Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177840
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I can hoId it! George, I can hoId it! I'm hoIding it! I'm fine, I can hoId it! | Tutabilirim! George, tutabilirim! Tutuyorumm! Iyiyim, tutabilirim! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
No! No, no, George, I don't want I'm not going. I'm hoIding! | Yo! Yo, hayir, George, istemiyorum Gitmiyecegim. Tutuyorum! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Hi there! | Meraba! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You aII right? Yes. | Iyi misin? Evet. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Okay? Yeah, I'm good. | Tamam? Evet, ben iyiyim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You aII right? I'm good. | Iyi misin? Iyiyim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
What? My ankIe. My ankIe. | Ne? Bilegim. Bilegim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
No! No, no! Oh, God! No! | Yo! Yo, hayir! Oh, Tanrim! Hayir! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Hi, there! | Meraba! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Excuse me. Sorry to bother you. | Afedersiniz. Rahatsiz ettigimiz için özür dileriz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'm not insane, but my friend needs to use a bathroom. It's an emergency. | Ben deli degilim, ama arkadasim banyonuzu kullanmak zorunda. Acil bir durum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'II give you $ 1 00. A thousand! | Size 100 $ veririm. Bin dolar! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Thank you. Very sweet of you. | Tesekkürler. Cok naziksiniz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
CIean, cIean, cIean. | Temiz, temiz, temiz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Where are you guys from? | Siz millet nerelisiniz? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WeII, Kentucky originaIIy, but now this is pretty much home. | Aslinda, aslen Kentucky , ama simdi burasi evimiz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Come here, babies. | Buraya gelin, çocuklar. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
What kind of miIeage do you get out of this thing? It's an RV, right? | Ne çesit bir araç bu? RV degil , dogru mu? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
A recreationaI vehicIe? | Dinlendirici bir araç, degil mi? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Traffic's moving. | Trafik hareket ediyor. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
HoId it! HoId it! HoId it! HoId it one sec! | Dur! Bekle! Bekle! Bir saniye bekle! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Honey, how are you doing? Are you nearIy ready? | Tatlim, nasil gidiyor? Neredeyse hazir misin? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
KiII me! | Oldür beni! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Look at that poor jerk. | Su zavalli ahmaga bak. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Yes, poor jerk. | Evet, zavalli ahmak. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Whoa, NeIIy. | Whoa, Tanrim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
George, where's the car? | George,araba nerde? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'm sure it's been safeIy towed by now. | Eminim simdiye kadar güvenli bir sekilde çekilmistir. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Oh, God! George, George, George! | Oh, Tanrim! George, George, George! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Don't worry, don't worry! In many ways, it was the perfect end to the day. | Uzülme, üzülme! Her açidan, bu harika bir gün bitirimiydi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Except for those poor chiIdren in the traiIer. | Karavandaki zavalli çocuklar disinda. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
They actuaIIy Iooked quite frightened. | Gerçekten çok korkmus gözüküyorlardi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Don't worry, I won't teII anyone. | Endiselenme, kimseye anlatmiyacagim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Once it's pubIished in the company newsIetter, there'd be absoIuteIy no point. | Bir kez sirket dergisinde yayinlandimi, anlatmanin hiç anlami kalmayacak. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
AII right, I'II caII for a Iift. | Pekala, bizi almalari için birilerini çagiricagim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WouId you Iike to have your naiIs done? | Tirnaklarini yaptirmak ister misin? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
A HoIIywood tan, perhaps? | Bir HoIIywood bronz teni, belki? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
God, it is such a beautifuI city. | Tanrim, çok güzel bir sehir. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And my favorite buiIding of aII time. Look at that. | Ve benim en favori binam. Suna bak. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Nirosta steeI, sunburst tower, gIeaming gargoyIes... | Nirosta çeligi, günes çatlagi kule, parildayan oluklar... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...aII designed by a man caIIed WiIIiam Van AIen... | ...hepsi WiIIiam Van AIen denilen... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...obsessed with beating his former partner... | ...927 fitlik Manhattan binasini insa eden eski ortaginin... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...who was buiIding the Bank of Manhattan tower at 927 feet. | ...darbelerine takmiş biri tarafindan dizayn edildi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
So Van AIen announced the ChrysIer BuiIding at 925 feet... | Böylece Van Alen 925 fitteki ChrysIer Binasini ilan etti... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...and then surreptitiousIy assembIed the 1 80 foot mast inside the tower... | ...ve sonra gizlice toplanan kulenin içindeki 1 80 boyundaki direkleri... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...and onIy reveaIed it after the bank tower had been compIeted... | ...ve bunu sadece banka kulesi tamamlandiktan sonra açiga çikardi... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...giving Van AIen the taIIest buiIding for three months... | ...ve bu Van AIen'a üç ay için en uzun binayi verdi... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...untiI of course UntiI the Empire State BuiIding. | ...tabiki Empire State Binasi bitinceye kadar. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
AII right, pIease give me the name of Van AIen's former partner. | Pekala, lütfen bana Van AIen'nin önceki ortaginin ismini söyle. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Who is H. Craig Severance? | H. Craig Severance kimdir? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I find you annoying. Yes, I'm sure you do. | Seni sinir bozucu buluyorum. Evet, eminim buluyorsundur. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
But it is pretty amazing what dreams and Iots of money can do, isn't it? | Ama hayaller ve çok paranin neler yapabilecegi çok sasirtici, degil mi? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And you know you're part of that, George. Yes, I am. | Ve biliyorsun sen de bunun bir parçasisin, George. Evet, öyleyim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
AII you have to do is use your power for good instead of eviI. | Tek yapman gereken gücünü kötülük yerine iyilik için kullanman. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
If onIy I wouId. | Keske yapabilsem. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...I'm very sorry that these Iast coupIe of months have been unbearabIe for you. | ...bu son iki ayin senin için dayanilmaz oldugu için özür dierim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Not at aII. UnbearabIe wouId have been bearabIe. | Onemli degil. Dayanilmaz dayanilabilir olabilirdi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Then I suppose it's a good thing that your two weeks are aImost up. | O zaman saniyorum ki iki haftanin neredeyse bitiyor olmasi güzel bir sey. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
This is it. | Evet, öyle. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'II do the ChiIdren's League benefit. I'II make sure June is set up. | Cocuklarin Lig yararlarini yapicagim. June'nun iyice yerlestigine emin olucagim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'II take a pass at your speech for the groundbreaking... | Temel atma töreni konusmana bir geçis yapicagim... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...and I'II be out of your Iife forever. | ...ve sonsuza kadar hayatindan çikicagim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Super. | Super. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Hi. Hey, hey. | Selam. Hey, hey. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I have tennis eIbow from the other day. Oh, yes? | Maçtan kalma bir bilegim var. Oh, öyle mi? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Lucy has tennis forehead. Much worse. Oh, no. I stiII feeI terribIe about that. | Lucy'nin maçtan kalma alni var. Daha kötü. Oh, hayir. I stiII feeI terribIe about that. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Thank God she Iooks okay. | Tanri'ya sükür iyi gözüküyor. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
EspeciaIIy with that big benefit you're aII going to tonight. | Ozellikle bugece hep beraber gidiceginiz büyük yardim gecesi için. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
What was it again? It's a benefit... | Bu yardim gecesi ne içindi demistin? Bu bir yardim... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...for the New York ChiIdren's League. Lucy makes us give Iots of money... | ...New York Cocuklarinin Lig'i için. Lucy topluma yardim için bizim çok para vermemizi... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...to heIp society and get a tax break. BriIIiant. | ...ve bir vergi kesintisi almamizi sagliyor. Dahice, degil mi? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Sounds exciting. It wouId be aImost impossibIe... | Heyecan verici gözüküyor. Sana bunun ne kadar sikici... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...to teII you how boring it is. LargeIy because it wouId be too boring. | ...oldugunu anlatmak imkansiz. Cünkü çok sikici olurdu. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WeII, boring to you might be scintiIIating for a girI from PIainview, Wisconsin. | Aslinda, seni sikmak PIainview, Wisconsin'dan bir kiz için çok eglenceli olabilirdi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
See you Iater. | Sonra görüsürüz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
What about, if you're not busy... | Eger, baska isin yoksa... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...a bunch of us are going, do you want to come and be bored? | ...biz bir gurup gidiyoruz, sen de gelip sikilmak ister misin? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'd Iove to. | Cok sevinirim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
AII right. See you Iater. Okay. | Pekala. Sonra görüsürüz. Tamam. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Oh, good. These need to go to Accounting. | Oh, güzel. Bunlarin muhasabeye gitmesi gerek. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
The Ioan agreements need to be notarized. I got it. | Borç anlasmalari noterde onaylatilmali. Anladim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Here's the Zoning Commission reports. Now you can start with the appraisaIs | Bu Zoning Komisyonu raporlari. Simdi sen su degerlendirmelerden baslayabilir | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
ActuaIIy, I don't know how much time I have. | Aslinda, ne kadar zamanim var bilmiyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
George sort of asked me to go to the benefit with him tonight. | George bana bugeceki yardim gecesine onunla gitmemi teklif etti. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I just have to figure out what to wear. I don't have anything. | Ne giyecegimi kararlastirmaliyim. Giyecek hiçbir seyim yok. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
''I don't have anything.'' God, she's nice. | ''Giyecek hiçbir seyim yok.'' Tanrim, çok tatli. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
No, they're very good muffins. They just need more fat. | Hayir, bunlar gerçekten güzel ekmekler. Sadece daha dolgun olmalari gerek. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
George, sign these or we defauIt on five different Ioans. | George, sunlari imzala yada bes degisik borcu yerine getirmemis olucagiz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Take care. WeII, hang on. Hang on. | Kendine iyi bak. Tamam, bir dakika. Dur. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I need to go over my speech. Sorry. I gotta run. | Konusmami kontrol etmelisin. Uzgünüm. Gitmeliyim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
We'II pick you up at eight and go through it in the car. | Seni 8'de alicagiz ve arabada kontrol ederiz o zaman. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I asked June to come. Hope that's aII right. | Bu arada June'dan gelmesini istedim. Umarim bir sorun olmaz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Oh, that's dandy, but I don't need a ride. Thanks. | Oh, bu harika, ama kendim gidebilirim. Tesekkürler. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
HeIIo, Howard. George... | Meraba, Howard. George... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...I just received new estimates on Island Towers. | ...simdi Island Towers'daki yeni tahminler elime geldi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Costs are skyrocketing. | Fiyatlar yükseliyor. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
It will be cheaper to just knock down the community center. | Halk merkezini yikmak daha ucuz olacak. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
We onIy got the job because we said we'd keep it. | Bu isi zaten o merkezi koruyacagiz dedigimiz için aldik. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
We said we intended to keep the center. No wait. You can't | Biz o merkezi korumak niyetindeyiz dedik. Hayir bekle. Yapamazsin | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
This is nonsense. You can't just decide uniIateraIIy. | Bu çok saçma. Buna tek tarafli karar veremezsin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |