• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154182

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A well crafted joke, Doctor. İyibir espiriydi, Doktor. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Impressive. You've actually taught her to be polite. Etkileyici. Ona kibar olmayı öğretmişiniz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
But, don't think you've won our bet. She was supposed to bring a real date. Ama bu idayı kazandığın anlamına gelmez. Gerçek biriyle gelmeliydi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Photons and force fields, flesh and blood, why quibble over details. Işıközleri ile kuvvet alanı, et ile kan, saçma detaylara takılıyorsun. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I'm just as real as any of you. Bende herkez gibi gerçek biriyim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Where's the funny man? Komik adam neredesin? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Mister Tomin, please, why don't, why don't we sit down. Bay Tomin, lütfen, neden oturmuyorsunuz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Oh, there he is, there he is. Ensign Paris, Oh, orada, oradas. Teğmen Paris, Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
tell us another one of those hologram jokes. ...şu hologram şaklarından birtane daha söylesene. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You've been stealing my material? Metaryal olarak beni mi kullanıyorsun? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
That guy's so lubricated he'll laugh at anything. That guy's so lubricated he'll laugh at anything. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
There he is, the Ambassador of humour. Mizahın büyükelçisi buradaymış. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I could use a little help here. Biraz yardım edebilrsin. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Seven, perhaps now would be a good time to review lesson twenty three, Toast of the Town. Seven ders yirmi üçü gözden geçirmek için iyi bir zaman. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Ladies and gentlemen, I require your attention. Bayanlar ve beyefediler, dikkatinizi bana verebilirmisiniz! Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
May cultural differences encourage us to build bridges of understanding. Kültürer farklılıklarımıza rağmen engelleri gidermek için köprüler kurduk. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
To all that makes us unique. Bize buna sağlayan herkese. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Who is that extraordinary female? Şu olağan üstü bayan kim? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I want to meet her. Onunla tanışmak isterim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Take a number. Bir şeyler ayarlarım. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
That was lovely. Güzeldi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I've got to admit it, you've done wonders. All right, you win. Onun üzerinde harikalar yaratığını iftiraf ediyorum. Pekala, kazandın. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Win? Kazandın? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I know when I'm licked. You tell me when you want me to start those double shifts. O sırada kazanacağımdan emindim. Bana ne zaman çift vardiya çalışmaya... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You made a wager regarding me? Clarify. Benim üstüme bahse mi girdin? Açıkla. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Um, don't blame him, it was my idea. Um, Onun suçu değildi, benim fikrimdi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I believed your interest in my social development was sincere, not motivated by personal gain. Sosyal gelişmeme ilginizdeki içtenliğine inanmıştım,... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It was sincere. İçtendi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Clearly I am not the only one who requires social lessons. Açıkçası bu sosyal dersleri alması gereken tek kişi ben değilmişim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Hey, why don't we go back to my quarters? I've studied human mating rituals. Hey, niçin odama birlikte gitmiyoruz? İnsan eşleşme ayinini çalışmıştım. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Remove your hand or I will remove your arm. Elini üzerimden çek yoksa kolunu kırarım. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Did you hear what she said to me? I am the guest of honour! Bana ne söylediğini duydunuz mu? Ben onur konuğuyum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Ambassador, it's been a long day. Maybe you should get some rest. Büyükelçi, uzun bir gün oldu. Belkide biraz dinlenmelisiz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
No! I'm not leaving! I want another drink. Hayır! Gitmiyeceğim! Daha içmek istiyorum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I thought synthehol wasn't supposed to have this effect on people. Alkollü içeceklerin insanları bu kadar etkileyeceğini hiç düşünmemiştim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Most people. The enzymes that break down synthehol aren't present in his bloodstream. Bir çok insanın kanlarında alkollü içeceklerin kendilerinden geçmelerini... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Can you counteract the effects? Etkilerini giderebilir misin? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I can synthesize the enzymes, but that'll take days. Enzimleri sentezleyebilirim ama bu birkaç gün sürebilir. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Days? The Captain will be back in the morning. Gün mü? Kaptan sabahleyin burda olacak. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Maybe he needs a cold shower. Belki soğuk bir duşa ihtiyacı vardır. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
If his superiors find him like this he'll be banished from the colony Eğer üstleri onu böyle bulurlarsa sömürgeden ihraç ederler... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
and our trade agreement will go right out the airlock. ...ve bizim yapacağımız ticaret sözleşmesi havaya gider. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Oh, Seven of mine. Oh, Seven of mine. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It may be possible to encode some of my nanoprobes to assimilate the synthehol molecules. Belki benim nanoproblarımdan birazını Alkol melküllerini kodlomak için kullanabiliriz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Assimilate me! Beni asimile et! Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
There may be some adverse effects. Bazı yan etkileri olabilir. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
But it's worth a try. Ama denemeye değer. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
The Kadi have rules against medical procedures that haven't been sanctified. Kadinin kutsal olmayan tıbbi müdahlelere karşı kuralları var. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I'd say he's already violated a few rules. What's one more? Bir kaç tane kuralı çinediğini söylemiştim. Bir tane daha olsa ne olur? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Either we treat him or he remains intoxicated. You're his caretaker, decide. Onu ya tedavi ederiz ya da sarhoş kalır. Bakıcısı sendin kararı sen ver. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Nanoprobes. Nanoproblar.. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I owe you an apology. Sana bir özür borcum var. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Nanoprobe extraction is an insignificant procedure. My systems will adapt. Nanoprob çıkarma önemsiz bir işlemdir. Sistemin kendini adapte edecektir. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
No, I'm referring to the wager I made with Ensign Paris. Hayır, Teğmen Paris ile girdiğim bahisten söz ediyordum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I can see how you might have felt manipulated, but I assure you that was never my intention. Senin kendini nasıl kullanılmış gibi hissetiğini anlıyorum, ama inan bana... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I want to make this perfectly clear so there's no room for misunderstanding. Aramızda oluşan tüm yanlış anlaşmazlıkları gidermek isterim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I asked you to go with me to the reception because I enjoy your company. Resepsiyona arkadaşlığından hoşlandığım için beraber gitmek istedim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
In fact, over the last few days I feel as though we've grown closer. Aslında, son günlerde sanki daha yakınlaştığımızı hissettim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Closer? Dahada yakınlaşmak? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
We've become more than colleagues. We're friends. Meslektaşdan daha ileri olduk. Arkadaş olduk. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Friends. Agreed. I should begin. Arkadaş. Aynı kanıdayım. Başlayalım. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I'll take over from here. Ben devam edeyim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Mister Paris. Hypothetically, if one develops romantic feelings for another person, Bay Paris. Varsayalım, birisi bir başkasına romatik duygular besliyorsa,... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
how does one usually go about expressing them? It's for one of Seven's social lessons. ...o birisi genelikle duygularını ona nasıl ifade eder? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Ah. I recommend the direct approach. Tell the person how you feel. Doğrudan yaklaşmayı tavsiye ederim. Nasıl hisettiğini ona söylesin. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
What if the feelings aren't mutual? Ya duygular karşılıklı değilse? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Well, that's the risk you always take. Bu herzaman alınacak bir risktir. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Why don't you tell her? Come on, Doc. Ona niçin söylemiyorsunuz? Hadi ama, Doktor. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It's obvious the Ambassador is not the only one in this room who's intoxicated. Onun sorhoş büyükelçi olmayacağına göre bunun kim olduğu aşikar. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Impossible! She's my student. Olanaksız! O benim öğrencim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
A hologram and a Borg? Stranger things have happened. Just look at me and B'Elanna. Bir hologram ve bir Borg? Daha tuhaf şeylerde oldu. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Er, could we walk a little slower? Şey, biraz daha yavaş yürüyebilir miyiz? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
They're due back any minute. Her an için geriye gelebilirler. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
But my throat feels like an ancient parchment. Ama kendimi paçavra gibi hissediyorum. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Can't we go back to Sandrine's for a refreshing glass of. Sandrine'ye rahatlacı bir şeyler içmeye neden geri dönmüyoruz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
No. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Oh, those doors, they're so loud Şu kapılar çok gürültülü. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You've got a hangover. İçkinin verdiği bir sersemliğin var. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Neelix, I don't remember much of last night but, I imagine I might have said some things. Neelix, Dün gecenin çoğunu hatırlamıyorum, ama bazı şeyler söylemiş olabilirim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You spoke eloquently, charmed the entire crew, your reception was a success. Güzel şeyler söyledin, müretebat hayran kaldı, resepsiyonun başarılıydı. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Yes. Neelix, you've been most patient. Evet. Neelix, çok sabırlıydın. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Well, that's my job, and it isn't over yet. Bu benim işim ve henüz bitmedi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Welcome back. Geriye hoşgeldiniz. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Good to be home. How's it going? Evde olmak güzel. Nasıl geçti? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
All systems functioning normally. Ensign Kim detected a minor fluctuation in sensor array, but he took care of it. Tüm sistemler normal çalışıyor. Teğmen Kim sensörlerde önemsiz... Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I was referring to Ambassador Tomin. Did he enjoy his visit? Büyükelçi Tominden bashediyorum. Ziyareti hoşuna gitti mi? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Oh, well, well, I would say that he, er, he enjoyed himself immensely. Şunu söyleye bilirimki, kendisi bundan oldukça hoşalandı.. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
There are many distractions aboard this vessel. Bu geminin içinde oldukça dikkatini dağıtıcı şeyler vardır. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
You didn't indulge in any of their more colourful traditions? Geleneklerimize karşı gelmemişindir umarım? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
We followed the itinerary that you approved, to the last detail. Sizin onayladığınız rehbere göre hareket ettik, son detayına kadar. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Oh, shame. Oh, ayıp. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Your holiness? Kutsiyeniz? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
It isn't a violation to explore new experiences, as long as you don't make a habit of it. Onu bir alışkanlık haline getirmediğin sürece yeni tecrübeleri denemek bir ihlal değildir. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I see your point. Sizi anladım. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Shall we conclude our negotiations, Captain? Pazarlığımızı bir sonuca bağlayalım mı, Kaptan? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
I'll show you to the briefing room. Size brifing odasını göstereyim. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Good work, Ambassador. İyi işti, Büyükelçi. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Do you like them? Bunlardan hoşlanır mısın? Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
Species rosa rubifolia. Kırmızı gül. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
State your intention. Niyetini belirt. Star Trek: Voyager Someone to Watch Over Me-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154177
  • 154178
  • 154179
  • 154180
  • 154181
  • 154182
  • 154183
  • 154184
  • 154185
  • 154186
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim