• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1780

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Okay, well, you received your 12 introductory albums, 12 tanıtıcı albüm almışsınız... A Serious Man-1 2009 info-icon
and you've been receiving the monthly main selection for four months now... ...ayrıca 4 aydır, aylık özel seçim alıyorsunuz... A Serious Man-1 2009 info-icon
The monthly main selection? Is that a record? "Aylık özel seçim" mi? Bu bir plak mı? A Serious Man-1 2009 info-icon
I didn't ask for any records. Plak falan istemedim. A Serious Man-1 2009 info-icon
To receive the monthly main selection, you do nothing. You... Aylık özel seçim almak için bir şey yapmanıza gerek yok. Sadece... A Serious Man-1 2009 info-icon
That's right. I haven't done anything. Bu doğru. Ben bir şey yapmadım zaten. A Serious Man-1 2009 info-icon
Yes, that's why you received the monthly main selection. Evet, işte bu yüzden aylık özel seçimi aldınız. A Serious Man-1 2009 info-icon
(STAMMERING) But... The last one was Santana Abraxas. You... Ama... En sonuncusu Santana Abraxas'tı. Siz... A Serious Man-1 2009 info-icon
I didn't ask for Santana Abraxas. Santana Abraxas falan istemedim. A Serious Man-1 2009 info-icon
You request the main selection Hiçbir şey yapmayarak... A Serious Man-1 2009 info-icon
at the retail price by doing nothing. ...perakende fiyatı üzerinden özel seçimi talep ettiniz. A Serious Man-1 2009 info-icon
It's automatically mailed to you, Otomatik olarak size postalandı... A Serious Man-1 2009 info-icon
plus shipping and handling. ...hatta kargo ve masraflar dahil. A Serious Man-1 2009 info-icon
You're about to receive... I can't afford a new record every month! 1 Sıradaki özel seçim... Her ay yeni bir plak alamam! 1 A Serious Man-1 2009 info-icon
I haven't asked... İstemedim ki... A Serious Man-1 2009 info-icon
You're about to get Cosmo's Factory, sir. Sıradaki özel seçim Cosmo's Factory'i alacaksınız, efendim. A Serious Man-1 2009 info-icon
The June main selection. Haziran ayının özel seçimi. A Serious Man-1 2009 info-icon
Look, look, something is very wrong! Bana bak, bir şeyi yanlış yapıyorsunuz! A Serious Man-1 2009 info-icon
I don't want Santana Abraxas. Santana Abraxas falan istemiyorum. A Serious Man-1 2009 info-icon
I've just been in a terrible auto accident. Daha az önce kötü bir trafik kazası yaptım. A Serious Man-1 2009 info-icon
I'm sorry, sir. Üzgünüm, efendim. A Serious Man-1 2009 info-icon
Well, thank you. But I... Teşekkür ederim. Ama ben... A Serious Man-1 2009 info-icon
Yes, yes. No one was hurt. Evet, evet. Kimseye zarar gelmedi. A Serious Man-1 2009 info-icon
Okay. Good. Pekala. Güzel. A Serious Man-1 2009 info-icon
Well, you had 14 days to listen to Santana Abraxas. Santana Abraxas'ı dinlemek için 14 gününüz vardı. A Serious Man-1 2009 info-icon
Sir? Look... Efendim? Bakın... A Serious Man-1 2009 info-icon
(STAMMERING) I didn't ask for Santana Abraxas, Santana Abraxas falan istemedim... A Serious Man-1 2009 info-icon
I didn't listen to Santana Abraxas, Santana Abraxas'ı dinlemedim... A Serious Man-1 2009 info-icon
I didn't do anything! Ben hiçbir şey yapmadım! A Serious Man-1 2009 info-icon
Sir! Your son. Mr. Gopnik... Efendim! Oğlunuz. Bay Gopnik... A Serious Man-1 2009 info-icon
He says it's urgent. Acil olduğunu söylüyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
We can't make you listen to the record... Plakı size zorla dinletemeyiz... A Serious Man-1 2009 info-icon
Okay, okay, okay... We provide... Tamam, tamam... Size... A Serious Man-1 2009 info-icon
Okay, I have to call you back. Tamam, sizi sonra ararım. A Serious Man-1 2009 info-icon
This is... I'm sorry. No, no, Mr. Gopnik, please... Bu acil... Üzgünüm. Hayır, hayır, Bay Gopnik, lütfen... A Serious Man-1 2009 info-icon
Danny? DANNY: Yeah. Listen, Dad... Danny? Evet. Dinle baba... A Serious Man-1 2009 info-icon
Did you join the Columbia Record Club? Columbia Record Club'a katıldın mı? A Serious Man-1 2009 info-icon
Danny? Um... Danny? A Serious Man-1 2009 info-icon
Danny, this is completely unacceptable. I can't afford to... Danny, bunu kabul edemem. Ona para yetiştiremem... A Serious Man-1 2009 info-icon
Okay, Dad, but you gotta come home. Tamam baba, ama eve gelmelisin. A Serious Man-1 2009 info-icon
Is it F Troop? F Troop mu yine? A Serious Man-1 2009 info-icon
No, Mom's real upset. Hayır, annem çok üzgün. A Serious Man-1 2009 info-icon
SARAH: Dad? Baba? A Serious Man-1 2009 info-icon
Does this mean I can't go to the Hole tonight? Bu gece Hole'a gidemeyeceğim anlamına mı geliyor bu? A Serious Man-1 2009 info-icon
Does what mean? What happened? Hangisi? Ne oldu? A Serious Man-1 2009 info-icon
Oh, Sy Ableman, he died in a car crash. Sy Ableman, trafik kazasında ölmüş. A Serious Man-1 2009 info-icon
DANNY: Hey, Dad. Selam baba. A Serious Man-1 2009 info-icon
So you're coming back home? Eve dönecek misin yani? A Serious Man-1 2009 info-icon
Can you fix the aerial? Anteni düzeltebilir misin? A Serious Man-1 2009 info-icon
It's still, you know... Hâlâ öyle, anlarsın ya... A Serious Man-1 2009 info-icon
She seems to be asking an awful lot. Çok büyük bir miktar istiyor gibi görünüyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
But then... I don't know. Ama sonra... Bilmiyorum. A Serious Man-1 2009 info-icon
Somebody has to pay for Sy's funeral. Birinin Sy'ın cenaze masraflarını ödemesi gerekiyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
His own estate is in probate, Kendi mülkü vasiyetnamede... A Serious Man-1 2009 info-icon
but why does it have to be me? ...ama neden benim başıma patlıyor? A Serious Man-1 2009 info-icon
Or is it wrong to complain? Yoksa şikayet etmek yanlış mı? A Serious Man-1 2009 info-icon
Judy says it is. Judy, yanlış olduğunu söylüyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
But I'm so strapped for cash right now, Ama şu an meteliksizim... A Serious Man-1 2009 info-icon
carrying the mortgage, and paying for the Jolly Roger, ...ipotek taşıyorum, Jolly Roger için ödeme yapıyorum... A Serious Man-1 2009 info-icon
and I wrecked the car, and Danny's bar mitzvah coming up, I... ...arabayı vurdum, Danny'nin 13. yaş günü yaklaşıyor... A Serious Man-1 2009 info-icon
Something like this, there's never a good time. Böyle bir durumda, güzel bir zaman asla olmaz. A Serious Man-1 2009 info-icon
I don't know where it all leaves me. Ne zaman kurtulacağım bilmiyorum. A Serious Man-1 2009 info-icon
Sy's death. Sy'ın ölümü. A Serious Man-1 2009 info-icon
Obviously, it's not going to go back like it was. Belli ki olaylar eskisi gibi olmayacak. A Serious Man-1 2009 info-icon
Would you even want that, Larry? No, I... Böyle olmasını ister miydin, Larry? Hayır, ben... A Serious Man-1 2009 info-icon
Well, yeah. Sometimes. Evet. Bazen. A Serious Man-1 2009 info-icon
I don't know. I guess Bilmiyorum. Sanırım... A Serious Man-1 2009 info-icon
the honest answer is, I don't know. ...en dürüstçe cevap, bilmiyorum. A Serious Man-1 2009 info-icon
What was my life before? Not what I thought it was. Hayatım önceden nasıldı ki? Düşündüğüm gibi değildi. A Serious Man-1 2009 info-icon
So what does it all mean? Peki tüm bunlar ne anlama geliyor? A Serious Man-1 2009 info-icon
What is Hashem trying to tell me, Sy Ableman'ın cenaze masraflarını ödeterek... A Serious Man-1 2009 info-icon
making me pay for Sy Ableman's funeral? ...Hashem, bana ne demeye çalışıyordu? A Serious Man-1 2009 info-icon
Mmm. And did I tell you Ayrıca, Sy Ableman ile eş zamanda... A Serious Man-1 2009 info-icon
I had a car accident the same time Sy had his? ...kaza yaptığımı size söyledim mi? A Serious Man-1 2009 info-icon
The same instant, for all I know. Mmm. Bildiğim kadarıyla, aynı anda. A Serious Man-1 2009 info-icon
Is Hashem trying to tell me that Sy Ableman is me? Hashem, Sy Ableman'in ben olduğumu mu söylemeye çalışıyordu? A Serious Man-1 2009 info-icon
Or that we are all one or something? Yoksa ikimiz de aynı kaderi mi yaşıyoruz? A Serious Man-1 2009 info-icon
How does God speak to us? Tanrı bizimle nasıl konuşur? A Serious Man-1 2009 info-icon
It's a good question. Güzel bir soru. A Serious Man-1 2009 info-icon
You know Lee Sussman. Lee Sussman'ı tanıyorsun. A Serious Man-1 2009 info-icon
Dr Sussman? I think I... Yeah. Dr. Sussman mı? Sanırım... Evet. A Serious Man-1 2009 info-icon
Did he ever tell you about the goy's teeth? Sana, Yahudi olmayan birinin dişlerinden hiç bahsetti mi? A Serious Man-1 2009 info-icon
No Uh, what goy? Hayır, kimmiş o? A Serious Man-1 2009 info-icon
So, Lee is at work one day. Lee, bir gün işteymiş. A Serious Man-1 2009 info-icon
You know, he has the orthodontic practice there at Great Bear. Biliyorsun, Breat Bear'da diş düzeltme eğitimi alıyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
He's making a plaster mold. Plastik bir kalıp hazırlıyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
It's for corrective bridgework in the mouth of one of his patents, Bir hastası için düzeltici diş köprüsü... A Serious Man-1 2009 info-icon
Russell Krauss. ...Russell Krauss için. A Serious Man-1 2009 info-icon
The mold dries, and Lee is examining it one day Kalıp kuruyor ve aparatı üretmeden önce... A Serious Man-1 2009 info-icon
before fabricating an appliance. ...Lee bir gün inceliyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
He notices something unusual. Tuhaf bir şey fark ediyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
There appears to be something engraved Hastasının alt ön dişlerinin arkasına... A Serious Man-1 2009 info-icon
on the inside of the patent’s lower incisors. ...kazınmış bir şeyler görünüyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
"Help me. Save me." "Yardım et. Kurtar." A Serious Man-1 2009 info-icon
This, in a goy's mouth, Larry. Bu, Yahudi olmayan birinin ağzı, Larry. A Serious Man-1 2009 info-icon
He calls the goy back Daha sonra o adamı... A Serious Man-1 2009 info-icon
on the pretense of needling additional measurements for the appliance. ...yalandan aparat ölçüsü alma bahanesiyle tekrar arıyor. A Serious Man-1 2009 info-icon
"How are you? "Nasılsın?" 1 A Serious Man-1 2009 info-icon
"Noticed any other problems with your teeth?" "Dişinle ilgili başka bir sorunun var mı?" A Serious Man-1 2009 info-icon
"No." "Hayır." A Serious Man-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1775
  • 1776
  • 1777
  • 1778
  • 1779
  • 1780
  • 1781
  • 1782
  • 1783
  • 1784
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim