then i implore you... please forget the past O halde sana yalvarıyorum... lütfen geçmişi unut. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
ok, sir. I'll remember that. Tamam, efendim. Bunu hatırlayacağım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Lakhiya, my dear... Lakhiya, sevgilim... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
brother, why are you spitting? Kardeşim, neden tükürüyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He's son in law of the village that's why i'm spitting on this. O benim köyümden o yüzden böyle tükürüyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Or else we spit on the face directly. Yoksa doğrudan yüzüne tükürürdüm. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He spits on face. O yüzüne tükürür. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Did you recognize? Tanıdın mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hazari. And he... Hazari. Ve o... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
murari. Yes. Say something. Murari. Evet. Bir şey söyle. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Stop! I won't spare you. Durun! Elimden kaçamazsınız! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Arrest them. Onları tutuklayın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Sonia, don't shoot. Sonia, ateş etme! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why are you coming back? Run! You're senior. Neden geri geliyorsun? Koşsana! Sen benim üstümsün. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You're not a senior citizen. Go and nab them. Sen üst düzey değilsin. Hadi onları yakala! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hazari, do it slowly. It's getting sprinkled on my leg. Hazari, yavaş yavaş yap. Bacağıma geliyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Then bring an umbrella. O zaman şemsiye al. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
That constable bored us. Şu polis canımızı sıktı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Can i pee too? Ben de işeyebilir miyim? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What's written here? Orada ne yazıyor? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't urinate here! So how can you pee? Buraya işemeyin! Peki sen neden işiyorsun? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
But you're doing it? Peki siz neden yapıyorsunuz? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
We're illiterate. Speak up! Biz cahiliz. Konuşsana! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He's hazari and i'm murari. O Hazari ve ben Murari. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Yes. Keep peeing! Evet. Sen işemeye devam et! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't stop in the middle. Sakın yarıda kesme! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Kusum... i don't want to hear anything. Kusum... Hiç bir şey duymak istemiyorum! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Kusum. Kusum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I want my car by this evening. Akşama arabamı istiyorum. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You're a police commissioner. Just get my car back. Sen polis komiserisin. Arabamı hemen bul! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Darling, have patience. My police is after your car. Sabırlı ol, sevgilim. Polis senin arabanı arıyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Don't harass me now, please. Şimdi beni rahatsız etme, lütfen. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I don't want to hear anything. I want my car back. That's it. Hiç bir şey duymak istemiyorum. Ben hemen arabamı istiyorum. O kadar! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Sir, don't worry. Our sir singh can do this work. Efendim, merak etmeyin. Efendimiz Singh bu işi yapabilir. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He'll find the car. You'll stand here? Arabayı bulabilir. Ve sen burada bekle! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What is this policeman doing? Bu polis ne yapıyor? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Come out. Sure, but... why... Çık. Tabii, ama...neden... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
come out. By all means. Çabuk çık! Elbette. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Greetings, sir. Selamlar, efendim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
God bless you. I have a problem. Tanrı sizi korusun. Benim bir sorunum var. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
My car is stolen. Arabam çalındı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Someone has stolen my car. Biri benim arabamı çaldı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Wow! Very good. Vay! Çok iyi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Your dressing shows that you are a police officer. Formana bakılırsa sen bir polis memurusun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Wow, sir! Ne oldu, efendim? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Just tell me the number of that car. Sadece bana arabanın plakasını söyle. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...its model and color. That's all. Modelini, ve rengini söyle, o kadar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Sir did not tell me this. Look at your condition. Efendim bunu bana söylemedi. Bak şu işe. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You work day and night. Sen gece gündüz çalışıyorsun. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Your junior has become your senior. Ve senin altındaki, üstün olmuştur. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You're under bad influence of planetary position. Senin yıldızın kötü konumda. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
27 and half? 27 buçuk mu? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You can toil all you want but... İstediğin kadar çalışabilirsin... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...you won't get any benefit! Wow, sir... ...ama sana hiç bir faydası olmaz. Vay, efendim... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
who are you? My name is mr. Mr. Honorable... Peki sen kimsin? Benim adım Bay Şerif... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...sage saint crook. ...bilge aziz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This innocent face and smile... Bu masum yüz ve gülümseme... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
i can also do opening for you. ...senin için de açılış yapabilirim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'll be grateful. It's done. Minnettar olurum. Tamamdır. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
The car you are looking at. On which you will sit. Şu gördüğün arabanın içinde sen oturacaksın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This isn't a car... Bu bir araba değil... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...but a vehicle of success. A miracle! ...bu bir başarı aracı. Bir mucize! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Whoever sit on this care has succeed. İçine kim oturursa o başarılı olur. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
For you it's price is rupees 1,11,011. Senin için 111.011 rupiye olur. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Give rs 11 to any poor man. 11'ri gariban birine verebilirsin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Agreed? Yes. sit. Anlaştık mı? Evet. Otur. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Sir, i've hit a jackpot. Efendim, bana loto çıktı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I've bought this car for rupees 1,11,011. Ben bu arabayı 111.011 rupiye aldım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You bought this car? Yes. Arabayı satın mı aldın? Evet. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This car? Yes, sir. Bu arabayı mı? Evet, efendim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Until we cant find her car. You can use this car. Onun arabası bulununcaya kadar bu arabayı kullanabilirsiniz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It's a family matter. Bu bir aile meselesi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What's this? What? Bu ne? Ne? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
two numbers of one car. Arabanın iki tane mi plakası var? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
One... you're a number one fool, pralay pratap! Bir...sadece bir tane seni aptal, Pralay Pratap! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This car belongs to my wife. Bu araba benim karımın! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It's impossible to work in this foolish world... Bu aptal dünyada bu aptallarla... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
foolish force... ...çalışmak imkansız! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
he fooled me. O beni kandırdı. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
This ruin used to be a palace. Bu kalıntı, bir saray olarak kullanılmıştır. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
A prince made this castle. Prens burayı kale olarak yaptırmış. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7482
  • 7483
  • 7484
  • 7485
  • 7486
  • 7487
  • 7488
  • 7489
  • 7490
  • 7491
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim