• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153215

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Are there still people in your society who have not discovered Topluluğunuzda hayatta hâlâ ne yapacağını... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
what to do in life? keşfedememiş bireyler var mı? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They may be in the wrong job or writing bad poetry. Yanlış işlerde çalışıyor ya da kötü şiirler yazıyor olabilirler. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Or worse, they may be great poets, working as labourers. Daha da kötüsü, işçi olarak çalışan mükemmel şairler olabilirler. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
That does not happen here. Öyle şeyler burada olmaz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It is for us an ideal existence. Buradaki varlığımız mükemmel varoluş. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We will not give it up easily. Bundan kolay vazgeçmeyeceğiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We will do whatever we can to help you preserve it. Bunu korumaya yardım edebilmek için elimizden geleni yapacağız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Hannah, meet our guests. Hannah, konuklarımızla tanış. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes, from the starship. I've been looking forward to this. Evet, yıldızgemisinden gelenler. Bunu dört gözle bekliyordum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Hannah Bates, a scientist. Hannah Bates, bilim insanlarımızdan biri. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If there's a way, Hannah will find it. Bir yol varsa, Hannah onu bulacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
She has a remarkable talent with theoretical physics. Teorik fizik konusunda sıradışı bir becerisi vardır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've worked up a few schematics Gravimetrik potansiyeller... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
based on gravimetric potentials and deflector energy allocation. ve yansıtıcı enerji nakli üzerine bazı taslaklar hazırladım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Geordi, Troi and I will return to the Enterprise. Contact us. Geordi, Troi ve ben Atılgan'a geri döneceğiz. Bize bilgi verin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If Mr Conor doesn't mind, I'd like to see more. Bay Conor itiraz etmezse, kalıp daha fazlasını görmek isterim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No, no. That would be fine. I'd like you to see it. Hayır, hayır. Sorun olmaz. Görmenizi isterim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Riker to Enterprise. One to beam up. Riker'dan Atılgan'a. Işınlanacak bir kişi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Acknowledged, Commander. Energise. Anlaşıldı Komutan. Işınlayın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Are you sure my being here is not going to be disruptive? Burada bulunmamın işleri aksatmayacağına emin misiniz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Disruptive? You mean what Martin was saying? Aksatmak mı? Martin'in söylediklerini mi kastediyorsunuz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I certainly wouldn't wish to throw off your entire balance. Tüm dengenizi bozmayı kesinlikle arzu etmem. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Too late. The damage is done. Çok geç. Olan oldu. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Seriously. Ben ciddiyim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Strict interpreters like Martin can forget we're still human. Martin gibi katı tercümanlar hâlâ insan olduğumuzu unutabiliyorlar. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We'll adjust, accommodate. Bizler değişiriz, uyum sağlarız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
There must be other unexpected events you have to deal with. Baş etmeniz gereken başka beklenmedik olaylar muhakkak olmuştur. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
An untimely death, an accident. Zamansız bir ölüm, bir kaza. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our geneticists screen out congenital risks before conception. Genetikçilerimiz gebelikten önce konjenital risk taramasını yaparlar. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance Topluluğumuz kaza eseri bir ölüm halinde bile... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
in the event of accidental death. genetik dengesini koruyacak kadar farklılaşmıştır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Very little that is unexpected occurs here. Burada beklenmedik çok az şey olur. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Am I making this sound dull? Not at all. Sıkıcı mı konuşuyorum? Hiç de değil. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'll tell you the truth, but don't tell Martin. Size gerçeği söyleyeceğim ama Martin'e söylerseniz inkar ederim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've found today exhilarating. Bugün olanları çok keyifli buldum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Meeting you, meeting new people, with new ideas. Sizinle, yeni insanlarla, yeni fikirlerle karşılaşmak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I feel the same about being here. Ben de burada olduğum için aynı şeyleri hissediyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm a student of human nature. İnsan doğası üzerine çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I find this all fascinating. A student of human nature? Tüm bunları büyüleyici buluyorum. İnsan doğası mı? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm the ship's counsellor. Ben gemi danışmanıyım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm afraid you wouldn't find much work here. Korkarım burada çalışacak çok şey bulamayacaksınız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'd book a vacation at your hotel if you had one. Eğer olsaydı bir sonraki iznim için otelinizden yer bile ayırtırdım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
In that case, I shall have them build one. O zaman, bir tane inşa ettirmem şart. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The biosphere won't hold up. The environment would be compromised. Biyosfer dayanmayacak. Ortam tehlikeye girecek. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
That's how I see it. Ben de aynısını görüyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Your ship. Geminiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What kind of output is it capable of? Ne tarz bir güç çıkışına sahip? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have a powerful matter/antimatter warp reaction system. Filodaki en güçlü madde karşı madde warp reaksiyon sistemine sahip. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Normally, it kicks plasma up into the terawatt range. Why? Normalde plazmayı terawat aralığında geri teper. Neden sordunuz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Either we're going to have to move or that fragment is. Ya biz ya da o çekirdek yer değiştirecek. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We can move a small moon Küçük bir ayı oynatabiliriz... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
but a stellar core fragment is much too massive for us. ama bir yıldız çekirdeği bizim için çok büyük. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What's that? A wild idea, purely theoretical. O nedir? Çılgın bir fikir, tamamen teorik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
A multiphase tractor beam? Çok fazlı çekici ışın mı? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
When we spotted the fragment, I came up with the idea. Çekirdeği tespit ettiğimizde, birdenbire aklıma bu geldi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But we can't generate that kind of energy. Ama yeterli güçte enerji üretemeyiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You can. Siz üretebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We'd need Hannah on board. No. Hannah gemiye gelmeli. Hayır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
With their equipment, we might alter the fragment's path. Benim teorilerim ve onların cihazları sayesinde çekirdeğin rotasını değiştirebiliriz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It's our only chance to avoid evacuation. Tahliyeyi önlemenin tek yolu bu. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No one had ever come here and no one had ever left until today. Bugüne değin, buraya kimse gelmedi ya da ayrılmadı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
This is a date to note in our history books. Bugün, tarih kitaplarımıza kaydedeceğimiz bir gün. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
This is in violation of the intentions of our founders. Bu kurucularımızın amaçlarını doğrudan ihlal etmek olur. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I don't think they intended us to die. Ölmemizi amaçladıklarını hiç sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Her absence will create an imbalance. Yokluğu fazladan bir dengesizlik yaratacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Temporarily. Circumstances require us to be flexible. Geçici olarak. Şartlar esnek olmamızı gerektiriyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have no idea how molecular transport will affect her DNA. Moleküler ışınlamanın DNA'sını nasıl etkileyeceğini bilmiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It won't affect her DNA at all. There's a century of evidence. DNA'sını hiçbir şekilde etkilemeyecek. Ortada bir asırlık kanıt var. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You can go, Hannah. Gidebilirsin Hannah. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
May I return later? I look forward to it. Buraya geri dönebilir miyim? Sabırsızlıkla bekliyor olacağım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Enterprise, three to beam up. Atılgan, ışınlanacak üç kişi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
La Forge and Bates have spent three days La Forge ve Bates üç gündür... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
trying to adjust the path of the fragment. çekirdeğin rotasını değiştirmenin bir yolunu bulmaya çalışıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If they do not succeed in 48 hours, we must evacuate. 48 saat içinde başarılı olamazlarsa, tahliyeye başlamak zorunda kalacağız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I believe some will choose to risk death rather than leave, Captain. Bazıları ayrılmaktansa ölüm riskini seçecektir Kaptan. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You've spent time there. How do we change their minds? Siz de orada bulundunuz. Onların fikrini nasıl değiştiririz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm not sure we can. Değiştirebileceğimize emin değilim Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It would mean abandoning their fundamental way of life. Onlar için temel yaşam tarzlarını terk etmek demek olacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They've managed to turn a dubious scientific endeavour into dogma. Kuşkulu bir bilimsel denemeyi inanç haline getirmişler. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You don't approve of genetic engineering? Genetik mühendisliği tasvip etmiyor musunuz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It was a bad idea whose time is past. Çok geçmişte kalan kötü bir fikirdi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They've made it succeed. Onlar başarıya ulaştırmışlar. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They've given away their humanity with this... genetic manipulation. Ama bu genetik oynamayla... insanlıklarından olmuşlar. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Many of the qualities that they breed out... Arındırıldıkları pek çok vasıf, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
...uncertainty, self discovery, the unknown, are many of the qualities kararsızlık, kendini keşfetme, bilinmeyen,... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
that make life worth living. hayatı yaşamaya değer kılan vasıflardandır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Well, at least, to me. En azından benim için. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I wouldn't want to live knowing that my future was written, Geleceğimin yazılmış olduğunu bilerek, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
my boundaries had been already set, would you? sınırlarımın önceden belirlendiğini bilerek yaşamak istemezdim, ya siz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've asked myself that a lot during the past few days. Son birkaç gün bu soruyu ben de kendime çok sordum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I doubt it. Nevertheless, it's what they believe in İsteyeceğime şüpheliyim. Yine de, onların inancı böyle,... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
and it won't be easy to talk them into leaving. ve onları ayrılmaya ikna etmek kolay olmayacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
This leader of theirs, Conor, seems a reasonable man. Şu liderleri, Conor, makul bir adama benziyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I find him very reasonable. Ben onu fazlasıyla makul buluyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Open to suggestions, thoughtful, quite disarming. Önerilere açık, düşünceli, fazlasıyla yatıştırıcı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The perfect administrator. Kusursuz yönetici. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm sure. Will he leave when he sees there's no other choice? Buna eminim. Başka seçeneği olmadığını gördüğünde ayrılacak mıdır? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I don't know. I hope so. Bilmiyorum. Umarım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You admire him? Yes. Ona hayran mısın? Evet. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153210
  • 153211
  • 153212
  • 153213
  • 153214
  • 153215
  • 153216
  • 153217
  • 153218
  • 153219
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim