• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160269

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
with all the women you seduced and you'll be forced to listen to them bir odaya kapayacaklar ve sonsuza kadar onları dinlemek zorunda... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
for all eternity. Help. kalacaksın. Yardım edin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Eternity is a long time. Sonsuzluk çok uzun. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You pig. Piece of shit. Seni domuz.Aşağılık herif. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Piece of shit. Pig... Aşağılık herif.Domuz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Irina's home, I have to go out. lrina'nın evine gitmeliyim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Nathalie buying foryou? Nathalie senin için mi alıyor? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Everything in life is temporary. Hayattaki her şey geçicidir. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
"You can never swim in the same rivertwice," said... "Aynı nehirde iki kere yıkanamazsın." diyen... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
what's his face? You know... ..Adı neydi? Sen bilirsin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
What's his face. Adını hatırlayamadım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Yeah, what's his face. Evet, kimdi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You can't count on Nathalie. Nathalie'ye fazla güvenemezsin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
She'll pull a fast one on you. Sana göre çok hızlıdır. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You know where I live. Nerede yaşadığımı biliyorsun. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Hasta la vista. Hasta la vista The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Pierre, I don't want to be indiscreet, Pierre, boşboğazlık yapmak istemem, The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
but do you sometimes hearfrom Arielle? ama zaman zaman Arielle hakkında bir şeyler kulağına çalınıyor mu? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Yes, we see each other from time to time. Evet, zaman zaman görüşüyoruz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
From time to time? Zaman zaman mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
They eat together every other week. Her hafta beraber yemek yiyorlar. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
What's going on with your hair? Saçına ne oldu? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's not as grey. Think so? Gri gibi değil. Öyle mi düşünüyorsun? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You haven't started dyeing it? Onu boyamaya başlamadın, değil mi? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
My wife's hairdresser recommended a shampoo. Karımın kuaförü bir şampuan önerdi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Your wife's hairdresser? Karının kuaförü mü? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's a revitalizing product, not dye at all, simply... Güçlendirici bir ürün, kesinlikle boya değil, basitçe... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You obey her every whim, don't you? Karının tüm kaprisine boyun eğiyorsun, değil mi? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No. Not at all. Hayır.Hepsine değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Come on, not every other week. Hadi, her hafta değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
And last Thursday? You dined together at Le Petit Extra, no? Ya geçen perşembe? Le Petit Extra'da beraber yemek yediniz, değil mi? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Yes, dear, but... Evet, canım, ama... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
How long since you last saw her? I don't know. Onu en son ne kadar zaman önce gördün? Bilmiyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Two weeks. You had lunch together İki hafta. Tam olara Paris Beurre'de ... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
at Paris Beurre exactly two weeks ago. It's just lunch. beraberce yemek yediniz. Sadece öğle yemeği. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Well, I should hope you're not having dinner with her! İyi, onunla akşam yemeği yemediğini ummalıydım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's out of the question. Söz konusu bile olmaz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I agree with you entirely. Seninle tamamen hemfikirim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
R�my, please, shut up. Rémy, lütfen, kapa çeneni. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
What? The child's right. Ne? Çocuğun hakkı var. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Personally, I've never invited a woman out to dinner Kişisel olarak, asla bir kadını krep süzet gibi üzerine atlamak... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
without the express intention of jumping on her like a crepe suzette. niyeti olmadan dışarıda akşam yemeği yemeğe davet etmedim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Or, in the case of Asian women, a mushi pancake. Ya da, Asyalı kadınlar için, mushi pankek yemeğe. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
What I like about you, R�my, is that you're a loyal friend. Senin sevdiğim yönün, Rémy, sadık bir dost olman. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You're lucky to have such honest friends. Böyle dürüst arkadaşların olduğu için şanslısın. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Oh, yes, very lucky. Extraordinarily lucky. Ah, evet, çok şanslı. İnanılmaz şanslı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I was waiting foryou. Seni bekliyordum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You're always on my mind. Sürekli aklımdasın. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I know, you've told me. Biliyorum, söylemiştin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
At night I picture you bleeding in an alley, in shooting galleries. Geceleri seni dar bir sokakta bir yerin kanarken, galerilere ateş ederken tasvir ediyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'm always so scared. Sürekli korkuyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's unbearable. You imagine too much. Bu dayanılmaz bir durum. Hayal gücün çok geniş. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Of course I know. I know it better than you. You can't help me. Tabii ki biliyorum. Senden daha iyi biliyorum.Bana yardım edemezsin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
That doesn't change anything. I don't need this. Bu hiçbir şeyi değiştirmez. Buna ihtiyacım yok. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You don't care much about living, do you? Yaşamı pek umursamıyorsun, değil mi? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Not really. Evet, pek değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I was like you at your age. Senin yaşındayken senin gibiydim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Ready to die at any time. I didn't care. Her an ölmeye hazır. Hiç umursamazdım hayatı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
That's why young people make the best martyrs. Bu nedenle gençler en iyi şehitlerdir. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's paradoxical, but living grows on you, Bu çelişkili bir durumdur; lakin saymaya başladığında... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
when you begin to subtract: ...yaşama isteği içinde büyümeye başlar: The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I've got 20 years left, 15, 10. 20 yaşına geldim. 35, 50... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
When you realize it's forthe last time... Fark ettiğinde bu son zamanlarındır. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I won't live that long. Hayat zaten uzun sürmeyecek. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
But you can nevertell. Ama yine dene zaman öleceğini söyleyemezsin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Maybe you'll kick it and reach a ripe old age. Belki de bunu bırakıp yaşlanacaksın. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
We can't decipherthe past, how can we know the future? Geçmişin şifresini çözmeden geleceği nasıl bilebiliriz? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Are you scared? Sure am. Korkuyor musun? Tabi ki. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I don't want to stop living. I loved life so much. Yaşamın bitmesini hiç istemiyorum. Hayatı çok sevdim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
What was it you loved? En çok neyi sevdin? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Wine, books, music, Şarap, kitaplar, müzik, The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
women. Above all, women. kadınlar; tüm kadınlar... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Their smell, their mouths, the feel of their skin. Kokuları, ağızları, tenlerinin hissi... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Were there many of them? Yes. Çok muydular? Evet. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Don't they begin to seem the same? Zamanla aynı görünmeye başlamadılar mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
But I nevertired of them. Ama onlardan hiç sıkılmadım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Still the great seducer? Hâlâ büyük ayartıcı mısın? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No, not anymore. Hayır artık değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
With age, it's not the same thing. Yaş geçtikçe her şey değişiyor. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Unfortunately not. Not with my liver. Ne yazık ki hayır. Bu karaciğerle değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The trips you dreamed of, did you take them? Hayal ettiğin seyahatler; onları yaptın mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Nowadays, there are tourists everywhere. Günümüzde her yerde turist var. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's not the present you cling to. Bu, üzerine yapışan bir varlık değil; The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's your past life. senin geçmişin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
That life is already dead. O hayat çoktan öldü. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Ga�lle? Gaëlle? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Speaking. Dinliyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
This is Malcolm White. Hi, Mr White. Malcolm White. Merhaba Bay White. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The New York offices had rather a strange request. New York Ofisi ilginç bir talep önerdi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
London, 10:30 a. m. Londra, 10:30 a. m. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Seems the Montreal Archdiocese... you know, the Catholic authorities... Montreal Başpiskoposluğuna ait görünüyor... Bilirsiniz, Katolik otoriteleri... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
it seems they're sitting on a huge array of religious art. Kocaman, bir din sanatı debdebesi üzerinde oturuyorlar gibi görünüyor. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
From what I understood, they were talking about warehouses full of the stuff. Anladığım, bunlarla dolu depolardan bahsediyorlar. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's 5:30 in the morning here. Burada sabah 5:30. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Oh, dear! Yes, of course. Ah canım! Evet, elbette. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'm so terribly sorry. Çok üzgünüm. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'll call you back, okay? Sizi arayacağım, tamam mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I expected a musty antique dealer, not a ravishing young lady. Küflenmiş bir antika satıcısı bekliyordum, çekici genç bir bayan değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I warn you, I'm no specialist. Uyarıyorum, ben uzman değilim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
At one time everyone here was Catholic. Bir zamanlar herkes Katolik’ti. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160264
  • 160265
  • 160266
  • 160267
  • 160268
  • 160269
  • 160270
  • 160271
  • 160272
  • 160273
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim