Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178057
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He should strive to exceed the written, and a lot would be done. | Yazılı testi geçerse işin çoğu bitmiş olacaktır. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
And if he does not exceed it? | Ya geçemezse? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Oh no! He has to, Giovanni, do you understand? | Oh hayır! Geçmek zorunda, Giovanni, anlıyor musun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
The tests aren't signed, | Testler işaretlidir. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
they are accompanied by a sealed envelope, | Adayın ismine düzenlenmiş... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
containing the name of the competitor. | ...mühürlü bir zarf içinde gelirler. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
First the grade is given, and then they open the envelope. | İlkin not verilir, ve sonra zarfı açarlar. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Spazia'! You have to help me. Giovanni, I have told you how it works. | Spazia'! Bana yardım etmek zorundasın. Giovanni, Sana nasıl yürüdüğünü anlattım. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
In twenty three years, I have never asked you for a thing. | 23 yıl boyunca, senden hiçbir şey istemedim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
You have to help me, we have to help him. | Bana yardım etmek zorundasın, ona yardım etmek zorundayız. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
We have to do something for that boy, whom you've known since infancy. | Bebekliğini dahi bildiğin o çocuk için bir şey yapmalıyız. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Spazia', I beg you, Spazia'. Help me! | Spazia', Sana yalvarıyorum, Spazia'. Yardım et bana! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I never asked you for anything. | Senden hiçbir şey istemedim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Spazia'. Sssh. | Spazia'. Şii. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
No, Spazia'. Spazia', are you leaving? | Hayır, Spazia'. Spazia', Çıkıyor musun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I may be able to make an attempt. It depends on you. | Bir deneme yapma şansım olabilir. Bu sana bağlı. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Have you ever heard talk of freemasonry? | Hiç masonluk sohbeti duymuş muydun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I have heard of it, vaguely. | Hayal meyal duymuştum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Become a freemason. | Mason ol. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
How can I? | Nasıl olabilirim? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I'll think of that. Come. | Bunu düşüneceğim. Gel. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Stay over there. Excuse me. | Yaklaşma. Affedersin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Here, hold it. Take this. | İşte, tut şunu. Bunu al. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Read them, alright? Yes. | Bunları oku, tamam mı? Peki. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Read them attentively and bring them back to me, understood? Then we'll speak again. | Bunları dikkatle oku ve bana geri getir, anladın mı? Sonra tekrar konuşuruz. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
What are you doing, put them away! | Ne yapıyorsun, kaldır şunları! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Keep quiet about it, though. Do you understand? | Bu konuyu kimseye açma. Anlıyor musun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Study them, then give them back to me. Let nobody see them, or else goodbye... | Onlara çalış, ve sonra bana geri getir. Onları kimseye gösterme, yoksa sana güle güle. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Are you certain... What are you saying? | Emin misin? Ne diyorsun sen? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Are you certain there is hope in these? | Bunların bir umut olacağına emin misin? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Yes, of course there is. Go, go. | Evet, elbette öyle. Git artık. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Why do you carry that glass around, when you have hot flushes. You'll sweat it all out. | Ateşin varken neden o bardağı elinde taşıyorsun. Terlemen lazım senin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Why are you drinking all day long. It is a weed extract. | Neden bütün gün o şeyi içiyorsun? Şifalı bitki suyu bu. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
It is good for cleaning ones intestines. | Bağırsakları temizlemeye yarıyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
If it works for you. Bye. | Sen öyle diyorsan. Hoşça kal. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Giovanni, freemasonry is against the religion. | Giovanni, masonluk dine karşıdır. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Father Luigi. Yes, him. | Peder Luigi. Evet, o. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
The freemasons are against God, and against His ministers. | Masonlar Tanrı'ya ve elçilerine karşıdırlar. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I told you to shut up, you ugly coward. Are you trying to ruin me? | Sana çeneni kapmanı söyledim, seni çirkin ödlek. Beni mahvetmeye mi çalışıyorsun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
But why do you too want to go against religion? | Ama neden dine karşı gelmek istiyorsun ki? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Why do you associate yourself with the infidels? | Neden kafirlerin yolundan gidiyorsun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Why, tell me? Listen to what is written here, idiot. | Neden, söyleyeyim mi? Burada ne yazıyor bir dinle, budala. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
King, princes, men of the State, military, philosophers, wise men | Krallar, prensler, Devlet adamları, ordu mensupları, filozoflar, akil adamlar,... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
have all understood it and appear in the loggia's lists, | hepsi bunu anlamış ve tüccar, sanayici,.. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
together with merchants, industrialists, bourgeois | ...burjuva ve basit işçilerle birlikte... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
and simple workers. Even Toscanini is a freemason. | ...bu listede yer almışlar. Toscanini bile bir mason. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Very well. Toscanini. Before all, he is an atheist | Ne ala. Toscanini. Her şeyden önce, o bir ateist. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
and then a subversive. And he never could direct either. | Ve dahası darbe yanlısı. Asla düzgün yönetemez. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Ah, Toscanini doesn't know how to direct? | Ah, Toscanini yöneticilik yapamaz mı? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Yes, his directing is frenetic, and nobody dares to tell him, | Evet, yönetim tarzı çok çılgınca ve sırf mason olduğu için... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
only because he is a freemason. | ...kimse de ona söylemeye cesaret edemiyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Exactly so. You have understood the importance of being a freemason. | Aynen öyle. Mason olmanın önemini anladın. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
The basis of the loggia is the brotherhood of masons. | Locanın temelinde masonların kardeşliği vardır. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
at the top, the old maestro, our master. | En tepede, yaşlı maestro, üstadımız. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Talk to me. Will you explain why you read those stupidities? | Konuş benimle. Bu aptalca şeyleri neden okuduğunu bana açıklar mısın? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Well, I have to take an exam. | Sınavım var. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Why, do you also have to take an exam? | Neden, sen de mi sınava girmek zorundasın? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Crazy. Crazy man. You're all insane. | Deli, deli adam. Hepiniz, kaçıksınız. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
We're all insane. Goodbye. | Hepimiz kaçığız. Hoşça kal. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Hi dad, still up? | Selam baba, hala yatmadın mı? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Mario, we've made it. | Mario, başardık. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I'm going to be a freemason. | Mason oluyorum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Look, Mario. Stay there. I come in, greet you, and make this move. | Bak, Mario. Orada dur. İçeri girip, seni karşılıyorum ve bu hareketi yapıyorum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
You do it too. Like this, lift your thumb. Look at your dad, damnit. Like this. | Sen de böyle yap. Başparmağını kaldır. Babana bak, kahrolası. Böyle yap. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
It means I'm a freemason, and if you were a freemason too you would know. | Bu ben bir masonum demek, ve sen de masonsan bunu bileceksindir. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Understood? Instead you are profane. | Anladın mı? Artık sen bir kâfirsin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
And when two freemasons recognise each other, what happens? | Peki, iki mason birbirlerini tanırlarsa ne oluyor? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
What happens is they will help each other, because they are brothers. | Olan şey, birbirlerine yardım etmeleri, çünkü onlar kardeştir. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
And your freemason brothers are many more than your blood brothers. | Ayrıca mason kardeşlerin senin gerçek kardeşlerinden çok daha fazladır. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Go to sleep, go, your dad has to study. Good night. | Git ve uyu. Baban ders çalışmalı. İyi geceler. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Sleep well, Mario. Dad is entering the brotherhood for his son. | İyi uyu, Mario. Babası oğlunun kardeşliğine katılıyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Do you understand? Think about it. | Anlıyor musun? Düşün bunu. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
"What sustains our loggia?". | "Locamıza gücünü veren nedir?". | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Can I come in? It is me, Spaziani. I have brought you "that stuff" back. | Girebilir miyim? Benim, Spaziani. Sana "şu şeyi" geri getirdim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
So, what do you think of it? | Ee, ne düşünüyorsun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I don't want to be profane no more. | Artık kutsal şeylere ihanet etmek istemiyorum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Are you ready to receive the light? | Aydınlanmaya hazır mısın? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Giovanni. What are you doing? Come on. Give it to me. | Giovanni. Ne yapıyorsun? Gel de, ver şunu bana. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
This is the address. | Adres burada. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Thursday the 11th, at 21.30. This is the great moment. Be punctual. | Ayın 11'i, Perşembe, saat 21.30’da. Büyük an. Dakik ol. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I will be. Hide it! | Olacağım. Gizle onu! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Here. Study and prepare thoroughly. | İşte. Bunlara çalış ve iyi hazırlan. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
And don't make me look bad, because I'm recommending you. | Ve sakın yüzümü kara çıkarma çünkü seni tavsiye eden benim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I will put on my best suit. That should do it. | En güzel takımımı giyeceğim. Bu işe yarayacaktır. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
There, good, like new. Well done!. | Güzel, yeni gibi oldu. Aferin! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Oh, I know it is a sin. A grave sin. | Oh, bunun günah olduğunu biliyorum. Büyük bir günah. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
But you who knows everything will know, that I do it only for my son. | Ama her şeyi bilen sen bunu oğlum için yaptığımı biliyorsun. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I couldn't care less about freemasonry. | Masonluk hiç ama hiç umurumda değil. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I believe only in You, and I love only You, | Sana inanıyorum, sadece Sana bağlıyım. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Creator of the heavens and the earth. | Yeryüzünün ve Ahret'in yaratıcısı. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Ah, there is a hand. | Ah, bir el var. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Can I enter? I am Vivaldi Giovanni. | Girebilir miyim? Ben Vivaldi Giovanni. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Hm, what's this? | Hm, nedir bu? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Spaziani! Excuse me, I was a little frightened. | Spaziani! Affedersin, biraz korktum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
What do you want, profane? | Ne istiyorsun, kâfir? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
What I want? Doctor Spaziani, I have phoned you. | Ne mi istiyorum? Doktor Spaziani, sizi aramıştım. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
You even gave me a ticket. | Bana bir bilet bile verdiniz. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Yes, but..."what do you want, profane?". Eh, what? | Evet, ama..."Ne istiyorsun, kâfir?". Eh, ne mi? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
I want the... | Aydın... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |
Damn, "I want the light"! | Kahretsin, "Aydınlanmayı istiyorum"! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | ![]() |