• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160189

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I was beginning to see daylight. Tünelin ucundaki ışığı görmeye başlıyordum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
These mugs were smart, but they made one mistake. Bu serseriler akıllıydı, ama bir hata yapmışlardı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
They got me mad. Tepemin tasını attırmışlardı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Suddenly, all the pieces fitted together. I knew how the crime had been done. Birden, tüm parçalar yerine oturmuştu. Cinayetin nasıl işlendiğini biliyordum. The Band Wagon-1 1953 info-icon
The glass with the nitro glycerine. İçinde nitrogliserin olan bardağı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Now I knew who the killer was, but it didn't matter anymore. Şimdi katilin kim olduğunu biliyordum, ama artık bir önemi yoktu. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Another page in the casebook of Rod Riley was finished. Rod Riley'in dava dosyasındaki bir sayfa daha kapanmıştı. The Band Wagon-1 1953 info-icon
I felt good, but something was missing. Kendimi iyi hissediyordum, ama bir şey eksikti. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Who's that? Somebody come in? No one, Mr. Hunter. Kim o? Biri mi girdi içeri? Kimse yok, Bay Hunter. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Hal, come on, boy. Have a drink. No, thanks. Hal, gel evlat. Bir içki al. Hayır, sağol. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Did Gaby go out with Paul? Gaby, Paul ile mi çıktı? The Band Wagon-1 1953 info-icon
Bobby, you know what I'm going to do? Bobby, ne yapacağım biliyor musun? The Band Wagon-1 1953 info-icon
I'll face the unknown Bilinmeyenle yüzleşeceğim. The Band Wagon-1 1953 info-icon
He's a jolly good fellow He's a jolly good fellow Bu adam çok iyi biridir. Bu adam çok iyi biridir. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Tony, the whole company got together. Tony, bütün ekip bir araya geldik. The Band Wagon-1 1953 info-icon
working with you. ...seninle çalışmak. The Band Wagon-1 1953 info-icon
but we've kissed them good bye. ...ama o engellere veda ettik. The Band Wagon-1 1953 info-icon
We've come to love you, Tony. We belong together. Seni seviyoruz, Tony. Biz birbirimize aitiz. The Band Wagon-1 1953 info-icon
The show's going to run a long time. Oyun uzun süre oynanacak. The Band Wagon-1 1953 info-icon
As far as I'm concerned, it's going to run forever. Bana kalırsa, sonsuza dek sürecek. The Band Wagon-1 1953 info-icon
Tony. May we say something? Tony. Bir şey söyleyebilir miyiz? The Band Wagon-1 1953 info-icon
'"That's Entertainment! '" İşte eğlence! The Band Wagon-1 1953 info-icon
A good old fashioned affair Modası geçmiş bir konu. The Band Wagon-1 1953 info-icon
 I'll go my way by myself  Bildiğim yoldan şaşmayacağım... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 like walking under the clouds  ...bulutların altında yürür gibi. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 all alone in a crowd  ...kalabalıkta yapayalnız. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I'll try to apply myself  Tüm hünerimi gösterip... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 and teach my heart how to sing  ...yüreğime şarkı söylemeyi öğreteceğim. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I'll face the unknown  Bilinmeyenle yüzleşeceğim... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I'll build a world of my own  Kendi dünyamı kuracağım... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 No one knows better than I, myself  Hiç kimse beni benden iyi bilemez... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 When you feel as low as the bottom of a well  Bir kuyunun dibi kadar, dipte hissedersen kendini... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Do something to perk yourself up  Kendini neşelendirmek için bir şey yap... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Give a tug to your tie Put a crease in your pants  Kravatını sıkılaştır, pantolonunu ütület... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 give your shoes a shine  ...ayakkabılarını parlat. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 When there's a shine on your shoes  Ayakkabıların parladığında... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Now there's a shine that you get in the barbershop  Berber dükkanına girdiğinde, işte bir ışıltı... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 There's a shine that you get in the Pullman car  Pullman marka arabaya bindiğinde, işte bir ışıltı... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 There's a shine that you get in the pool room  Bilardo salonuna girdiğinde, işte bir ışıltı... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 There's a shine that you get in the school room  Sınıfa girdiğinde, işte bir ışıltı... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 But it doesn't matter where you get it  Nereye gidersen git, fark etmez... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Got a shine on my shoes Got a shine on my shoes  Ayakkabılarım ışıl ışıl... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Got a shoeshine Got a shoeshine  Ayakkabılarım boyalı... Ayakkabılarım boyalı... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Therefore plan, for to death shall watch life's hand  Ölüm, yaşamın kudretini kollasın diyedir, planlar... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Faust? You're kidding, Jeff.  Faust mu? Şaka ediyorsun, Jeff. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 The clown with his pants falling down  Pantolonu düşen palyaço... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 It could be Oedipus Rex  Oedipus Rex olabilir... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 That's Entertainment!  İşte eğlence! The Band Wagon-2 1953 info-icon
 The doubt while the jury is out  Jüri ne karar verecek kaygısı... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Everyone on their toes for the transformation scene.  Dönüşüm sahnesi için herkes hazır olsun. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Light change.  Işık değişimi. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 This is going to be beautiful.  Harika olacak. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 This is real theatre.  Gerçek tiyatro bu işte. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 No, Herman, that doesn't go up, it goes down. Take it down.  Hayır, Herman, yukarı değil, aşağı. Aşağı indir onu. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 For heaven's sake, look at your cue sheet.  Tanrı aşkına, işaret levhanıza bakın. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Take it up. No, not me.  Yukarı kaldır. Hayır, beni değil. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Good evening. I was looking for The Band Wagon party.  İyi akşamlar. The Band Wagon partisini arıyordum. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Let's go. Hurry up. Champagne.  Haydi bakalım. Çabuk olun. Şampanya. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Oh, give me something to remember you by  Benden ayrı olduğun zamanlar... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 When you are far away from me  Seni anımsatacak bir şey ver bana... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Some little something  Küçük bir anı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I love Louisa Louisa loves me  Louisa'yı severim, o da beni. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Frenchmen love a glass of wine More beer  Fransız erkekleri şaraptan hoşlanırlar. Biraz daha bira. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Ach! Ach! But she's a beautiful Louisa  Ah! Ah! Ama o çok güzel bir Louisa. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I see a new sun up in a new sky  Yeni bir gökyüzünde yeni bir güneş görüyorum... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I guess I'll have to change my plan  Sanırım planımı değiştirmek zorunda kalacağım... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I found myself up on the shelf And that was that  Kendimi bir kenara atılmış buldum, hepsi bu... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 All that I could get was the air  Yalnızca havamı aldım... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Get goin', Louisiana hayride  Haydi, saman arabasıyla Louisiana gezintisine. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 The time is short, crack your little whip Get your little ship  Şaklat küçük kırbacını çünkü zaman kısa, küçük gemini hazırla yolculuğa. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 We do everything alike We look alike  Yaptığımız her iş aynı. Tipimiz aynı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Mrs. Wifflepoofer loves to talk to Mrs. Hildendorfer  Bayan Wiffle, Bayan Hilden ile çene çalmayı seviyor. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 We do everything alike We look alike, we dress alike  Yaptığımız her iş aynı. Tipimiz aynı. Giysilerimiz aynı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Oh, I wish I had a gun, a wittle gun  Bir tabancam olsaydı keşke. Minicik bir tabanca. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 The city was asleep. The joints were closed.  Kent uykuya dalmıştı. Eğlence yerleri kapanmıştı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Somewhere in a furnished room...  Dayalı döşeli bir odada... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 It crawled on my spine.  İliğime işlemişti. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I had just finished a tough case. I was ready to hit the sack.  Zor bir davayı yeni bitirmiştim. Gidip uyumaya hazırdım. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I can smell trouble a mile off, and this poor kid was in trouble.  Belanın kokusunu bir kilometreden alırım. Bu çocukcağızın başı beladaydı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 There was nothing left of the guy, nothing at all, except...  Adamdan hiçbir iz kalmamıştı, hem de hiç... The Band Wagon-2 1953 info-icon
 a rag, a bone, and a hank of hair.  ...bir çaput, bir kemik ve bir tutam saçtan başka. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 So that's the way they wanted to play. All right.  Oyunu böyle oynamak istemişlerdi demek. Olur. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I was playing a hunch.  Önsezilerde bulunuyordum. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 She came at me in sections.  Kız, sonunda karşıma çıktı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 She was bad, she was dangerous.  Fena bir kızdı, tehlikeliydi. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 This had to be Mr. Big. Get him and you get them all.  Bu, Bay Patron olmalıydı. "Onu haklarsan, hepsini haklamış olursun". The Band Wagon-2 1953 info-icon
 There was something about this kid that made you want to protect her for life.  Bu kızda öyle bir şey vardı ki, sizde onu ömür boyu koruma isteği uyandırıyordu. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 That bullet was meant for me.  Bu mermi benim için anlamlıydı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Maybe this was a long shot, but I've seen some funny ones pay off.  Riskli bir işti belki ama, birileri bedelini ödeyecekti. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I was beginning to see daylight.  Tünelin ucundaki ışığı görmeye başlıyordum. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 These mugs were smart, but they made one mistake.  Bu serseriler akıllıydı, ama bir hata yapmışlardı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 They got me mad.  Tepemin tasını attırmışlardı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Suddenly, all the pieces fitted together. I knew how the crime had been done.  Birden, tüm parçalar yerine oturmuştu. Cinayetin nasıl işlendiğini biliyordum. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 The glass with the nitro glycerine.  İçinde nitrogliserin olan bardağı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Now I knew who the killer was, but it didn't matter anymore.  Şimdi katilin kim olduğunu biliyordum, ama artık bir önemi yoktu. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 Another page in the casebook of Rod Riley was finished.  Rod Riley'in dava dosyasındaki bir sayfa daha kapanmıştı. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I felt good, but something was missing.  Kendimi iyi hissediyordum, ama bir şey eksikti. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 I'll face the unknown  Bilinmeyenle yüzleşeceğim. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 He's a jolly good fellow He's a jolly good fellow  Bu adam çok iyi biridir. Bu adam çok iyi biridir. The Band Wagon-2 1953 info-icon
 '"That's Entertainment! '"  İşte eğlence! The Band Wagon-2 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160184
  • 160185
  • 160186
  • 160187
  • 160188
  • 160189
  • 160190
  • 160191
  • 160192
  • 160193
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim