Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155233
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That won't be a problem anymore. We're promoting you. | Bu artık bir sorun olmayacak, seni terfi ettiriyoruz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
That's not the point, sir. | Demek istediğim bu değildi, efendim. Buradaki insanlar zor zamanlar geçirdiler. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
They need something to believe in. | Birşeylere inanmaya ihtiyaçları var. Zamanlaman kusursuz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
No security without freedom! No security without freedom! | Özgürlük olmadan güvenlik olmaz! Özgürlük olmadan güvenlik olmaz! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Sir, let's get you out of here. | Efendim, sizi buradan çıkarmalıyız. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
MAN: The people will not be silenced by acts of tyranny! | Özgürlük olmadan güvenlik olmaz! Özgürlük olmadan.... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Prometheus. | Prometheus.... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
MAN ON PA: Welcome to Air Force One, Mr. President. Is there anything you need? | Hava Kuvvvetleri 1'e hoşgeldiniz, Bay Başkan. İstediğiniz bir şey var mı? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
No, not for the moment, Colonel. Thank you. | Şimdilik yok Albay, teşekkürler. Bunun için üzgünüm. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You want a drink? No, thank you. | Bir içki ister misin? Hayır, teşekkürler. Efendim, az önce neler oldu? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
My security detail can get a little over protective. | Güvenliğim bazen aşırı korumacı olabiliyor. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We probably just could've gone out the back way. | Sadece arka kapıdan çıkıp gidebilirdik aslında. Ben protestocuyu kastetmiştim, efendim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, not everyone is happy about some of the compromises we've had to make. | Koymak zorunda olduğumuz bazı kısıtlamalardan herkes memnun değil. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Compromises like martial law? | Sıkıyönetim gibi kısıtlamalar. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Believe me, Colonel, I have no desire to go down in history | Bana inanın Yarbay, tarihe Amerika'daki özgürlükleri yok eden... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
as the man who destroyed civil liberties in America, | ...adam olarak geçmek istemem... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
but I think you'll agree that compared to other presidents, | ...ama sizin de kabul edeceğiniz gibi,diğer başkanlara nazaran şimdiye kadar görülmemiş bazı tehditlerle karşı karşıya kaldım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
The President's people are looking for you. | Başkan'ın adamları seni arıyor. Ben de tam çıkıyordum. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
They've been getting a lot of requests from the media | Medyadan bir ropörtaja katılman için bir çok istek alıyorlarmış. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Apparently, you've become quite the celebrity. | Görülüyor ki, oldukça ünlü birisi oldun. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
It was an Irish village. It was just bombed by American F 302s. | Bir İrlanda köyü. Amerikan F 302'lerince az önce bombalanmış. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
At the request of the Irish Prime Minister. | Bu saldırıyı İrlanda Başkanı talep etti. Bahsettiğin köy,... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
That village, as you call it, was in fact a training camp | ...aslında birçok Avrupa devletine saldırıda bulunmaya hazırlanan teröristleri barındıran bir eğitim kampı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You know, I've also been going over several mission reports. | Bakın, bir çok görev raporunu da gözden geçirdim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You abandoned the alpha site. | Alfa bölgesini boşaltmış, Jaffa ile bağlantınızı koparmış, neredeyse tümüyle geri çekilmişsiniz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We didn't have a lot of choice. | Fazla seçeneğimiz yoktu. Tüm kaynaklarımızı gezegenin savunmasına ayırdık. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, that's understandable, but now that the Ori attack has failed, | Bu anlaşılabilir bir durum, ama şimdi Ori saldırısı başarısız oldu,... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
does that mean you'll be getting back out there? | ...bu oraya tekrar gideceğiniz anlamına mı geliyor? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
That decision hasn't been made yet. Of course not. | Buna henüz karar verilmedi. Tabii ki verilmedi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I mean, why be hasty? Especially when those 302s are so handy | Tabii, niye acele edesiniz ki, nasıl olsa elinizde politik düşmanlarınızı altedebileceğiniz 302'ler var. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Now, I understand you're coming to see certain things about this world | Bu dünyada gördüğünüz bazı şeylerden hoşlanmadığınız ortada. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
To tell the truth, we don't much like it either, | Gerçeği söylemek gerekirse, biz de bunlardan hoşlanmıyoruz. Ama ayaklanmalar olduğunda burada değildiniz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You didn't see American citizens shooting each other | Amerikan vatandaşlarının birbirini yiyecek, su ve benzin için vurmasına tanık olmadınız. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Hank Landry brought us back from the brink of chaos. | Hank Landry bizi kaosun eşiğine gelmekten kurtardı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
The threat is still out there. | Tehdit hala dışarıda! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
That's the problem. It always will be. | Problem de bu işte! Tehdit hep olacak. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, well, well. If it isn't the toast of Washington. | Vay vay vay! Washington fatihi gelmiş! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Rodney. Thank you for seeing me. | Merhaba Rodney. Benimle görüştüğün için teşekkürler. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, why wouldn't I? | Neden görüşmeyeyim ki? Yani, hala arkadaşız, değil mi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I saw you on TV. Well, recorded you, actually. | Seni TV'de gördüm. Aslında kaydetmiştim. Bir kere daha izlemek istediğimden değil tabii. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I mean, I recorded it in order to watch you once. | Demek istiyorum ki, kaydı seni bir kere izlemek için yaptım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, this is going to come as a bit of a shock, but... | Bu senin için şoke edici olabilir, ama Ben sandığım kişi değilim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God, you're a lesbian. | Aman Tanrım, sen lezbiyensin. Bana söylemeye çalıştığın bu mu? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
No. McKay! | Ne? Hayır McKay! Tamam, ben aslında düşünmüştüm ki... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
What I'm trying to tell you is that | Sana söylemeye çalıştığım şu ki... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I am from an alternate universe. | ...ben alternatif bir evrenden geliyorum. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Your Samantha Carter was working on an experiment | Senin Samantha Carter'ın bir deney üzerinde çalışırken kazara beni buraya sürükledi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Is this some kind of a joke? It's very funny. Who put you up to this? | Bu şaka mı? Çok komik. Sana bu şakayı kim yaptırıyor? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
This is not a joke, McKay. | Bu şaka değil, McKay! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
In my reality, you're a key member of a team of international scientists | Benim gerçekliğimde, sen Pegasus Galaksisi'nde bulunan.... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
You go on dangerous adventures, you deal with high level alien technology. | Tehlikeli maceralara girişiyorsun. Yüksek düzeyde uzaylı teknolojisiyle ilgileniyorsun. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Sounds like I'm a chump. | Seslerden hoşlanır um... Ben kalın kafalıyım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Nice try, Sam, but even if travel between universes was possible, | Güzel deneme Sam, fakat evrenler arası yolculuk mümkün olmasına rağmen, hayatta kalabilme olasılığın... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I was in a force shield when I was pulled through. | Harekete geçtiğinde beni koruyan bir kuvvet kalkanı içindeydim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Your Samantha Carter was killed in the same accident that brought me here. | Beni buraya getiren kaza Samantha Carter'ınızı öldürdü. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry to be so blunt about it, but I don't have a lot of time, | Açık olarak konuştuğum için üzgünüm, fakat benim fazla bir zamanım yok... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
and I need your help. | ... ve yardımına ihtiyacım var. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
This one's ours? Yes, sir. This one is ours. | Bu bizimki mi? Evet efendim, bu bizimki. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
It was among the artifacts we found in the cave at Glastonbury | Glastonbridge diye adlandırdığımız mağarada eskilerin yaptıklarının arasındaydı tıpkı onun bize söylediği gibi, | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
because we did not know what it was. | Ve uzun zamandan beri orada duruyordu, çünkü onun ne olduğunu bilmiyorduk. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
But now that you do know, you can make it work, right? | Fakat şimdi biliyorsunuz, onu doğru bir şekilde çalıştıra bilir misiniz? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Well, we have to understand, | Onu çözmeliyiz, bu çok karmaşık bir makine parçası. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Our preliminary investigations have revealed | İlk tespitlerimize göre buraya arkasına konan bir kristalden enerjisini alıyor. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
The keys are labeled in Ancient, which we're in the process of translating. | Kodlar...eskiler tarafından sınıflandırılmış, onların yöntemlerini tercüme etmeliyiz. Şimdi bu kodlar, | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Now, these keys, they appear to operate in the normal way that keys do, | Bu kodlar normal yoldan işlenecekmiş gibi görünür. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
up and down... Doctor! | Aşağı yukarı... Doktor! | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Have you learned anything substantial about the operation of this machine? | Bu makinenin nasıl çalıştırılacağı hakkında bir şeyler elde edebildiniz mi? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
The operation? Not really. No, sir. | Çalıştırmak? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
In fact, the only person who truly understands this technology | Hayır efendim. Aslında bu teknolojiden tek anlayan kişi Yarbay Carter'dı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
All right. Thank you. | Pek alla! Teşekkür ederim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
No. Thank you, sir. | Teşekküre gerek yok, efendim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We're not going to do anything. | Hiç bir şey yapmayacağız. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Mr. President, we told her if she helped us, we'd let her go. | Bay Başkan ona söyledik, eğer bize yardım ederse gitmesine izin verecektik. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, George, but for the moment, we can't afford to lose her. | Üzgünüm George, fakat bir an için bile onu kaybetmeyi göze alamayız. O hiçbir yere gitmiyor. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Okay, you need to slow down. | Tamam, yavaşla biraz, sen bana eski eşimim öldüğünü mü söylüyorsun? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
even though you look exactly like her, | Tam olarak onun gibi gözükmene rağmen. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
except for the hair, which is nice, by the way. | Saçın dışında, onun kadar çekicisin bu arada. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
On top of that, you're from another universe, | Üstelik sen başka bir evrendensin ve geri dönmek için benim yardımıma mı ihtiyaç duyuyorsun? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
In my reality, you successfully designed and built | Benim gerçekliğimde, sen başarıyla paralel evrenler arası bir köprü tasarladın ve kurdun. Kızkardeşinin biraz yardımıyla. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Really? What, so she and I get along in your universe? | Gerçekten. Ne, Ben ve o evrenizde başarılı oldular mı? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Not exactly. | Tam olarak değil.. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, I've been trying my best to recreate your calculations, | Her neyse, hesaplarınızı yeniden yapmaya çalışıyorum. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
but I keep coming up short. That's why I'm here. | Fakat çok az yaklaşabildim. Bunun için burdayım.. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I have not done a lot of theoretical physics lately, okay? | Ben kuramsal fizikle yakın zamanda uğraşmadım, tamam mı? | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I mean, these days I tend to do | Demek istediğim, bu günlerde daha çok alım ve satım kampanyalarıyla uğraşıyorum. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
The Rodney McKay I know wouldn't back down from a challenge. | Benim tanıdığım Rodney McKay bir meydan okumadan pes etmezdi. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
He is one of the most forthright, courageous and selfless men | O oldukça dobra, cesur ve...özverili biriydi , şimdiye kadar karşılaştığım. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you're making that up, aren't you? Most of it, yeah. | Bunu uyduruyorsun, değil mi? Çoğunu, evet. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I'll help you. | Tamam, tamam, sana yardım edeceğim. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Good news, Bill. | İyi haber Bill. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We've got somebody to help with the calculations. | Hesaplarda,birisi bize yardım edecek. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Where's my equipment? | Ekipmanlarım nerede? 51. bölgede | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
It was supposed to be returned once the Ori fleet was gone. | Ori filosu gittiğinde geri konulacaktı. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I need it for the defense of my own world. | Kendi dünyamın savunması için ona ihtiyacım var. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, the timing's not good for you to go back just yet. | Üzgünüm, dönmen için uygun bir zaman değil. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
We'll revisit your situation after the plebiscite. | Halk oylamasından sonra senin durumuna tekrar döneriz. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
What plebiscite? | Ne halk oylaması? Geçen yıl... | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
Last year, Congress was forced to cancel the mid term elections | Kongre orta dönem seçimlerini iptal etmek zorundaydı çünkü... yoğun kargaşadan. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
It was supposed to be temporary, but when things didn't improve, | Onun geçici olduğu zannedildi, fakat olaylar düzelmeyince, | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |
we voted to suspend elections indefinitely. | Biz seçimleri müddetsiz olarak ertelemek için oy verdik. | Stargate SG-1 The Road Not Taken-1 | 2007 | ![]() |