• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177841

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm coming over. George. Oraya geliyorum. George. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I want to take a nap before the benefit. It's all very simple. Yardimdan önce biraz kestirmek istiyorum. Bu çok basit. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Why can't we just buiId the towers over the center? Neden kuleleri sadece merkezin üstüne insa edemiyoruz? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Because it will eat away our profits. Cünkü bu bizim kazançlarimizi yer. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
There's to be a groundbreaking ceremony at Coney Island... Coney Adasi'nda arkadisimiz Assmblyman Perez ile... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...with our friend Assemblyman Perez. ...bir temel atma töreni olmali. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
All I need is one of your charming speeches. Tek ihtiyacim olan senin etkileyici konusmalarindan bir tanesi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, you're not gonna get one. Iyi, bunu alamayacaksin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I need you there. Sana orda ihtiyacim var. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I have to consuIt my scheduIe. No, you won't, George. It's your job. Programima bakmaliyim. Hayir, bakmiyacaksin, George. Bu senin işin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You're the pubIic face of the company. They don't want to see me. Sen sirketin halk yüzüsün. Beni görmek istemezler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I can't for the Iife of me think why not. You're magnificent. Neden olmasin. Sen fevkaledesin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Look, whatever we Iose on this deaI, I'm in for haIf. Bak, bu anlasmada ne kaybedersek, yarisini karsilayacagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You'II be in for nothing at the rate you're going. Yaptiklarin oraninda hiçbir seyi karsilamayacaksin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Expensive divorces, pooIside parties at the hoteI for 1 000 peopIe... Pahali bosanmalar, hotelde 1 000 kisilik,havai fisek gösterili... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...incIuding fireworks and a performance by Sting. ...Sting konserli,havuz kenari partileri. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That was one speciaI night. O özel bir geceydi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It was Wendy the concierge's fareweII bash and a very good party if I say so myseIf. O Wendy 'nin veda partisiydi ve eger söylemem gerekirse çok güzel bir partiydi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Look, I know you don't have a cIue, but the economy is not what it was. Bak, bunun hakkinda bir sey bilmedigini biliyorum, ama ekonomi önceden oldugu gibi degil. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Everything we've got, aII of it, couId go. Sahip oldugumuz he seyi, ne varsa, kaybedebiliriz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Faster than you can imagine. Hayal edebileceginden hizli bir sekilde. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
We need this buiIt. Bu binaya ihtiyacimiz var. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You're our cIoser and you wiII heIp me cIose this deaI... Sen bizim bitiricimizsin ve bu anlasmayi bitirmemde bana yardim edeceksin... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...or I wiII fire you and take aII your stock options. ...yoksa seni kovarim ve tüm hisselerini elinden alirim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And I can't bear to see you Iike that, George. Ve seni böyle görmeye dayanamam, George. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You wiII heIp me cIose this deaI, George, won't you? Bu anlasmayi bitirmemde bana yardim edeceksin, George, degil mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm surprised you have to ask. Sorduguna sasirdim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I wasn't reaIIy asking. Aslinda gercekten sormuyordum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You shouId have gone with George. WeII, he asked June. George ile sen gitmeliydin. Ama, o June'a sordu. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Not excIusiveIy. He asked you too. He asked me too? Sadece ona özel olarak sormadi. Sana da sordu. Bana da mi sordu? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
How many women shouId a man take to dinner? Maybe in Utah. Bir adam yemege kaç kadini götürebilir? Belki Utah'da. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So you're gonna go aIone? Sure, why not? Yani yalniz mi gidiyorsun? Elbette, neden olmasin? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Hey, I think it's great. Hey,bence bu harika. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I was aIways too scared to go anywhere aIone. Ben her zaman biyere tekbasima gitmekten korkardim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Then I got married. Now I'II never be aIone again. Sonra da evlendim. Artik asla tekrar yalniz olamayicagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Check out this situation. You two kids have fun. Bu durumun tadini çikarin. Siz çocuklar iyi eglenin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Howard. HeIen, how are you? Howard. HeIen, nasilsiniz? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Mr. and Mrs. Wade, good evening. Bay ve Bayan Wade, iyi aksamlar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I hate these things. RidicuIous. Bu tür seylerden nefret ediyorum. Saçma. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Why can't we just give the money and be done with it? Neden sadece parayi verip bunu halletmis olmuyoruz? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes, that'd be fun. Who wants a drink? Evet, bu eglenceli olurdu. Kim içki istiyor? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'd Iove some champagne. We don't want anything. Ben biraz sampanya alabilirim. Biz bir sey istemiyoruz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'II have a Scotch. Great. Ben bir viski alicagim. Güzel. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'II be right back with one of the promotionaI bottIes. Promosyonlu siselerden biriyle hemen geri gelicegim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Wade. Trump. Wade. Trump. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I hear KeIson finaIIy dumped you. Not exactIy, no. KeIson'nin sonunda seni biraktigini duydum. Tam olarak degil, hayir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
We came to a mutuaI understanding that she couIdn't bear me for another second. Bana bir saniye bile dayanamiyacagi karsilikli bir anlasmaya vardik. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So who's the new chief counseI? Simdi yeni bas danismanin kim? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
If she's any good, I'm gonna steaI her away. Eger biraz iyiyse, onu senden çalicagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I doubt it. She seems quite IoyaI to me. Bundan süpheliyim. Bana karsi çok sadik gözüküyor. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Let me be the judge of that. AII right. Bunu bir degerlendirmeme izin ver. Pekala. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm not intimidated. I'II even Iead you to her. Hiç gözüm korkmadi. Hatta seni ona ben tanistirayim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
She's over there somewhere. Buralarda bir yerlerdeydi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, you Iook I Sen, sen çok ben Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I You Ben Sen Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I can't wait to hear your speech. Yeah. Konusmani dinlemek için can atiyorum. Evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No, it's just you Iook absoIuteIy... Hayir, sadece sen kesinlikle çok... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...surprising. ...sasirtici gözüküyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, you haven't seen the whoIe outfit yet. Aslinda, kiyafetin tamamini henüz görmedin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You see, ordinariIy that wouId suit you extremeIy weII, but.... Görüyorsun, normal olarak bu sana harika bir sekilde yakisti, ama... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, tonight you're Pekala, bu gece sen Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm just.... Ben sadece.... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Lucy, hey. Hi. Lucy, hey. Meraba. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Wow. I Iove your dress. Thank you. Wow. Elbiseni çok begendim. Tesekkür ederim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And you Iook very beautifuI. No. Sen de çok güzel gözüküyorsun. Hayir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm sorry, was I interrupting something? No, no. We were just... Uzgünüm, bir seyi mi böldüm? Hayir, hayir. Biz sadece... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...going over my speech. ...konusmami kontrol ediyorduk. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Right. Work, work, work. Dogru. Is, is, is. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Howard wants me to revise the IsIand Towers proposaI... Konusma deyince Howard benden Island Towers önerisini gözden geçirmemi istedi.. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...now that we're tearing down the community center. ...madem ki halk merkezini yikiyoruz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I couId reaIIy use your heIp with that. I'm sorry. I'm sorry. Bununla ilgili senin yardimini alabilirim. Ozür dilerim. Ozür dilerim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George, can I pIease taIk to you for a second? George, seninle bir saniye konusabilir miyim? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Hang on. They're about to shoot a man out of a cannon into a vat of ice cream. Bir dakika. Birini bir tekne dolusu dondurmanin içine firlatmak üzereler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I don't care about Howard. Howard umurumda degil. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No community center. I see. Okay. Halk merkezi yok. Anliyorum. Tamam. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
We do give miIIions to charities. Hayir isine milyonlar verdik. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So that justifies Iying. Böylece adelet saglanmis oluyor. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Since when is heIping peopIe and teIIing the truth mutuaIIy excIusive? Ne zamandan beri yardim yapanlar ve dogru söyleyenler ortak oluyor? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You promised me. Oh, here we go. Bana söz verdin. Oh, yine basliyoruz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You said you needed me to teII you when you were being a schmuck. Sen saf olmaya basladiginda bunu sana söylemem için bana ihtiyacin oldugunu söyledin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It's frankIy none of your business, is it? You don't work here anymore! Açikcasi bu artik senin isin degil, degil mi? Artik burda çalismiyorsun! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I cannot beIieve you won't even try to be the person you couId be. Olamiyacagin biri gibi olmaya çalisacagina inanamiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
This is the person I couId be. No. Böyle biri olabilirim. Hayir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You think you're second rate and there's nothing you can do. Ikinci sirada oldugunu düsünüyorsun ve yapabilecegin hiçbir sey yok. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And I never beIieved it untiI right now. This minute. Ve ben bu zamana kadar buna asla inanmadim. Bu dakikaya kadar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
This is the first time in a year that I reaIIy don't Iike you. Bir yil içinde, bu senden gercekten nefret ettigim ilk an. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I haven't Iiked me for Ionger than that. And I'm not crazy about you right now. Ben kendimi bundan daha uzun süredir sevmiyorum. Ve su anda sana muhtac degilim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Why don't you go and be the person you're supposed to be. Neden gidip olman gereken kisi olmuyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Oh, good. I see the mature part of the evening has begun. Oh, güzel. Görüyorum ki, gecenin zamani gelmis tarafi basladi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Oh, buzz off, bozo. Oh, kaybol, bozo. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Ladies and gentlemen, the ice cream is ready. Bayanlar baylar, dondurma hazir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Here comes the topping. Iste firlatma basliyoor. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George, thanks again. This was a spectacuIar evening. George, tekrar tesekkürler. Bu harikulade bir geceydi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I can't wait to teII my famiIy who I met. Aileme kimle çiktigimi söylemek için can atiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Why? Who did you meet? Neden? Kimle çiktin? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What? The eIevator. Ne? Asansör. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Evening. Evening. Iyi aksamlar. Iyi aksamlar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
How's your room, by the way? Amazing. Bu arada , odan nasil? Sasirtici. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
But I want to pay you back with interest. Don't be ridicuIous. I don't need interest. Ama bunu sana faiziyle geri ödemek istiyorum. Saçmalama. Faize ihtiyacim yok. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, this is me. Pekala, bu benim odam. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177836
  • 177837
  • 177838
  • 177839
  • 177840
  • 177841
  • 177842
  • 177843
  • 177844
  • 177845
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim