Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154908
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wait. Suggest diverting auxiliary power back to the sublight engines. | Bekleyin. Ek enerjiyi ışık altı motorlarına geri aktarmayı öneriyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Shields are below 15%. | Kalkanlar %15'in altında. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Even with engines at full strength, we'll never make it. | Işık altı motorları tam güçte çalışsa bile başaramayacağız. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
We might be able to make a small hyperspace jump into the cloud. | Belki bulutun içine bir atlama yapabiliriz. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Give me a few minutes to override the safeguards. | Güvenliği geçmem için bana sadece birkaç dakika verin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
You have two. | İki dakikan var. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Come on. One jump. | Haydi. Bir atlama. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Weapon systems no longer operational. Shields are below 10%. | Efendim, silah sistemi devre dışı. Kalkanlar %10'un altında. Gemi genelinde hasar raporları geliyor, Albay. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Receiving ship wide damage reports, Colonel. | Gemi genelinde hasar raporları geliyor, Albay. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
This is Major Carter calling the bridge. | Ben Binbaşı Carter, köprüyü arıyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Bridge, please respond. | Köprü, cevap verin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
This is the bridge calling all decks. | Burası köprü, tüm bölümlere. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
This is Major Samantha Carter of the US Air Force vessel Prometheus. | Ben Samantha Carter Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri gemisi Prometheus. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
As the sole remaining crew member, I feel compelled to keep a log of these events. | Geminin mürettebatından sadece ben kurtulduğum için, olayları kaydetmem gerektiğini hissediyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
After being attacked by a hostile alien ship, | Uzaylı düşman gemisinin saldırısından sonra,... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I sustained an injury and lost consciousness. | ...yaralıydım ve bilincimi kaybetmiştim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
When I awoke, I found the ship devoid of all crew. | Kendime geldiğimde mürettebat gitmişti. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
An initial systems review indicated the hyperdrive to be operational. | Sistemler hiper motorun çalıştığını gösteriyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
But the sublight engines remain offline, possibly due to damage from the attack. | Ama ışık altı motorlar devre dışı, muhtemelen saldırıdan kaynaklanan hasar nedeniyle. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I am hopeful further investigation will provide more answers. | Umarım zamanla, araştırmalarım daha fazla cevap verebilir. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
However, my first priority is to find out what happened to the crew. | Ancak, ilk görevim geminin mürettebatına ne olduğunu bulmak. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Having searched the ship and found no one, | Bütün gemiyi aradım, fakat kimseyi bulamadım. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
only one possibility remains to explain their disappearance. | Kaybolmalarını açıklayacak tek olanak kaldı. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Since all the ship's escape pods have been jettisoned, | Bütün kurtarma kapsüllerinin fırlatıldığını göz önünde bulundurursak.... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I must assume an evacuation order was given after my losing consciousness. | ...tahmin ediyorum ki, ben bilincimi yitirdikten sonra, gemiyi tahliye kararı alınmış. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
In the chaos that must have ensued, I was left behind. | Ortaya çıkan kaos esnasında ben geride bırakılmış olmalıyım. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
The sublight engines remain offline. | Işık altı motorlar devre dışı. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I guess something about the gas cloud is prohibiting restart procedures. | Tahmin ediyorum ki, tekrar başlatma işlemini gaz bulutundaki birşey durduruyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Thus far, I have been unable to find a way around this problem. | Şimdiye kadar gemiyi bulutun dışına hareket ettirmek için bir yol bulamadım. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Without sublight engine power to manoeuvre the ship, | Gemiye manevra yaptıracak ışık altı motor gücü olmadan,... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I'm left with only one other option. | ...sadece tek bir şansım kalıyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Teal'c? Hear me. | Teal'c? Beni dinle. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
You must remain conscious at all costs. | Her ne pahasına olursa olsun bilincini açık tutman gerekiyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I just need to rest for a while. You cannot. | Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacım var. Yapamazsın. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
You are injured. If you sleep, you will die. | Sen yaralısın. Eğer uyursan öleceksin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
If you sleep, you will die. | Eğer uyursan, öleceksin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
(child) * Twinkle, twinkle, little star | * Parla, parla küçük yıldız* | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
* How I wonder what you are | * Nesin sen, çok meraktayız* | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
* Up above the world so high | * Dünyadan bu kadar yüksekte* | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Is someone there? * Like a diamond in the sky | Kim var orada? * Elmas gibi, gökyüzünde* | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
* Twinkle, twinkle, little star | * Parla, parla küçük yıldız* | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I have sent out a distress signal detailing Prometheus's situation | Prometheus'ın durumunu ve uzaydaki son konumunu bildirmek için... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
and our last known position in space. | ...felaket sinyali gönderdim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I know it may be hundreds of years before it is heard. | Onu birinin duyabilmesi için yüzlerce yılın geçebileceğini biliyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
That said, Stargate Command was aware of our route | Biliyorum ki, SGC yolumuzdan saptığımızı anlamıştır... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
and will undoubtedly do everything they can to mount a rescue. | ...ve kesinlikle kurtarma operasyonu düzenleyecekler. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
And if any of the crew survived, | Eğer mürettebattan birisi hayatta kalmışsa,... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I can only hope they will eventually send help as well. | ...yardım getireceğini umuyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Therefore I feel my best course of action is to settle in for the long haul. | Bu nedenle, sanırım uzun bir bekleyiş için hazırlanmam gerekiyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
By my calculations, I have enough food and water to last several months. | Hesaplarıma göre, yiyecekler ve su önümüzdeki birkaç ay için yeterli olacak. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
With further rationing, it might be possible to double that. | İdareli kullanımla bu zaman ikiye katlanabilir. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I've been trying to understand why the ship is unable to jump hyperspace. | Geminin neden hiper uzaya atlayamadığını anlamaya calışıyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
During my last attempt, | Son atlama teşebbüsümde,... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
the hyperspace window seemed too unstable for the ship to enter it. | ...hiper uzay penceresi geminin girmesi için istikrarsız gözüktü. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Thus far, sensors have been unable to identify the content of the cloud itself. | Şimdiye kadar, alıcılar bulutun hangi maddelerden oluştuğunu çözemediler. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
It's more likely made up of a denser group of gases than that of a typical nebula. | Tipik bir nebuladan daha yoğun bir gaz grubundan oluşuyor gibi. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
It's preventing the hyperdrive emitter from transferring power at an even rate. | Gaz bulutu hiper motorların kendini yeteri kadar enerji ile şarj etmesine engel oluyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Until that changes, the Prometheus will remain trapped here indefinitely. | Bu durum değişmediği sürece, Prometheus muhtemelen burada sıkışıp kalacak. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
(Daniel) Yep! I'd say you're stuck all right. | Evvet! Senin gerçekten sıkışıp kaldığını söyleyebilirdim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
You've been running the same diagnostic program for four hours. | Hadi Sam. 4 saattir aynı tanı programını çalıştırıyorsun. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
What makes you think the results are suddenly gonna change? | Sonuçların aniden değişeceğini düşünmene neden olan şey ne? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sam! Hello? | Sam! Merhaba? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
No offence, but I really don't have time for this. | Gücenme ama gerçekten buna vaktim yok. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
This is ridiculous. You aren't even real. | Bu gülünç, sen gerçek bile değilsin. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Well, I'm not so much me as I am... you, really. | Tamam, ben o kadar 'ben' değilim, ben aslında... senim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I mean, part of your subconscious mind. | Yani senin bilinçaltından bir parça. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
So am I real? | Gerçek miyim? Sen bana söyle. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Daniel... You just need some help, that's all. | Daniel... Bak, senin ihtiyacın olan biraz yardım, hepsi bu. Sen bensin ve benimle konuşuyorsun. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Can't you just try to go along with this? | Sadece bunu kabul etsen olmaz mı? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
You're me, talking to me. | Sen bensin ve benimle konuşuyorsun. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, basically. | Evet, temel olarak. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
All right. You have a point. I could use some help. | Tamam. Haklısın. Biraz yardım alabilirim. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
OK, what do you... I want? | Tamam, sen.... ben ne istiyorum? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Isn't that the real reason you volunteered for this job? | Bu görev için gönüllü olmanın nedeni bu değil mi? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Now you're here, finally here, | Şimdi, sen burdasın, sonunda burada,... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
and you're wasting your time running hyperdrive simulations. | ...ve hiper motor simulasyonunu sonsuz sayıda çalıştırarak zaman kaybediyorsun. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
In case you hadn't noticed, I've got a small problem, Daniel. I'm stranded. | Eğer farketmediysen, ufak bir problemim var Daniel. Burada sıkıştım kaldım. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Inside the thing you've looked at through a telescope for years. | Yıllarca teleskoptan görebildiğin birşeyin içinde. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
It's a chance to study something rare and exciting up close. Seize the moment! | Bu, mükemmel birşeyi yakından inceleme fırsatı. Anı yakala. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Seize the moment? | "Anı yakala" mı? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
It's something new that we've never encountered before... | Bu şimdiye kadar karşılaşmadığımız yeni birşey... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
You're ignoring it. | Sen ona ilgi göstermiyorsun. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Does that sound like you? | Sana benziyor mu? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Daniel, I can't even think straight, let alone stay awake. | Daniel, ben net düşünemiyorum ki, ayık kalmaya çalışıyorum. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sam... you have to check this out. | Sam... bunu kontrol etmen gerekiyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Trust me. It's important. | İnan bana. Önemli. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Oh, my God... | Aman Allah'ım... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
You hear about Sam? Yeah. | Sam'e olanları duydun mu? Evet. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Doesn't sound good. | Kulağa iyi gelmiyor, değil mi? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
18 hours past due for contact. Yeah, I'd say something went wrong. | Son temastan sonra 18 saat. Evet, söyleyebilirim ki, birşeyler yolunda değil. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
I made a list of planets with Stargates in range of the Prometheus route. | Prometheus rotasındaki geçitli gezegenlerin listesini çıkardım. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
General Hammond has agreed to send SG teams to all of them, including us. | General Hammond her birine SG takımı göndermeyi onayladı, biz dahil. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
At which time, they would gate home, wouldn't they? | O halde bizi her zaman arayabilirler, değil mi? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
When the hyperdrive failed on the maiden voyage, | Prometheus'un ilk uçuşunda hiper motorlar bozulduğu zaman,... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
you were nearly stranded on P7X 009. They didn't know where the gate was. | ...P7X 009'da esir kalmıştınız, çünkü geçidin nerede olduğunu bilmiyorlardı. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Sounds like a long shot. | Zor bir şans gibi. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Unfortunately the Tok'ra are unable to send a ship now. | Maalesef Tokra gemi gönderemiyor. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
They promise to retrace the route as soon as they can, but visiting these planets is... | Rotayı fırsat bulur bulmaz izleyeceklerine söz verdiler, ama o gezegenleri ziyaret etmek... | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Is what? | "...etmek" ne? | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |
Is something. | ...etmek bir mesele. | Stargate SG-1 Grace-1 | 2004 | ![]() |