• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153398

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
impeding your treatment. ve tedaviye engel oluyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Kathryn, hang on. Kathryn, dayan. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
We're bringing you back. Seni geri getireceğiz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Just fight a IittIe Ionger. Bir süre daha onunla savaşmaya devam et. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Direct synaptic stimuIation Direkt sinaptik uyarma Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
might drive out the aIien presence. uzaylı varlığı dışarı çıkartacaktır. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I heard Tuvok and Chakotay and the Doctor. Tuvok, Chakotay ve Doktor'u duydum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're an aIien. Sen bir uzaylısın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You've created aII these haIIucinations, haven't you? Bütün bu halüsinasyonları sen yaratıyorsun, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
This is what my species does. Benim türümün yaptığı şey bu. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
At the moment just before death, Ölmeden hemen önce ki an, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
one of us comes to heIp you understand what's happening... ne olduğunu anlamaya yardımcı olmak üzere birimiz gelir... Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to make the crossing over an occasion of joy. eğlence fırsatına geçişi yaptırmak için. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
And what is that? Peki ya bu ne? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Our matrix Bizim matrisimiz Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
where your consciousness wiII Iive. bilincinin yaşadığı yer. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I was being truthfuI Muhteşem bir yer Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
when I said it was a pIace of wonder. oluğunu söylediğimde, sana doğruyu söylüyordum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It can be whatever you want it to be. Orası, olmak isteyebileceğin bir yerdi. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Then why didn't you teII me this from the beginning? Peki ya neden en başından beri doğruyu söylemiyordun? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Why pretend to be my father? Neden babammış gibi davrandın? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
UsuaIIy peopIe are comforted to see their Ioved ones. Genellikle, insanlar tanıdıkları birisini gördüklerinde daha rahat ederler. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It makes the crossing over a much Iess fearfuI occasion. Bu onların, sınırı geçmelerinde daha az korku yaşamalarını sağlar. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I've done this many times, Bir çok kere yaptım, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but I've never encountered someone so resistant. ama senin gibi direnenini hiç görmedim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The aIien presence is getting stronger again. Uzaylı varlığı yeniden güçleniyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Fight it, Kathryn, fight it just a IittIe Ionger. Savaş onunla Kathryn, biraz daha. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'II have to try a thoron puIse. Thoron patlamasını denemek zorundayım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
My peopIe are teIIing me to fight. Adamlarım, savaşmam gerektiğini söylüyorlar. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
They're trying to save me. Beni kurtarmaya çalışıyorlar. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
They're trying out of desperation. Çaresizlik içindeler. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It's hopeIess. Bu umutsuz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're the one who sounds desperate. Çaresiz durumda olan kişi sensin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I don't get the feeIing Beni rahatlatacakmışsın Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
you're trying to make me comfortabIe. gibi hissetmiyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're onIy interested in my agreeing to come with you. Sadece seninle birlikte gelmemi, kabul etmemle ilgileniyorsun. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Because it's inevitabIe. Çünkü bu kaçınılmaz. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
And you don't strike me as any kind of good Samaritan. Eğer dediğin gibi olsaydı, beni bu konuda zorlamazdın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're more Iike a vuIture, Daha çok bir akbabaya benziyorsun, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
preying on peopIe at the moment of their death ölmek üzere iken dua eden insanlar, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
when they're most vuInerabIe. en zayıf oldukları andadır. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I've waited for you. I've been patient. Seni bekledim. Sabırlı davrandım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
But your patience is wearing thin. Ama sabrın azalmaya başladı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
What's the reaI reason you want me in that matrix? Beni, matrisine çekmek istemende ki asıl neden ne? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Somehow I don't think it has anything to do Bir şekilde, içeride herhangi bir eğlencenin beni Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
with everIasting joy. beklemediğini hissediyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You must go with me. Benimle birlikte gelmek zorundasın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
If you couId force me to go, you'd have done it aIready. Eğer beni zorla götürebilecek olsaydın bunu şimdiye kadar yapmış olurdun. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You need me to agree, don't you? Bana kabul ettirmen gerekiyor, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I have to go voIuntariIy. Gönüllü bir şekilde gitmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
WouIdn't that be better Bitemeyen bir tartışma Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
than standing here in this endIess debate? yapacağımız yere, bunu sonlandırmak daha iyi olmaz mıydı? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Let me teII you this. Şunu söylememe izin ver. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
We can stand here for aII eternity Sonsuza dek burada dikilebiliriz Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and I wiII never choose to go with you. ve seninle birlikte gelmeyi asla seçmeyeceğim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You're in a dangerous profession, Captain. Çok tehlikeli bir iş yapıyorsun, Kaptan. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You face death every day. Her gün ölümle yüzleşiyorsun. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
There'II be another time, Bir başka zaman daha olacak, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and I'II be waiting. ve seni bekliyor olacağım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
EventuaIIy, you'II come into my matrix En sonunda, benim matrisime gelerek Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and you wiII nourish me for a Iong, Iong time. beni uzunca bir zaman besleyeceksin. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Go back to heII, coward. Cehennemine geri dön, korkak. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm no Ionger detecting the aIien presence. Uzaylı varlığını, artık tespit edemiyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
BIood pressure 1 10/65. Tansiyon 110/65. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Perhaps you can expIain, Commander. Belki de siz açıklayabilirsiniz, Komutan. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You and I were caught in a magnetic storm Sen ve ben manyetik bir fırtınaya yakalandık Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and crashed here. ve buraya düştük. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You were badIy injured. Çok kötü bir şekilde, yaralandın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The Doctor just arrived on a shuttIe with Tuvok Doktor biraz önce Tuvok’la birlikte mekiği kullanarak geldi, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and began treating you. ve tedaviye başladı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
As he was doing so, Sizi tedavi ederken, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
we detected an aIien presence within your cerebraI cortex. beyin korteksinde, uzaylı bir varlığın olduğunu tespit ettik. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
It appeared to be preventing our attempts to heaI you. Tedavi etme girişimlerimizi önlemeye çalışıyor gibi görünüyordu. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
EventuaIIy, it was disIodged, En sonunda, yerinden çıkarttık, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but there were a number of times I thought we'd Iost you. ama bir kaç kere, sizi kaybettiğimizi düşündük. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
But each time, you seemed to fight back. Ama her seferinde, tekrar savaşarak döndün. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
He kept teIIing me to Iet go, Sürekli olarak bana, gitmem konusunda telkinde bulundu, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but I wouIdn't. ama gitmedim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
''He''? Kim? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The aIien. Uzaylı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
He wanted to take me into another pIace. Beni başka bir yere götürmek istedi. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Another pIace? Başka bir yer mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Some kind of afterIife? Bir çeşit ahiret mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but I can teII you this ama gördüklerimden Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
from what I saw, size söyleyebileceğim şey, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
it's certainIy not where I'd Iike to spend eternity. sonsuza kadar zamanımı geçirmek istediğim bir yer değildi. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Captain's Log, Stardate 50518.6. Kaptan'ın Seyir Defteri Yıldız Tarihi 50518.6. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
The Doctor has examined me thoroughIy Doktor beni, tamamen kontrol etti Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and pronounced me physicaIIy fit, ve sağlığımın yerinde olduğunu söyledi, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
but I'II admit that it wiII take a IittIe Ionger ama itiraf etmeliyim ki, yaşadığım şeylerden dolayı Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to work through the emotionaI impact of my experience. içinde bulunduğum duygusal durum daha fazla dinlenmemi gerektiriyor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I couId have sworn I heard the Doctor teII you Yemin ederim ki, Doktor'un söylediğini iletiyorum, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to take it easy for a few days. bir kaç gün boyunca rahatlaman gerekiyormuş. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Taking it easy usuaIIy makes me feeI worse. Rahatlamak beni genellikle kötü yapar. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You shouIdn't push yourseIf. Kendini bu kadar zorlamamalısın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
You've been through a Iot. Çok zor bir şey atlattın. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Aw... Ov.. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
To teII you the truth, Doğruyu söylemem gerekirse, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'd rather stay busy than dweII on what happened. bütün bu olanların üzerine oturmak yerine, meşgul olmayı tercih ederim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I can't heIp thinking about it that aIien, his matrix. Kendimi, o uzaylının matrisini düşünmekten alı koyamıyorum. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153393
  • 153394
  • 153395
  • 153396
  • 153397
  • 153398
  • 153399
  • 153400
  • 153401
  • 153402
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim