• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155078

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Roshure just threw his life away. Roshure az önce hayatına kıydı. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
It was his life. Onun hayatıydı. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
The rules are the rules. Kurallar kurallardır. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Even I must obey them. Ben bile uymalıyım. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Linea, you can stop this! Linea, bunu durdurabilirsin! Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I told you this was going to happen. Bunun olacağını söylemiştim. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
He's still alive... Just barely. Hala yaşıyor... sayılır. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(woman) You are most punctual. Zamanlamanız iyi. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(man) You are General Hammond? Siz General Hammond mısınız? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Yes. I am responsible for those people you have in prison. Evet. Hapiste tuttuğunuz insanlardan sorumluyum. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
By using the word "responsible",... "Sorumlu" sözcüğünü kullanırken,... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
..the General is in no way assuming accountability for the actions of SG 1 . ..General, SG 1'in hareketlerini üzerine aldığını kastetmiyor. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Sorry, sir. I don't want you to end up in prison, too. Üzgünüm, efendim. sizin de hapse düşmenizi istemiyorum. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
On the contrary, I would gladly hold myself responsible. Tam tersine, kendimi memnuniyetle sorumlu sayabilirim. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I ordered them to this world in the first place. Onların bu dünyaya gelme emirlerini ben verdim. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(woman) Is this an admission ofguilt? Bu bir suç itirafı mıdır? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
No. Yes, it is. Hayır. Evet, öyledir. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
As a matter of fact, if you would allow me to take the place of SG 1 ... Doğrusu şu ki, eğer benim SG 1'in yerini almama izin verirseniz... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(man) You ordered them to aid a murderer? Bir katile yardım etmeleri emrini siz mi verdiniz? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(woman) Then you're not guilty. (man) Not guilty. O halde suçlu değilsiniz. Suçlu değil. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(woman) Assumption ofguilt by proxy is rejected. Vekaletle suçun üzerine alınması reddedildi. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
If my people are not released,... Eğer adamlarım serbest bırakılmazlarsa,... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
..the imprisonment of the members of SG 1 will be considered a hostile act. ..SG 1'in hapis tutulması saldırgan bir davranış olarak kabul görecektir. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Peaceful relations between our two worlds will end right here,... İki dünya arasındaki barışçıl ilişkiler hemen burada, şu anda... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
..right now. ..bitecektir. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(man) Our law is immutable. Your law is unjust! Kanunumuz kesindir. Kanununuz haksız! Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I'm not sure if... What's it going to be? Emin değilim, eğer... Ne olacak? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(woman) Release is impossible. Why? Serbest bırakma imkansızdır. Neden? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(man) There are no returns from Hadante. For anyone. Hadante'den dönüş yoktur. Hiçkimse dönemez. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I have done what I can. Yapabileceklerimi yaptım. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Your friend prevailed. Arkadaşınız üstün geldi. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
What is your name? Simian. Adın ne? Simian. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I took food. Yiyecek çaldım. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I was hungry, starving... Açtım, açlıktan ölüyordum... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
They sent me here. Beni buraya gönderdiler. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Hold still... Sabit dur... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
He's blind. Kör. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Yes, but not always so. Evet, ama hep öyle değildi. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
It's taken from me a little each day. Her gün birazını kaybettim. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
There will be pain. Acı olacak. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
His eyes now see. Gözleri artık görecek. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
He does not seem grateful. Minnettar görünmüyordu. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Uh... What happened? Uh... Ne oldu? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Well, you actually won a fight, Danny boy. Aslında, bir kavgayı kazandın, Danny oğlan. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I don't particularly remember getting the upper hand. Havadaki eli karşıladığımı bile hatırlamıyorum. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Neither do I, but you must have. Biz de, ama öyle olmalı. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
P2A 509. P2A 509. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
A little brain damage along the way? Yolda bir beyin hasarı mı oldu? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
No, uh,... SG 3 was scheduled to go on a mission to P2A 509. Hayır, uh,... SG 3, P2A 509'a gitmeye görevliydi. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
General Hammond said so in our last briefing. General Hammond son brifingte söylemişti. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
We meet SG 3, and we use their remote transmitters to get home. SG 3 ile buluşuruz, ve onların vericileri ile eve döneriz. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
And this just came to you? Bu şimdi aklına geldi, öyle mi? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
No, this came to me while I was suffocating. Hayır, boğulurken gelmişti. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Then P2A 509 it is. O halde P2A 509 olsun. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Linea? Do they send food... and I'll use that term loosely... Linea? Yemeği gönderirken... ve ben bunu terimi biraz serbestçe kullanayım... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Does it come through the gate on a regular basis? Yiyecek, geçitten düzenli mi geliyor? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Every day at the same time. Her gün aynı zamanda. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
All right. That's our window. Will that work? Pekala. Bu bizim aralığımız. İşe yarar mı? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Power the gate and manually dial in while the other prisoners are off eating. Geçide güç ver ve diğer mahkumlar yerken elle çevir. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
They believe you killed Vishnoor. Senin Vishnoor'u öldürdüğünü düşünüyorlar. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
You must distribute the food. Yemeği sen dağıtmalısın. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Whoa, whoa, whoa... Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa... Hey, hey, hey! Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
They're first. Onlar önden. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
OK, well, I guess... (shouting) Tamam, pekala, sanırım... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(Carter) OK, that's it. Tamam, şimdi. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Address? Adres ne? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
(man) Oh! Oh! Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Where in the name of heaven did you come from? Tanrı aşkına, nereden çıktınız? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Prison, actually. We just broke out. Hapishane, aslında. Az önce kaçtık. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Well, how? Your remote transmitters were returned to us. Ama, nasıl? Vericileriniz bize iade edilmişti. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
SG 9 and I spent the last two days negotiating your release. SG 9 ve ben, sizin serbest kalmanız için pazarlık yaptık, iki gün boyunca. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
With no luck, I might add. Talihsizce, eklemeliyim. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Actually, we returned via P2A 509. Aslında, P2A 509 aracılığıyla döndük. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Daniel remembered that SG 3 would be there, sir. Daniel SG 3'ün orada olacağını hatırladı, efendim. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Major Warren found us and lent us a transmitter to open the iris. Binbaşı Warren bizi buldu ve gözü açmamız için bize bir verici verdi. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
And if I may ask...? Oh, I'm sorry. Ve sorrmam gerekirse...? Oh, üzgünüm. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
General Hammond, this is Linea. General Hammond, bu hanımefendi Linea. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
We wouldn't have gotten out without her. Onsuz oradan çıkamazdık. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Then we owe you a great debt, ma'am. Welcome to the SGC. O halde size borçluyuz, hanımefendi. SGC'ye hoşgeldiniz. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I've never seen such a place. Böyle bir yeri hiç görmemiştim. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
It seems so alien. Çok yabancı. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
So it was for me. Over time it has become... home. Bana da öyle gelmişti. Zaman geçtikçe... evim oldu. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
General Hammond, with your permission, I'd like to offer Linea quarters at the base. General Hammond, izninizle, Linea'ya üsdeki odalardan birini önermek istiyorum. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
There's a great deal she has to teach us. I brought back samples of her root that... Bize öğretmesi gereken büyük bir olay var. Onun köklerinden örnekler getirdim, böylece... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
I'll take that into consideration, Captain. Bunu dikkate alacağım, Yüzbaşı. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Now I'd like you to report to the infirmary, including your guest. Şimdi revire uğramanızı istiyorum, konuğunuzla beraber. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Sorry, ma'am. It's just precautionary. I would do the same. Üzgünüm, hanımefendi. Sadece önlem. Aynısını yapardım. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
We'll debrief after you've all rested. Hepiniz dinlendikten sonra görev değerlendirmesi yapacağız. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Linea,... Linea,... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
..thank you. ..teşekkürler. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
You spoke of a machine for storing data. Bilgi saklayan bir makineden bahsetmiştin. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
You have a way of representing the basics? Temel olanları temsil etmek için yöntemleriniz mi var? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Molecules and atoms? Yes. Moleküller ve atomlar mı? Evet. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Here, sit down. Burada, otur. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Just use this. Bunu kullanman yeterli. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
If I give you the basic structure of my activators, can you fabricate? Eğer hareketlendiricilerimin temel yapısını verirsem, yapay olarak üretebilir misiniz? Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
That was about the time Daniel picked a fight with this big, smelly guy. Daniel'in o büyük, kokan adamla kavgaya tutuştuğu sıradaydı. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
He actually won. Aslında kazandı. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
Found him lurking near base camp, sir. You need to hear this. Bunu, kampın yakınlarında gezinirken bulduk, efendim. Bunu dinlemelisiniz. Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
General, this is the... General, bu adam... Stargate SG-1 Prisoners-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155073
  • 155074
  • 155075
  • 155076
  • 155077
  • 155078
  • 155079
  • 155080
  • 155081
  • 155082
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim