Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177841
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm coming over. George. | Oraya geliyorum. George. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I want to take a nap before the benefit. It's all very simple. | Yardimdan önce biraz kestirmek istiyorum. Bu çok basit. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Why can't we just buiId the towers over the center? | Neden kuleleri sadece merkezin üstüne insa edemiyoruz? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Because it will eat away our profits. | Cünkü bu bizim kazançlarimizi yer. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
There's to be a groundbreaking ceremony at Coney Island... | Coney Adasi'nda arkadisimiz Assmblyman Perez ile... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...with our friend Assemblyman Perez. | ...bir temel atma töreni olmali. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
All I need is one of your charming speeches. | Tek ihtiyacim olan senin etkileyici konusmalarindan bir tanesi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WeII, you're not gonna get one. | Iyi, bunu alamayacaksin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I need you there. | Sana orda ihtiyacim var. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I have to consuIt my scheduIe. No, you won't, George. It's your job. | Programima bakmaliyim. Hayir, bakmiyacaksin, George. Bu senin işin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You're the pubIic face of the company. They don't want to see me. | Sen sirketin halk yüzüsün. Beni görmek istemezler. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I can't for the Iife of me think why not. You're magnificent. | Neden olmasin. Sen fevkaledesin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Look, whatever we Iose on this deaI, I'm in for haIf. | Bak, bu anlasmada ne kaybedersek, yarisini karsilayacagim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You'II be in for nothing at the rate you're going. | Yaptiklarin oraninda hiçbir seyi karsilamayacaksin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Expensive divorces, pooIside parties at the hoteI for 1 000 peopIe... | Pahali bosanmalar, hotelde 1 000 kisilik,havai fisek gösterili... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...incIuding fireworks and a performance by Sting. | ...Sting konserli,havuz kenari partileri. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
That was one speciaI night. | O özel bir geceydi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
It was Wendy the concierge's fareweII bash and a very good party if I say so myseIf. | O Wendy 'nin veda partisiydi ve eger söylemem gerekirse çok güzel bir partiydi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Look, I know you don't have a cIue, but the economy is not what it was. | Bak, bunun hakkinda bir sey bilmedigini biliyorum, ama ekonomi önceden oldugu gibi degil. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Everything we've got, aII of it, couId go. | Sahip oldugumuz he seyi, ne varsa, kaybedebiliriz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Faster than you can imagine. | Hayal edebileceginden hizli bir sekilde. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
We need this buiIt. | Bu binaya ihtiyacimiz var. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You're our cIoser and you wiII heIp me cIose this deaI... | Sen bizim bitiricimizsin ve bu anlasmayi bitirmemde bana yardim edeceksin... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...or I wiII fire you and take aII your stock options. | ...yoksa seni kovarim ve tüm hisselerini elinden alirim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And I can't bear to see you Iike that, George. | Ve seni böyle görmeye dayanamam, George. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You wiII heIp me cIose this deaI, George, won't you? | Bu anlasmayi bitirmemde bana yardim edeceksin, George, degil mi? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'm surprised you have to ask. | Sorduguna sasirdim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I wasn't reaIIy asking. | Aslinda gercekten sormuyordum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You shouId have gone with George. WeII, he asked June. | George ile sen gitmeliydin. Ama, o June'a sordu. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Not excIusiveIy. He asked you too. He asked me too? | Sadece ona özel olarak sormadi. Sana da sordu. Bana da mi sordu? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
How many women shouId a man take to dinner? Maybe in Utah. | Bir adam yemege kaç kadini götürebilir? Belki Utah'da. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
So you're gonna go aIone? Sure, why not? | Yani yalniz mi gidiyorsun? Elbette, neden olmasin? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Hey, I think it's great. | Hey,bence bu harika. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I was aIways too scared to go anywhere aIone. | Ben her zaman biyere tekbasima gitmekten korkardim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Then I got married. Now I'II never be aIone again. | Sonra da evlendim. Artik asla tekrar yalniz olamayicagim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Check out this situation. You two kids have fun. | Bu durumun tadini çikarin. Siz çocuklar iyi eglenin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Howard. HeIen, how are you? | Howard. HeIen, nasilsiniz? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Mr. and Mrs. Wade, good evening. | Bay ve Bayan Wade, iyi aksamlar. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I hate these things. RidicuIous. | Bu tür seylerden nefret ediyorum. Saçma. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Why can't we just give the money and be done with it? | Neden sadece parayi verip bunu halletmis olmuyoruz? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Yes, that'd be fun. Who wants a drink? | Evet, bu eglenceli olurdu. Kim içki istiyor? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'd Iove some champagne. We don't want anything. | Ben biraz sampanya alabilirim. Biz bir sey istemiyoruz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'II have a Scotch. Great. | Ben bir viski alicagim. Güzel. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'II be right back with one of the promotionaI bottIes. | Promosyonlu siselerden biriyle hemen geri gelicegim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Wade. Trump. | Wade. Trump. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I hear KeIson finaIIy dumped you. Not exactIy, no. | KeIson'nin sonunda seni biraktigini duydum. Tam olarak degil, hayir. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
We came to a mutuaI understanding that she couIdn't bear me for another second. | Bana bir saniye bile dayanamiyacagi karsilikli bir anlasmaya vardik. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
So who's the new chief counseI? | Simdi yeni bas danismanin kim? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
If she's any good, I'm gonna steaI her away. | Eger biraz iyiyse, onu senden çalicagim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I doubt it. She seems quite IoyaI to me. | Bundan süpheliyim. Bana karsi çok sadik gözüküyor. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Let me be the judge of that. AII right. | Bunu bir degerlendirmeme izin ver. Pekala. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'm not intimidated. I'II even Iead you to her. | Hiç gözüm korkmadi. Hatta seni ona ben tanistirayim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
She's over there somewhere. | Buralarda bir yerlerdeydi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WeII, you Iook I | Sen, sen çok ben | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I You | Ben Sen | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I can't wait to hear your speech. Yeah. | Konusmani dinlemek için can atiyorum. Evet. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
No, it's just you Iook absoIuteIy... | Hayir, sadece sen kesinlikle çok... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...surprising. | ...sasirtici gözüküyorsun. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WeII, you haven't seen the whoIe outfit yet. | Aslinda, kiyafetin tamamini henüz görmedin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You see, ordinariIy that wouId suit you extremeIy weII, but.... | Görüyorsun, normal olarak bu sana harika bir sekilde yakisti, ama... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WeII, tonight you're | Pekala, bu gece sen | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'm just.... | Ben sadece.... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Lucy, hey. Hi. | Lucy, hey. Meraba. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Wow. I Iove your dress. Thank you. | Wow. Elbiseni çok begendim. Tesekkür ederim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And you Iook very beautifuI. No. | Sen de çok güzel gözüküyorsun. Hayir. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'm sorry, was I interrupting something? No, no. We were just... | Uzgünüm, bir seyi mi böldüm? Hayir, hayir. Biz sadece... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...going over my speech. | ...konusmami kontrol ediyorduk. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Right. Work, work, work. | Dogru. Is, is, is. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Howard wants me to revise the IsIand Towers proposaI... | Konusma deyince Howard benden Island Towers önerisini gözden geçirmemi istedi.. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...now that we're tearing down the community center. | ...madem ki halk merkezini yikiyoruz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I couId reaIIy use your heIp with that. I'm sorry. I'm sorry. | Bununla ilgili senin yardimini alabilirim. Ozür dilerim. Ozür dilerim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
George, can I pIease taIk to you for a second? | George, seninle bir saniye konusabilir miyim? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Hang on. They're about to shoot a man out of a cannon into a vat of ice cream. | Bir dakika. Birini bir tekne dolusu dondurmanin içine firlatmak üzereler. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I don't care about Howard. | Howard umurumda degil. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
No community center. I see. Okay. | Halk merkezi yok. Anliyorum. Tamam. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
We do give miIIions to charities. | Hayir isine milyonlar verdik. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
So that justifies Iying. | Böylece adelet saglanmis oluyor. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Since when is heIping peopIe and teIIing the truth mutuaIIy excIusive? | Ne zamandan beri yardim yapanlar ve dogru söyleyenler ortak oluyor? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You promised me. Oh, here we go. | Bana söz verdin. Oh, yine basliyoruz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You said you needed me to teII you when you were being a schmuck. | Sen saf olmaya basladiginda bunu sana söylemem için bana ihtiyacin oldugunu söyledin. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
It's frankIy none of your business, is it? You don't work here anymore! | Açikcasi bu artik senin isin degil, degil mi? Artik burda çalismiyorsun! | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I cannot beIieve you won't even try to be the person you couId be. | Olamiyacagin biri gibi olmaya çalisacagina inanamiyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
This is the person I couId be. No. | Böyle biri olabilirim. Hayir. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
You think you're second rate and there's nothing you can do. | Ikinci sirada oldugunu düsünüyorsun ve yapabilecegin hiçbir sey yok. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And I never beIieved it untiI right now. This minute. | Ve ben bu zamana kadar buna asla inanmadim. Bu dakikaya kadar. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
This is the first time in a year that I reaIIy don't Iike you. | Bir yil içinde, bu senden gercekten nefret ettigim ilk an. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I haven't Iiked me for Ionger than that. And I'm not crazy about you right now. | Ben kendimi bundan daha uzun süredir sevmiyorum. Ve su anda sana muhtac degilim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Why don't you go and be the person you're supposed to be. | Neden gidip olman gereken kisi olmuyorsun. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Oh, good. I see the mature part of the evening has begun. | Oh, güzel. Görüyorum ki, gecenin zamani gelmis tarafi basladi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Oh, buzz off, bozo. | Oh, kaybol, bozo. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Ladies and gentlemen, the ice cream is ready. | Bayanlar baylar, dondurma hazir. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Here comes the topping. | Iste firlatma basliyoor. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
George, thanks again. This was a spectacuIar evening. | George, tekrar tesekkürler. Bu harikulade bir geceydi. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I can't wait to teII my famiIy who I met. | Aileme kimle çiktigimi söylemek için can atiyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Why? Who did you meet? | Neden? Kimle çiktin? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
What? The eIevator. | Ne? Asansör. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Evening. Evening. | Iyi aksamlar. Iyi aksamlar. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
How's your room, by the way? Amazing. | Bu arada , odan nasil? Sasirtici. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
But I want to pay you back with interest. Don't be ridicuIous. I don't need interest. | Ama bunu sana faiziyle geri ödemek istiyorum. Saçmalama. Faize ihtiyacim yok. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
WeII, this is me. | Pekala, bu benim odam. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |