Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1091
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
that the earth was the center of the universe | Dünyanın, evrenimizin merkezi olduğuna... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but in the 16th century, | Fakat 16. yüzyılda | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Copernicus presented evidence for the heliocentric theory | Kopernik güneşmerkezli teorisine dair kanıtlar sundu | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that the sun was the center of the universe | Güneşin evrenimizin merkezi olduğuna dair... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but recently, Dixon Wilson has come up with a new understanding | Fakat geçtiğimiz günlerde, Dixon Wilson, yeni bir teori sundu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
of our universe, he calls... | Evrenimizin Ivy merkezli | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ivy centric. | olduğunu söyledi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're it, Ivy. | Sensin Ivy. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're the only girl in this world for me. | Benim için dünyadaki tek kız sensin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, you're the center of my universe. | Yani, sen benim evrenimin merkezisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Please forgive me. | Lütfen affet beni. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
God, you're crazy, Dixon. | Tanrım, sen delisin Dixon. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Crazy about you. | Senin için deli oluyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And also a little crazy, you know. | Ve evet biliyorsun, biraz deliyim de. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Man, I've been working on this nonstop | Ayrıldığımızdan beri | 90210-1 | 2008 | ![]() |
ever since we fought. | durmaksızın bunun üzerinde çalışıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Turns out | Bay Reiss buradan | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Reiss has some connections here, so, uh... | birkaç bağ kurabilir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
if you don't take me back, | Eğer beni geri istemezsen, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
hopefully I'll at least get a little extra credit. | en azından ders için birkaç ekstra kredim olur. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So what do you say? | Ee ne diyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, what? | Tamam ne? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay... I would really like to be back with you. | Tamam. Tekrar seninle olmak istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And it'd be nice | Ve benimle | 90210-1 | 2008 | ![]() |
if you'd still come to Australia | hala Avustralya'ta gelebilirsen çok mutlu olurum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
'cause I'd really like you to. | Çünkü bunu çok istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yes, for real. | Evet, gerçekten. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Better get home and get your bags packed. | Eve gidip bavullarını hazırlasan iyi olur. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We leave tonight. | Bu gece gidiyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Nothing can compare to the way you make me feel? | * Nothing can compare to the way you make me feel * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Blinded by your stare? | * Blinded by your stare * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Tell me this is real? | * Tell me this is real * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Oh, oh oh? | * Oh, oh oh * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Wherever you're going? | * Wherever you're going * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? You know that I'll be there? | * You know that I'll be there * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? However you need me...? | * However you need me... * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And have fun. | Git ve eğlen. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I was wrong. | Yanıldım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I love you and I want | Seni seviyorum ve seni | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to listen to you, and... | dinlemek istiyorum, eğer | 90210-1 | 2008 | ![]() |
if you think that you can play tennis and be with me, | hala tenisi ve ilişkimizi birlikte yürütebileceğini | 90210-1 | 2008 | ![]() |
then it's your decision. | düşünüyorsan, bu senin kararın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? And tell me who you are...? | * And tell me who you are... * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you want to dance with me? | Hey, benimle dans eder misin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sure. All right. | Elbette. Pekala. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? The rhythm of your...? | * The rhythm of your... * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? However you need me? | * However you need me * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Just say where, oh, where? | * Just say where, oh, where * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Siempre tú? | * Siempre tu * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? When I'm dreaming? | * When I'm dreaming * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Only you...? | * Only you... * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Laurel. Hey. | Laurel. Merhaba. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Howdy, Laurel and Hardy. | Nasılsın, Laurel ve Hardy. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How are we? | Nasılız? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ryan, you're in a good mood. | Ryan, iyi gözüküyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, actually, | Evet, aslında, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
feeling more like a piece of trash | kendimi bir çöp parçası gibi hissediyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
'cause I, uh, was excited to be a father, | çünkü ben, uh, baba olacağım için heyecanlanmıştım | 90210-1 | 2008 | ![]() |
not just a father figure | sadece bir baba figürü değil, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but, like, | yani, bir baba. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
a father. You're wasted. | Sen tükenmişsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, what's the matter? I mean, | Hayır, sorun ne? Ben, senin de | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I thought you were down with the fun, baby. | eğlendiğini sanıyordum bebeğim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
R Ryan, you need to go home. | R Ryan, eve gitmelisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You need to go home | Eve gitmelisin ve | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and you need to sleep this off. | uyuyarak bundan sıyrılmalısın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
? Siempre tú.? | * Siempre tu * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The West Beverly Hills High School | West Beverly Hills Lisesi | 90210-1 | 2008 | ![]() |
class of 2010 hereby passes | 2010 dönemi öğrencileri, meşaleyi böylece | 90210-1 | 2008 | ![]() |
the torch to the class of 2011. | 2011 dönemi öğrencilerine teslim ediyorlar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ah... | Ah... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ladies and gentlemen, the class of 2011. | Bayanlar ve baylar, 2011 dönemi öğrencileri. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, I need to get back to the school. | Hey, okula geri dönmem gerek. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I can't believe they made us take shuttles. | Bizi shuttle a mecbur ettiklerine inanamıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ridiculous. | Gülünç. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, you just missed one. | Peki, şimdi birini kaçırdınız. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So drive me now. | O zaman beni sen bırak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Next shuttle leaves in 15 minutes. | Bir sonraki shuttle 15 dakika içinde burada olacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
15 minutes? | 15 dakika? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry you missed the party. | Partiyi kaçırdığın için üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ugh, I'm not. | Ugh, ben değilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, how come you didn't name the boat? | Hey, nasıl olur da tekneye bir isim vermezsin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I thought I knew what I wanted to call it, but, uh... | Ne isim vereceğimi bildiğimi sanıyordum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I changed my mind, so... | fakat, uh, fikrimi değiştirdim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I guess the future is still unwritten. | Sanırım gelecek hala belirsiz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just I can't believe that you're going to | Ben, ben hala üvey babana | 90210-1 | 2008 | ![]() |
tell your stepfather the truth. | söyleyeceğine inanamıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, it's going to be rough. | Yani, bu çok zor olmalı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So why? | Peki neden öyleyse? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I made a lot of mistakes in the past. | Geçmişte pek çok hata yaptım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I've done drugs, I've been violent. | Uyuşturucu kullandım, şiddet eğilimliydim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I didn't tell people the truth about what happened with Jen. | İnsanlara Jen ile ilgili gerçeği söylemedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm really sorry about that, I... | Bunun için çok üzgünüm. Ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But this year has changed me. | Fakat bu yıl beni değiştirdi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I became someone who really wants to do the right thing. | Doğru şeyler yapmak isteyen biri oldum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So yeah, yeah, it's going to be tough | Yani evet, evet itiraf etmem | 90210-1 | 2008 | ![]() |
when I confess, but if I didn't, | zor olacak, ama yapmazsam | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what that would do to me. | bunun bana ne yapacağını bilemeyeceğim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't think I'd be able to live with myself. | Kendi ayaklarım üzerinde durabileceğimi hiç sanmazdım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, you're a better person than I am. | Evet, sen benden daha iyi bir insansın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |