Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1779
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Not much to see. | Görecek pek bir şey yok. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| But if you imagine yourself a visitor, | Ama kendini bir ziyaretçi... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| somebody who isn't familiar with these autos and such, | ...bu arabalara falan aşina olmayan biri olarak... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| somebody still with the capacity for wonder. | ...hâlâ meraklı biri olarak... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Someone with a fresh perspective. | ...yeni perspektifli biri olarak hayal edersen... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| That's what it is, Larry. | İşte olay bu, Larry. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Because with the right perspective, | Çünkü, doğru perspektif ile... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| you can see Hashem, you know, reaching into the world. | ...Hashem'in dünyaya geldiğini görebilirsin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He is in the world, not just in shul. | O, dünyada, sadece sinagogda değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It sounds to me like you're looking at the world, looking at your wife, | Sanki dünyaya, karına yorgun gözlerle... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| through tired eyes. | ...bakıyorsun gibi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It sounds like she's become a sort of thing... | Sanki, karın bir çeşit... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A problem. | ...sorun gibi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A thing. | Bir şey gibi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| She is seeing Sy Ableman. | Sy Ableman ile görüşüyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Oh. They're planning... | Plan yapıyorlar... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| That's why they want the gett. | Bu yüzden boşanma belgesi istiyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Oh I'm sorry. | Üzgünüm. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It was his idea. | Sy'ın fikriydi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, they do need a gett to remarry in the faith. | İnanç içinde tekrar evlenmek için boşanma belgesine ihtiyaç duyuyorlar. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| But... This is life. | Ama... Hayat işte. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You have to see these things as expressions of God's will. | Bunları Tanrı'nın isteği olarak görmelisin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You don't have to like it, of course. | Tabi sevmek zorunda değilsin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| The boss isn't always right, but he's always the boss. | Patron her zaman haklı değildir, ama her zaman patrondur. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (LAUGHING) That's right! | Bu doğru! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Things aren't so bad. | Olaylar o kadar da kötü değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Look at the parking lot, Larry. | Park yerine bak, Larry. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Just look at that parking lot. | Sadece şu park yerine bir bak. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Are we eating already? | Yemek için erken değil mi? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sarah's going out. | Sarah dışarı çıkacak. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Ow! Cut it out! | Kes şunu! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Isn't Dad eating? | Babam yemiyor mu? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| JUDITH: He's at the Jolly Roger. | O, Jolly Roger'da. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Oh, yeah. | Tabi ya. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| How are you, Larry? | Nasılsın, Larry? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Jesus, I am so sorry | Tanrım, bu şartlar altında... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| to be seeing you under these circumstances. Oh, well... | ...görüştüğümüz için çok üzgünüm. Sorun değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I always thought you and Judy were rock solid. | Judy ile aranızın her zaman çok sağlam olduğunu düşünüyordum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| This is so terrible, Larry. This is devastating. | Bu çok kötü, Larry. Kahredici bir şey. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, you know, the way I look at it, | Olaya şöyle bakıyorum... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| it's an opportunity for me to really sit down and figure things out | ...bu benim için, oturup olayları çözme... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| and look at the world afresh instead of just, you know, | ...ve rutin oturmak, olaylara eski düzende bakmak yerine... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| settling for the routine, tired old way of looking at things. | ...dünyaya yeni baştan bakmak için bir fırsat. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I don't know, maybe not. | Bilmiyorum, belki de değildir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, legally, I have to warn you, | Yasal olarak, seni uyarmalıyım... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| it's never easy for the husband. | ...koca için hiç kolay değildir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Unless, of course, there's some question | Tabi eğer evlilik anlaşmasını bozan... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| of the wife having violated the marriage contract? | ...karının bazı sorunları yoksa? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Oh, no, no Nothing like that. | Hayır, hayır. Öyle bir şey değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Although she is planning to marry Sy Ableman, but they... | Sy Ableman ile evlenmeyi planlasa da, onlar... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sy Ableman! | Sy Ableman! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Yes. But they... Esther is barely cold! | Evet. Ama onlar... Esther'in bedeni daha çürümedi bile! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| She passed three years ago. | 3 yıl önce öldü. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well... Still, this changes the complexion, Larry. | Yine de bu durumu değiştirir, Larry. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sy Ableman. | Sy Ableman. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Not in the sense that... T here hasn't been hanky panky. | Öyle değil. Bir dalavere falan yok. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| To my knowledge. | Bildiğim kadarıyla. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Oh? No I'm fairly certain this is not an issue. | Öyle mi? Evet. Konunun bu olmadığına eminim. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And in fact, Judith wants a gett. | Aslında, Judith boşanma belgesi istiyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A ritual divorce. | Boşanma ayini. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Oh. So that they can remarry in the faith. | Böylece inanç içinde tekrar evlenebilecekler. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Uh huh. Yeah, sure, uh... | Ha, evet, tabi... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, not really a legal issue. | Tam olarak yasal bir mesele değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Okay, um... | Pekala... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (SIGHING) Well... | İyi... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| On the other thing, the neighbor's property line, | Diğer bir konu da, komşuların arazi hududu... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I've asked Solomon Schlutz to take a look. | ...Solomon Schlutz'dan bakmasını istedim. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| There's very little to do with real estate that'll get by Sol. | Sol için gerçekten de çok basit bir iş. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Okay Good How do you... | Pekala, güzel. Peki nasıl... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I guess I'm a little worried. | ...sanırım biraz endişeliyim. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| How do you... I have money pressures... | Peki nasıl... Maddi sıkıntım var da... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Our fee structure? We bill by the hour. | Ücret politikamız mı? Bir saate kadar fatura çıkarırız. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Dave Sieglestein and Solomon Schlutz bill at 110. | Dave Sieglestein ve Solomon Schlutz 110 numarada fatura keserler. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| The associates, me, for instance, bill at... | Ortaklar, mesela ben, faturayı... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Call for Mr Gopnik Danny at home. | Bay Gopnik'e telefon var. Danny evden arıyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You can take it here. | Buradan bakabilirsin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| SECRETARY: | 0809. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Danny? | Danny? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| DANNY: Hey, Dad. Are you all right? | Selam, baba İyi misin? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Are you all... Is everything... | Sen iyi misin... Her şey... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| F Troop is fuzzy. | F Troop karıncalı gösteriyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| F Troop is still fuzzy. | F Troop hâlâ karıncalı gösteriyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Dad? Is everything okay? | Baba? Her şey yolunda mı? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| LARRY: Clive? | Clive? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You little bastard! You gonna send your mother next? | Seni küçük piç! Şimdi de anneni mi göndereceksin? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Little bastard! I want to see you! | Küçük piç! Seni görmek istiyorum! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Professor Gopnik, it's Dick Dutton again. | Profesör Gopnik, yine Dick Dutton arıyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Dick Dutton. | Dick Dutton. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Hello, Mr Gopnik? | Alo, Bay Gopnik? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| This is Dick Dutton from the Columbia Record Club. | Ben, Columbia Record Club'dan Dick Dutton. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I'm calling because it's now four months, | Arama gerekçem şu ki, 4 ay oldu ama... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| and we have yet to receive your first payment. | ...henüz ilk ödemenizi alabildik. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (STAMMERING) There's some mistake. | Bir yanlışlık olmalı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I'm not a member of the Columbian Record Club. | Columbian Record Club'ın üyesi değilim. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sir, you are Lawrence Gopnik of 8419 Fern Hill Road? | Efendim siz, 8419 numarada oturan Lawrence Gopnik değil misiniz? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| No, I live at the Jolly Roger. | Hayır, Jolly Roger'da kalıyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, yes, okay. | Evet, pekala. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Yes, you are Lawrence Gopnik? Okay. | Lawrence Gopnik siz misiniz? Tamam. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Okay" means... | "Tamam" derken... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Okay, yes, Lawrence Gopnik, yes. | Tamam, evet, Lawrence Gopnik, evet. | A Serious Man-1 | 2009 |