Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160850
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He is to be pitied, then. | acınası bir durumdadır o zaman. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
You must introduce us to your Hannibal, Captain. | Komutan , bizi Hannibal'ınızla tanıştırmalısınız. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
And your names are? | isimleriniz neydi? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Tell him that Lucrezia Borgia, | Kendisine iletin Lucrezia Borgia... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
daughter to the Pope of Rome, | ...Roma Papasının kızı... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
and Giulia Farnese request the pleasure | ...ve Giulia Farnese'nin memnuniyetle... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
of his company. | ...kendisine misafir olmak istiyorlar. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
[Man]: How many times have I had to tell you... | kaçkere daha söylemem gereliyor sana ha... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
We have a captive, my liege. What kind of captive? | Liege'im esirlerimiz var. ne tür esir? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Quite a prize, I am told. A Borgia. | oldukça iyi bir ödül olduğu bana bildirildi. Bir Borgia. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
A Borgia? | Bir Borgia ? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
The pope's bastard daughter, fleeing her husband, | Papa'nın piç kızı, kocası Giovanni Sforza'dan, | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Giovanni Sforza. Ran into our hands. | kaçarken bizim elimize düşmüş. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
A hostage, then? If it pleases you. | Bir rehine, o zaman? sizi memnun edecekse. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
And the pope's own mistress, Giulia Farnese. | ve Papa'nın metres'i Giulia Farnese. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
This pope has a mistress? | Papa'nın a metres'i mi var? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
For shame. | Ne ayıp. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Then he must surely be done away with. | o zaman, muhakkak işi bitirilmelidir | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Why have I no mistress, General? | Neden benim metresim yok, General? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
We need a stratagem, Giulia Farnese. | bir kurnazlığa ihtiyacımız var Giulia Farnese. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
How to achieve our freedom. We are quite | özgürlüğümüze nasıl kavuşacaz. tam olarak benzeri | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
uniquely situated to use what... | olmayan durumda bulunmaktayız | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
...weapons we have in our father's cause. | ...babamızın amaçları için hangi silahlarımızı kullanabiliriz. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
And what weapons are those, my love? | hayatım ne silahıdır onlar? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
As you told me when I first met you: | ilk tanıştığımızda bana söyleğin gibi; | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
our beauty. | güzelliğimiz. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
[Both]: Our wit. | zekamız. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Cardinal. La bella. | Kardinal. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I trust the French soldiery caused you both no disquiet? | I trust the French soldiery caused you both no disquiet? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Are we hostages, Cardinal? On the contrary, Madame, | rehine miyiz, Kardinal? aksine , Madame, | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
you are being detained for your own protection. | Kendi güvenliğiniz için gözetim altındasınız. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Good! I would not like to be imprisoned. | Güzel! Tutsal olmamak ne hoş. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
It would so displease my father, the pope. | öyle olsaydı gücenirdi Papa babam. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
As, I am afraid, would your presence here. | burda bulunduğunuza göre, sanırım... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
No longer a man of God? | ...artık din adamı değilsiniz? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
A soldier now? I serve still God, my lady. | şimdi bir asker siniz? Leydim hala tanrının hizmetindeyim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
That would please my father. He would not like | bu durum babamı memnun eder. Bir Kardinalin ellerinde | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
to see blood on a cardinal's hands. | kan görmeyi hoş karşılamazdı. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
So why are you here | öyleyse neden burda... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
with the French armies? I am in your presence | ...Fransız ordusuyla berabersiniz? burdayım çünkü... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
to invite you both to dine with His Royal Highness, | Majesteleri sizi akşam yemeğine davet ediyor. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
King Charles of France. | Fransa'nın Kralı Charles. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Which invitation we graciously accept, | nazik davetinizi memnuniyetle, | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
do we not, Lucrezia? | kabul ediyoruz değil mi Lucrezia? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
But you have not yet told us, Cardinal, why you are here | ama hala bize söylemediniz neden burada | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
with the French armies? | Fransa ordusuyla berabersiniz? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I am travelling with the French king | Fransa Kral'ıyla beraber hareket ediyorum... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
to institute the deposition of your father as Pope of Rome. | ...çünkü Roma'da Papalık kurumunun başında olan babanızı görevinden azledicez. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
That is certainly a reason. | kesin olarak belirttiniz. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
On what grounds? Simony, bribery, | ne gerekçelerle? kutsal değerleri satma, rüşvet, | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
and if you will both forgive my mention of such indelicacies, | ve böyle terbiyetsiz bir kelimeyi dile getireceğim için beni bağışlayın... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
fair ladies, public lechery. | ...dürüst hanfendiler, halkın önünde şehvet düşkünlüğü yapma. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Public lechery? | halkın önünde şehvet düşkünlüğü? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
With whom? With your good self, my lady. | Kiminle? bizzat sizin güzel kişiliğinizle, Leydim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
So a pope cannot be lecherous, Cardinal, | Kardinal, Öyleyse bir Papa şehvet düşkünlüğünü... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
in public or in private? | ...halk içersinde ya da özelinde yapamaz mı? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
He cannot, my lady. | yapamaz Leydim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
But is a pope's daughter allowed to be hungry? | ama Papa'nın kızının karnının acıkmasına izin var dimi? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
If so, I would gladly accept the king's invitation. | eğer varsa,Kralın davetini memnuniyetle kabul ediyorum. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Because this pope's daughter... | çünkü Papanın kızı... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
...could eat a horse. | ...bir atı bile yiyebilir. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
We are unused to kings in Italy, Your Highness. | İtalya'da sıradışı bir Kralımız var, Majesteleri. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
We do have dukes, duchesses, | bizim düklerimiz var, düşeslerimiz, | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
principes, cardinals. We even have, | ilkelerimiz , Kardinallerimiz. var hatta... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
as you must know, a pope. | ...bir Papamız bile var muhakkak sizde biliyorsunuzdur. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
But kings are in short supply. | ama krallar sıradan değer gösteriyor. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I have novelty value, then. | benim farlı bir değerim var o zaman | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
No more wine for the moment. | artık daha fazla şarap yok. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I would tell Your Highness's fortune. | Majesteleri falınıza bakıp geleceğinizle ilgili talihlerinizi söyleyebilirim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
His fortune? Yes. In the cup. | Talihlerini? evet,Kupa'ya bakarak. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
My mother taught me. | Annem öğretti bana. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
She was a courtesan, Your Highness. | kendisi sosyete zenginlerinin metresiydi, Majesteleri. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
The prettiest in Rome. | Roma'da en güzel oydu. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
And she knew her runes. | And she knew her runes. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
...one great army... | ...bir muazzam ordu... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
...meet another. | ...başka bir büyük orduyla karşılaşıyor. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Is there a winner? | kazanan var mı? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
There. And I see his face. | Orada. ve ben yüzünü görüyorum. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Is it handsome, this face? | bu yüz yakışıklı mı? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
No, I would not | Hayır, yakışıklı... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
call it handsome. | olduğunu söyleyemem. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Is it... ugly, then? No. | çirkin bir yüz o zaman? Hayır. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
But there is a great... blemish upon it. | ama üzerinde muazzam bir leke var. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
What is this blemish? | Bu leke nedir? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Come closer, my liege. | Liege'im yaklaşın. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I would have you see it too. | sizinde görmenizi çok isterim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
It looks alarmingly | korkutucu görünüyor... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
like a nose. [Laughter] | bir burun gibi. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
[Charles]: A nose! Is it ugly, this nose? | Bir burun! çirkin mi, bu burun? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
It is exceedingly ugly, Your Highness. | fazlasıyla çirkin, Majesteleri. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Like mine? | benimki gibi? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
No, not at all like yours. | Hayır, hiçte sizinki gibi değil. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
The visage I saw in this cup was not yours, Your Highness. | bu kupa'da bir sima gördüm sizinki değildi, Majesteleri. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
It has none of the grace, | hiç zerafeti yoktu. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
the valour, | cesaret, | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
the openness. | açık sözlülük. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Pah! It is gone. | Pah! gitti. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
[Laughter] More wine for His Highness. | Majestelerine biraz daha şarap. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
And the winner that you saw in the cup, Lucrezia... | Lucrezia Kupa'da gördüğün o kazanan... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Was not as handsome as you, Your Highness. | sizin kadar yakışıklı değildi, Majesteleri. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |