Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153219
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
In other words, we are being asked to stay here | Bir başka deyişle, bizden kalmamızı isteyip, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
while they pressure us to change our minds. | fikrimizi değiştirmemiz için baskı yapmalarına imkan yaratıyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
In five days, you've seen the most superficial evidence | Bu beş günde, biyosferin dışındaki yaşam hakkında... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
of what life is like outside this biosphere. | en yüzeysel şeyleri gördünüz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Would you choose this ship in a bottle? | Siz şişedeki bir gemide yaşamayı seçer miydiniz Kaptan? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You are in command of a starship. | Bir yıldızgemisinin komutasındasınız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You live for the unknown. We ask the same privilege. | Bilinmeyeni keşfetmek için yaşıyorsunuz. Biz de aynı ayrıcalığı istiyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
This is your home. | Burası sizin eviniz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We are all, in a sense, your family. | Bir şekilde, hepimiz bir aileyiz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Don't we deserve to open a dialogue on this issue? | Bu konu hakkında bir diyalog başlatmayı hak etmiyor muyuz? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I am only asking for six months. It won't make any difference. | Sadece altı ay istiyorum. Bir fark yaratmayacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You'll only put the colony through unnecessary pain. | Sadece koloniyi gereksiz acılara sokmuş olacaksın. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You are the ones causing pain in this colony. You. | Bu kolonide acıyı yaratan sensin. Sen. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Don't you see? It's over. It's time to lead us into a new era. | Görmüyor musun Aaron? Artık bitti. Bizi yeni bir çağa atlatmanın zamanı geldi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
When you're ready to come home, you will be welcome. | Eve dönmeye hazır olduğunuzda, kapımız size açık olacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Attempt to assess the damage. | Hasarı tespit etmeye çalışacağım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Spend the rest of my life on the near impossible task | Hayatımın geri kalanını gerekli parçalar olmadan... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
of rebuilding this society without the proper pieces. | bu toplumu yeniden inşa etme görevine adayacağım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You acted in the interests of your people. | Sen insanlarının çıkarına göre hareket ettin. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
There was no way to avoid what happened. | Olacakları engellemenin bir yolu yoktu. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I replay each step, looking for the wrong turn, a mistake in judgement. | Her adımı tekrar ediyorum, bir hatalı dönüş, yanlış bir hüküm arıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I can find only one. | Sadece bir tane bulabildim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
And as hard as I try, I cannot regret even that one. | Ve ne kadar çok çabalasam da, onun yüzünden hayıflanamıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
In fact, I'm quite certain that, given the opportunity... | Aslında, kesinlikle eminim ki, fırsat verilse... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
...I would choose to make it again. | yine aynı hatayı yapmayı seçerdim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I wonder why, with all these genetically compatible women, | Nedenini merak ediyorum, genetik olarak uyumlu bu kadar kadın varken, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I fell in love with you. Don't say that. | neden sana aşık oldum? Öyle söyleme. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps it's your imperfections which make you so unique. | Belki de seni bu kadar müstesna kılan, kusurlarındır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
But I am in love with you, Deanna Troi. | Ama ben sana aşığım Deanna Troi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
And I will always be. | Ve daima da öyle kalacağım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The colonists are on board. | Kolonistler gemiye bindi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
How many finally? 23. | Sonuçta kaç kişi? 23. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If ever we needed reminding of the Prime Directive, it is now. | "İlk Emir"i anımsamaya ihtiyacımız varsa, bunun zamanı şimdi geldi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The Prime Directive doesn't apply. They're human. | Burada "İlk Emir" geçerli değil. Onlar insan. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Doesn't it? | Geçerli değil mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Our very presence may have damaged, | Varlığımız onların yaşam tarzlarına zarar vermiş, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
even destroyed, their way of life. | hatta yok etmiş bile olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Whether or not we agree with that way of life, | Yaşam tarzlarını kabul edip etmememiz de, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
or whether they're human, is irrelevant. We are responsible. | insan olup olmamaları da konu dışı. Bundan biz sorumluyuz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We had to respond to the threat of the core fragment. | Çekirdek tehdidine yanıt vermek zorundaydık. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Of course we did. | Elbette zorundaydık. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
But in the end, we may have proved just as dangerous | Ama nihayetinde, koloni için en az yıldız çekirdekleri kadar... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
as any core fragment could ever have been. | tehlikeli olabileceğimizi kanıtlamış olabiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Time, Mr Data? | Süre, Bay Data? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We will be in transporter range in three minutes 21 seconds. | Üç dakika 21 saniye sonra ışınlama menzilinde olacağız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Finally established audio contact with the Romulans. | Sonunda Romulan gemisiyle ses bağlantısı sağladık. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Main power is failing. No way to stop the overload. | Ana güç devredışı kalıyor. Aşırı yüklemeyi durdurmanın yolu yok. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Enterprise to Romulan vessel. We are en route to your position. | Atılgan'dan Romulan gemisine. Size doğru yaklaşmaktayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Enterprise, what is your time of arrival? | Atılgan, varış zamanınız? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Repeat your last transmission. | Son iletinizi tekrarlayın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Sorry, Captain. They stopped. | Üzgünüm Kaptan. İletimi kestiler. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Picard to Riker. Riker here. | Picard'dan Riker'a. Ben Riker. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Transport to the Romulan ship when in range. | Menzile girer girmez Romulan gemisine ışınlanın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. No weapons. They are not under attack. | Emredersiniz efendim. Silah yok. Saldırıya uğradıklarını düşünmelerini istemiyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
This is not a bright idea. I beg your pardon? | Bence bu parlak bir fikir değil. Anlayamadım Teğmen? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I didn't quite catch that. Nothing, sir. | Söylediğinizi tam duyamadım. Hiçbir şey yok efendim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
All thrusters shut down. Your information is unreliable. | Tüm iticiler kapanmış. Bilgileriniz güvenilmez. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The AH is inoperative. | AH devredışı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Give me a hand here. | Bana yardım et. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We're from the Starship Enterprise. We received your distress call. | Yıldızgemisi Atılgan'dan geliyoruz. Yardım çağrınızı aldık. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise? A failure in your engine core? | Atılgan mı? Motor çekirdeğinizde bir arıza varmış. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Yes. We had a forced chamber explosion in the resonator coil. | Evet. Resonatör sargısında zorunlu bir odacık patlaması oldu. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
A strange set up, but I'd say the graviton generator is depolarised. | Garip bir yapı ama graviton jeneratörünün tamamen depolarize olduğunu söyleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
There's no way to fix it. It'll have to be replaced. | Onarmanın bir yolu yok. Değiştirilmesi gerekecek. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Where are your replicators? Off line. | Kopyalayıcılarınız nerede? Devredışı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Who's in charge? The Captain is dead. | Komuta kimde? Kaptan öldü. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I am Science Officer Mirok. | Ben Bilim Subayı Mirok. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We'd like to take this for replication. | Bunu kopyalamak üzere Atılgan'a götürmek istiyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Alright. Geordi, you and Ro. | Tamam. Geordi, sen ve Ro. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
La Forge. Two people and one piece of equipment. | La Forge'dan Brossmer'a. Işınlanacak iki kişi ve bir ekipman. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Engineering, more power to the energising coil. | Mühendislik. Ana ışınlama sargılarına daha fazla güç vermenizi istiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Brossmer to Riker. I'm losing them. I have to abort. | Brossmer'dan Komutan Riker'a. Onları kaybediyorum. İptal etmeliyim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
They should be returning to your coordinates. | Bulunduğunuz koordinatlara geri dönüyor olmalılar. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Chief, do you have them? They're not here. | Şef, onları aldınız mı? Burada değiller. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
No, sir. Where are they? | Hayır efendim. Neredeler? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I can't locate their patterns. | Kalıplarını saptayamıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We've lost them, sir. | Onları kaybettik efendim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I've done all I can, sir. I'm afraid they're gone. | Elimden geleni yaptım efendim. Korkarım onları kaybettik. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, begin a level one diagnostic. All transporters off. | Bay Data, derhal seviye bir arıza taraması başlatın. Tüm ışınlamaları durdurun. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Could they have materialised somewhere else? | Başka bir yerde ortaya çıkmış olabilirler mi? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Negative. The sensors cannot locate them within transporter range. | Olumsuz. Algılayıcılar ışınlama menzili içinde onların yerini saptayamıyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Riker to Enterprise. Go ahead. | Riker'dan Atılgan'a. Devam et Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Captain, we're still looking at a core breach. | Kaptan, burada hâlâ bir çekirdek yarığıyla karşı karşıyayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I need replacement personnel. | Yedek personele ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, continue the diagnostic at another time. | Bay Data, arıza tarama testine başka zaman devam edersiniz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Take a shuttle and two engineers to the Romulan ship. | Bir mekik ve iki mühendis alıp Romulan gemisine gidin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Mr McDowell, have all ships and shuttle pilots standing by. | Bay McDowell, tüm mekikleri ve pilotlarını hazır bekletin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Ensign. Lay in a course away from Romulan vessel. | Teğmen. Romulan gemisinin uzağında bir rota çizin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Engage warp one if you detect any sign it may explode. | Patlamaya dair herhangi bir bulgu saptadığınızda warp 1'e çıkın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Pressure in the containment chamber is increasing. | Koruma odacığındaki basınç artıyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What do we do to stop overload? The conduits are damaged. | Yüklenmeyi durdurmak için ne yapacağız? Devrelerin çoğu hasar görmüş. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I can't even access the computer. Commander? | Ana bilgisayara bile erişemiyorum. Komutan? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Emergency bulkheads have sealed off the rest of the ship. | Acil durum kapakları geminin geri kalanını mühürlemiş. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
There is no way to gain access to the control centres. | Ana Köprü'ye ya da kontrol merkezlerine ulaşmanın yolu yok. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Survivors? | Hayatta kalanlar? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Readings indicate at least 73 Romulans are still alive. | Okumalar en az 73 Romulanlının hâlâ hayatta olduğunu gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
73? | 73 mü? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The pressure has jumped. I can't control the chamber. | Basınç çok yükseldi. Odacıktaki basıncı kontrol edemiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It's going to implode. Auto eject the engine core. | Göçecek. Çekirdeği dışarı fırlatın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'll have to do it manually. Mr Worf, seal the chamber. | Bunu elle yapmak zorundayım. Bay Worf, odacığı mühürleyin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |