Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155352
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, we're in the middle of a pretty big solar system right now, | Şu an çok büyük bir yıldız sisteminin ortasındayız... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
In principle, a good idea, but the Chair room's outside of the shield right now | İyi fikir, ama Koltuk odası şu an kalkanın dışında kalıyor... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
and we'd never get to it. Look, we could... | Asla ulaşamayız. Biz... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
That's not gonna work. Uh, we could... | Hayır, işe yaramaz. Ya da biz... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Twenty or so. Look, no, no... No no no no, that is a bad idea... | Yirmi falan. Bak, hayır. Yo, yo, bu kötü bir fikir... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Which means we can't raise the shield because we don't have enough power. | Bu yüzden kalkanı açamayız çünkü yeterli gücümüz yok. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
we're gonna take every last Jumper we have, | Bu yüzden, elimizdeki bütün jumperları alacağız... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
and we're gonna clear a path through the belt | ve dronlarımızı ateşleyerek kuşağın içinden bir yol açacağız. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
'Scuse me. I've really only flown a Jumper twice, and | Affedersiniz. Jumperı sadece iki kez uçurdum... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, but... Basically the same thing. | Evet, ama... Temelde aynı şey. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Yes, about that, actually, I... Look! | Evet, onunla ilgili, aslında... Bakın, | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Alright, I've loaded a flight formation for all of you. | Pekâlâ, hepiniz için uçuş formasyonu yükledim. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Alright, everyone. | Tamam, millet. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, there you go. See? Not so hard. | Evet, işte oldu. Gördünüz mü? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
There's too many of 'em, they're coming in too fast. We're not gonna get them all. | Çok fazlası hızla yaklaşıyor. Hepsini halledemeyeceğiz. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I can't control four drones at the same time! | Aynı anda dört dron kontrol edemem ki. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Now what? On my mark, | Şimdi ne var? İşaretimle, | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
you, Bolton and Levine are gonna break formation and head back to the City. | Bolton, sen ve Levine formasyonu bozup şehre döneceksiniz. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Oh, that sounds important. Maybe someone else should... | Önemli bir şeye benziyor. belki bir başkası | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I think we're finally out of the woods. Colonel Sheppard, Dr. Mckay, | Tehlikeyi atlattık sanırım. Yarbay Sheppard, Doktor Mckay, | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
and one of the control arrays was damaged. | ...ve bir kontrol yayıcı hasar gördü. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
The what? We just came through an asteroid belt. | Neler? Az önce asteroid kuşağından geçtik. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
The big stuff's behind us, but there's still a bunch of | Büyükleri arkamızda kaldı, ama dışarıda hâlâ kurşun büyüklüğünde taşlar var... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Tiny rock bullets. Great! | Minik taş kurşunlar. Harika. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I'm sure you'll be fine. Well, then why aren't you going? | Eminim size bir şey olmaz. O zaman sen neden gitmiyorsun? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Because you've already worked out the details of the repair. | Onarımın detaylarını sen buldun. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
You know it'll be a waste of time getting me up to speed. | Bana anlatman boşa zaman harcatır. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
That's it, uh? | O kadar mı? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Well, you know, trying to save the City and whatnot. How's Elizabeth? | Şehri kurtarmaya falan çalışıyordum. Elizabeth nasıl? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
That's what I wanna talk to you about. She's really bad. | Ben de onu konuşmak istiyorum. Çok kötü durumda. Aslında, çok kötüleşti... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I've exhausted every medical possibility I can think of, and none of it's worked. | Bütün tıbbi imkanları kullandım, hiçbiri işe yaramadı. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
and he infected her... Nanites. | ve ona bulaştırmıştı Nanite'lar. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
You wanna what?! | Ne yapmak istiyorsunuz? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Reactivate Weir's nanites. That is a terrible, | Weir'ın nanitelarını tekrar devreye sokmak. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I wanna save Elizabeth as much as anyone, | Elizabeth'i herkes kadar ben de kurtarmak istiyorum... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I mean, who knows what that kind of inactivity could have done to them. | Öyle çalışmadan durmakla kimbilir ne hâle gelmişlerdir. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Maybe McKay underestimated the power requirements. | Belki McKay güç gereksinimlerini hafife aldı. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Either way, I know how to find them. Really? | İki şekilde de onları nasıl bulacağımı biliyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Oh, come on. No no, really. | Yapma. Hayır, sahiden. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Right, but if they're close to another Gate... | Tabii, ama başka bir geçide yakınlarsa... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
So... Uh, what have you come up with then? | O zaman ne buldun? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Well, nothing yet, but... What?! At least I am trying. | Bir şey yok, ama... En azından ben deniyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Looks like we're gonna have to jump. | Görünüşe göre sıçramamız gerekecek. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
But I can't jump a 100 feet. Hey, we're in space, remember? | Ama 30 metre sıçrayamam. Biz uzaydayız, unuttun mu? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Then I'm gonna throw you. Wait, what what?! | Sonra seni fırlatacağım. Bekle, ne? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Very funny. Alright, let's do this. | Çok komik. Hadi yapalım şunu. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
That was... unbelievable. | Bu inanılmazdı. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Okay... Problem is, that they would do it | Sorun şu ki, onun hasarlı hücrelerinin yerini çoğalan nanite'lar alacak. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
which mean the moment I tell them to turn inert again... | ...bunun anlamı da onları hareketsiz hâle getirdiğim anda... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Yeah... The good news is I've been able to program 'em | Evet. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
so both she and we would be safe, but... | ..böylece hem o, hem de biz güvende oluruz... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
OK, well, I'll leave you to it then. Good luck. | Tamam, sana bırakıyorum o zaman. İyi şanslar. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
but I just... wanted to... | ama ben sadece... Sadece sana... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
What'd I do? Nothing, it wasn't you, | Ne yaptım ben? Hiçbir şey, sen değildin, | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
There's a hole in my suit. It's OK. | Giysimde bir delik var. Sorun yok. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I have to finish the repairs. Just tell me what to do. | Onarımı bitirmem gerek. Bana ne yapacağımı söyle. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Elizabeth's crashing. If we're gonna do this thing, we need to do it now. | Elizabeth kötüleşiyor. Eğer bu işi yapacaksak hemen yapmalıyız. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
OK, I'm transferring the program to you now. | Tamam, programı sana gönderiyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
You know, the easiest thing to do if they really did fall out of hyperspace early | Eğer hiperuzaydan erken çıktılarsa yapmaları gereken en kolay şey... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I know, but we could make a little jump, look around, | Biliyorum, ama küçük bir sıçrama yapıp, etrafa bakarız... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
It'd take a few years... | Birkaç sene alır. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Who's going to do that? | Bunu kim yapacak ki? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Zelenka just finished repairs. Yes, I know, | Zelenka onarımı bitirdi. Evet biliyorum... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
So, what's the plan? I don't know, I gotta find McKay. | Peki plan nedir? Bilmem, McKay'i bulmam gerek. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
He's in there. What?! | İçeride. Ne? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
she was dying, OK? | ölüyordu tamam mı? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
I reactivated the nanites. Dammit, McKay! | Naniteları tekrar çalıştırdım. Lanet olsun, McKay! | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Look, you were busy! It was life or death. If I didn't act... | Bak, sen meşguldün! Ölüm kalım meselesiydi. Eğer yapmasaydım | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
They're harmless! | Zararsızlar. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
No, you can't know that for sure. Yes, I can. | Hayır, bundan emin olamazsın. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
What do you think Elizabeth would want? You think she'd want... | Ne isterdi? Bunu ister miydi sanıyorsun? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Yes! She'd sure as hell do the same for you! Then you obviously didn't know her very well. | Evet. Senin için aynısını yapardı. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Well, maybe not, but you know what? Give it time, you can ask her herself... | Belki öyle, ama zaman ver ona kendin sorabilirsin... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
No! It's too dangerous. | Hayır! | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Bring an EMP generator to the OR. Would you please just listen to me? | Ameliyathaneye bir tane EMD jeneratörü getir. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
OK, this is stupid. | Bu aptalca. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Someone should talk to her. Yeah, well, Teyla's in there. | Birisi onunla konuşmalı. Teyla içerde. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
There's not much point sitting in the infirmary waiting to die, is there? | Revirde oturup ölmeyi beklemenin bir anlamı yok değil mi? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Alright, where do we stand? | Peki, durumumuz nedir? | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Well, we can pretty much forget about subspace communications. | Alt uzay iletişimini unutabiliriz. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Well, we wouldn't be able to get to the Apollo, | Apollo'ya ya da en yakın yıldızgeçidine ulaşamayız... | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Alright, great. We'll make a jump to the Apollo, tell them where we are. | Peki, harika. Apollo'ya sıçrama yapar onlara nerede olduğumuzu söyleriz. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
The Jumper's hyperdrive would be limited. We wouldn't be able to jump that far. | Jumper hipersürücüsü sınırlı olur. O kadar uzağa sıçrayamayız. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Alright, we'll make a bunch of trips and ferry the crew to one of the planets. | İyi, gider geliriz, mürettebatı bir gezegene götürürüz. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
Why not? The drive's never been tested. | Nedenmiş? Sürücü hiç test edilmedi. | Stargate: Atlantis Adrift-3 | 2007 | ![]() |
That shouldn't be too bad. It'll be a breeze, | O kadar kötü olmaz. Çocuk oyuncağı, | Stargate: Atlantis Adrift-4 | 2007 | ![]() |
The big stuff's behind us, but there's a bunch of | Büyükleri arkamızda kaldı, ama dışarıda hâlâ kurşun büyüklüğünde taşlar var... | Stargate: Atlantis Adrift-4 | 2007 | ![]() |
Tiny rock bullets. Great. | Minik taş kurşunlar. Harika. | Stargate: Atlantis Adrift-4 | 2007 | ![]() |
Previously on Stargate Atlantis... | Daha önce Stargate Atlantis'te... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I get the feeling like they know something, something they're not telling me. | Bir şey bildiklerini hissediyorum, bana söylemedikleri bir şey. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
He's not... | O insan değil! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm a Wraith! | Ben bir Wraith'im! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm returning to what I was. | Eskiden olduğum şeye dönüşüyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
There are Wraith nearby. | Etrafta Wraithler var. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Not only has our dear lieutenant's rejoined the Wraith, but he's taken with him the knowledge that Atlantis still exists. | Sevgili Teğmenimizin Wraithlere tekrar katıldığı yetmiyormuş gibi, Atlantis'in hâlâ yerinde olduğu bilgisine de sahip. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They will send another wave of hive ships. | Başka kovan gemisi dalgası daha gönderecekler. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We found a sister ship to the Aurora | Aurora'ya kardeş bir gemi bulduk | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
called the... | adı da... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
All chairs and seatbacks into your upright and locked positions. | Bütün koltukları dik pozisyonda ve kilitli dursun. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Be advised, we have detected a hive ship heading towards Atlantis. | Haberiniz olsun, Atlantis'e doğru gelen bir kovan gemisi tespit ettik. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |