• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154906

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Soon I will be able to create an effective cipher. Yakında etkili bir şifre yaratabileceğim. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
If I arrive before you've completed... Don't worry. Sen tamamlayamadan gelirsem... Endişelenme. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
They won't fire unless I tell them the weapon's remodulated. Ben silahın yenilendiğini söylemeden ateşlemeyeceklerdir. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Humans can be unpredictable, particularly when they're desperate. İnsanlar kestirilemez olabilir, özellikle çaresiz olduklarında. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I know what I'm doing. I'm giving her just enough to keep her hopes up. Ne yaptığımı biliyorum. Ona umutlarını canlı tutmasına yetecek kadarını veriyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
The one called O'Neill leads the humans. O'Neill adındaki, insanlara önderlik ediyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
It was he who ordered Samantha Carter to betray me. Samantha Carter'a bana ihanet etmesini emreden oydu. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
But he trusts her. Ama adam kadına güveniyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
He'll listen to her. Kadını dinleyecektir. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I'm pulling the plug. Finish off the replicator and evacuate the base. Fişi çekiyorum. Çoğalıcıyı halledin ve üssü terkedin. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
It's too late for that, sir. Carter. Bunun için çok geç, efendim. Carter. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
If he finds nothing here, he's not gonna just turn around and leave the galaxy. Eğer burada birşey bulamazsa, arkasını dönüp galaksiden ayrılmayacaktır. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
He's tracking her, zeroing in on her position. Onu izliyor, konumuna yetişmeye çalışıyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
That's only part of why he's coming. Think about it. What do replicators do? Bu onun gelişinin sadece bir parçası. Bir düşünün. Çoğalıcılar ne yapar? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
They seek out high level civilisations and consume their technology. Yüksek düzeyli uygarlıklar arayıp teknolojilerini tüketirler. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Goa'uld. Exactly. Goa'uld. Kesinlikle. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
A race that uses all kinds of advanced technology, culled from multiple sources. Pek çok kaynaktan hasat edilmiş, her türden ileri teknolojiyi kullanan bir ırk. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
It's like a banquet for the replicators. Çoğalıcılar için açık büfe. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Once they're here, they're not going anywhere. Bir kere buraya geldiklerinde, hiçbir yere gitmeyecekler. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
If she can isolate the cipher soon, we may still have time to remodulate the disrupter. Eğer şifreyi yakın zamanda yalıtabilirse, kırıcıyı yenilemek için hala zamanımız olur. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I'll give you one hour. One. Bir saat veriyorum. Bir. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Thank you. I'd better get back to the lab. I will deploy the satellite. Teşekkürler. Laboratuara dönsem iyi olacak. Uyduyu yerleştireceğim. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Proceed, O'Neill. I need you to be honest with me. Devam et, O'Neill. Bana karşı dürüst olmana ihtiyacım var. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Is Carter letting herself get too involved in this one? Carter kendini bu işe çok fazla mı karıştırıyor? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Carter and the replicator share thoughts and memories. Carter ve çoğalıcı düşünceleri ve anıları paylaşıyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
It is understandable that a certain sympathy would develop between them. Aralarında belli bir sempati oluşması anlaşılabilir. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I do not believe Carter would allow these feelings to interfere with her duties. Carter'ın bu hislerini görevlerine karıştıracağını sanmıyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Fair enough. Pekala. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
But when the time comes, I want you to finish the job. Ama zamanı geldiğinde, senin işi bitirmeni istiyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
All right, we're running out of time. We need that... Pekala, zamanımız tükeniyor. Bize gereken... Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I found the cipher. Şifreyi buldum. Altuzay bağlantısından indiriyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I'm downloading it now from the subspace link. Altuzay bağlantısından indiriyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I have it. We need to load it into the mainframe. Aldım. Ana bilgisayara yüklememiz gerek. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
It'll require three terabytes of memory. 3 terabayt hafıza gerekecek. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
That shouldn't be a problem. But how do you plan to input the data? Bu sorun olmamalı. Ama veriyi nasıl girmeyi planlıyorsun? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Directly. Doğruca. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
(Teal'c) Passing 25km. 25 km'yi geçtim. Hız, saatte 5,000 km ve artıyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Speed, 5,000kph and accelerating. Hız, saatte 5,000 km ve artıyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Acknowledged. What's your status? Anlaşıldı. Durumun nedir? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
He's on course for optimum deployment position in six minutes. 6 dakika içinde en uygun yerleştirme konumunda olacak. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Teal'c, this is Carter. Proceed. Teal'c, ben Carter. Devam et. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
We've got the cipher. Soon we should have the program ready for upload. Şifreyi aldık. Yakında yüklenmeye hazır bir programımız olur. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
That is indeed good news. Well done. Bu iyi bir haber. İyi iş. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
We are nearing your position. I know. Konumuna yaklaşıyoruz. Biliyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Do the humans suspect? İnsanlar kuşkulanıyor mu? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
They're proceeding to deploy an Asgard disrupter satellite. Bir Asgard kırıcı uydusu yerleştirmekle meşguller. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
(Teal'c) Flight. I am approaching optimum deployment position. Uçuş. Uygun yerleştirme konumuna yaklaşıyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Copy that, Teal'c. ODP in 15 seconds. Anlaşıldı, Teal'c. Uygun yerleştirme konumu 15 saniye içinde. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Final course correction... now. Son rota düzeltmesi... şimdi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Tracking shows you are on course. Inclination? İzleme rotada olduğunu gösteriyor. Eğim? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
(Teal'c) Inclination... Eğim... Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Copy. ODP in five seconds on my mark. Anlaşıldı. Uygun yerleştirme konumu beş saniye içinde işaretimle. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Mark. Tamam. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Satellite away. Uydu yolda. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Receiving transmission. Patch it through. Veri alınıyor. Gönder. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Telemetry established. Good job, Teal'c. Ölçüm kuruldu. İyi iş, Teal'c. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Copy, Flight. Returning to base. Anlaşıldı, Uçuş. Üsse dönüyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
The deployment went well, I take it. Yerleştirme iyi gitti, anladığım kadarıyla. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
That's right. We did our part. Bu doğru. Kendimize düşeni yaptık. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
And I've done mine. Ben de kendime düşeni. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You've finished the calculations? The modulation is complete. Hesaplamaları tamamladın mı? Yenileme bitti. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
With this program, you should be able to destroy any replicators you encounter. Bu programla, karşılaştığınız her çoğalıcıyı yokedebilmeniz gerekli. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
There's no way to test it. Test etmenin yolu yok. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
If I had more time, I could run a series of simulations, Zamanım olsaydı, pekçok benzetim çalıştırabilirdim,... Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
but you'd never really know for sure until you tried to use it. ...ama kullanmayı deneyene kadar tam olarak emin olamazsın. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Uplink initiated. Üstle bağlantı kuruldu. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
There's a lot of data. It'll take about 15 minutes to remodulate the satellite. Çok fazla veri var. Uyduyu yenilemek 15 dakika civarında sürecek. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Proximity alert. Yakınlaşma alarmı. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
(Teal'c) Scanner has picked up a ship on course for this base. Tarayıcı bu üsse yönelmiş bir gemi belirledi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Analysing energy signature. Enerji izini analiz ediyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
It's a replicator ship. Bu bir çoğalıcı gemisi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
He got here sooner than I thought. Tahminimden erken geldi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
The weapon will not be effective in time. I know. Silah bu zamanda etkisiz olacaktır. Biliyorum. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
All personnel begin evacuation procedures. Repeat, begin evacuation. Tüm personel, tahliye işlemlerine başlayın. Tekrar ediyorum, tahliyeye başlayın. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Download the modulation program into a portable drive and erase everything else. Yenileme programını taşınabilir bir sürücüye yükle ve başka herşeyi sil. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Yes, ma'am. What of the replicator? Evet, efendim. Peki ya çoğalıcı? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
We're taking her with us. Bizimle geliyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
The disrupter. Vacate the room. Kırıcı. Odayı boşaltın. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Teal'c, what are you doing? Teal'c, ne yapıyorsun? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
We cannot bring her to Earth. Teal'c. Onu Dünya'ya götüremeyiz. Teal'c. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
We have the modulation program. We haven't tested it. Yenileme programı bizde. Test etmedik. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
What if Fifth figures out what we were trying to do here? Peki ya Beşinci bizim burada ne yapmaya çalıştığımızı anlarsa? Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
O'Neill would never allow a replicator access to SGC. O'Neill bir çoğalıcının SGC'ye girmesine asla izin vermeyecektir. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Yes, he would, if he knew what was at stake. Evet, izin verir, neyin tehlikede olduğunu bilirse. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
The Asgard satellite is armed. You said the humans wouldn't fire. Asgard uydusu silahlı. İnsanların ateş etmeyeceğini söylemiştin. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
They won't. They still think the weapon is ineffective. Etmeyecekler. Hala silahın etkisiz olduğuna inanıyorlar. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
They're even more gullible than you. Onlar senden daha enayiler. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
What I came here to do. Yapmaya geldiğim şeyi. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
She fired the weapon. The replicator ship is breaking up. Silahı ateşledi. Çoğalıcı gemisi parçalanıyor. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
You should know. You made me what I am. Bilmen gerek. Benim olduğum gibi olmamı sen sağladın. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
The ship is destroyed. That's impossible. Gemi yokedildi. Bu imkansız. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Did we finish the upload? Not even close. Yüklemeyi tamamladık mı? Yanına bile yaklaşamadık. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I was never working with Fifth, although he didn't know it. Beşinci'yle çalışmıyordum, o bunu bilmese de. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
(replicator Carter) That's better. Now we can take our time and have a little talk. Bu daha iyi. Şimdi biraz vakit geçirip konuşabiliriz. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Of course, only a few seconds will pass in the real world. Elbette, gerçek dünyada sadece birkaç saniye geçecek. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I wanted to thank you. You gave me the opportunity to study the disrupter, Sana teşekkür etmek istedim. Bana kırıcıyı inceleme fırsatı verdin,... Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
and that allowed me to make myself immune to its effects. ...bu da benim kendimi etkilerine karşı bağışık hale getirmemi sağladı. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
There never was a cipher. Until now. Hiçbir zaman şifre yoktu. Şimdiye kadar. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
I've already begun uploading it into the link. Onu bağlantıya yüklemeye başladım bile. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
Soon all my brethren will have the new program, and they will be unstoppable. Yakında tüm kardeşlerim programa sahip olacak ve durdurulamaz olacaklar. Stargate SG-1 Gemini-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154901
  • 154902
  • 154903
  • 154904
  • 154905
  • 154906
  • 154907
  • 154908
  • 154909
  • 154910
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim