Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178463
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's my sister Kara the glue. | Bu kardesim Kara. Tutkal. Bu kardeşim Kara. Tutkal. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Fine. You and the kids? | İyi. Sen ve cocuklar nasilsiniz? İyi. Sen ve çocuklar nasılsınız? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Missy's outstanding, Matthew made varsity. How's the road? | Missy cok iyi. Matthew universiteye girdi. Yolculuklar nasil? Missy çok iyi. Matthew üniversiteye girdi. Yolculuklar nasıl? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Couldn't be better. | Bundan iyisi can sagligi. Guzel. Ryan? Bundan iyisi can sağlığı. Güzel. Ryan? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I didn't even want to have to ask you this, because I know how you are about doing things for others. | Bunu istemeye hic hakkim yok, cunku digerleri icin cok sey yapiyorsun. Bunu istemeye hiç hakkım yok, çünkü diğerleri için çok şey yapıyorsun. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
But we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and there's something we could really use your help on. | Julie'nin dugunune 3 hafta kaldi artik bir seyler yapman gerek. Julie'nin düğününe 3 hafta kaldı artık bir şeyler yapman gerek. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
We've been sending people these kits, | Julie ve Jim'in fotograflarini kartona bassinlar diye... Julie ve Jim'in fotoğraflarını kartona bassınlar diye... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
and then take photos of them in interesting places, kinda like that gnome in the French movie. | Boylece ilginc yerlerde resimlerini cekecekler... Böylece ilginç yerlerde resimlerini çekecekler... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Because it's Julie's wedding and she thinks it would be fun. Does it matter why? | cunku dugun Julie'nin ve o da bunun eglenceli olacagini dusunuyor. Çünkü düğün Julie'nin ve o da bunun eğlenceli olacağını düşünüyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
How is Julie? | Julie nasil? Julie nasıl? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Would you call her. She thinks you've turned to butter. | Onu ara. Tereyagina dondugunu dusunuyor. Onu ara. Tereyağına döndüğünü düşünüyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You're awfully isolated how you live. Isolated? I'm surrounded. | Yasam tarzinla her seyden soyutlandin. Soyutlandim mi? Etrafim insan kayniyor. Yaşam tarzınla her şeyden soyutlandın. Soyutlandım mı? Etrafım insan kaynıyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
So your assistant said you were gonna be in Vegas. | Asistanin Vegas'ta olacagini soyledi. oyle mi? Asistanın Vegas'ta olacağını söyledi. Öyle mi? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Can you get a photo of the cut out in front of the Luxor pyramid? | Luxor Piramidi'nin onunde bir fotograf cektirebilir misin? Luxor Piramidi'nin önünde bir fotoğraf çektirebilir misin? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
The place is a shithole. Nobody stays there. | Orasi bok yuvasi. Kimse orada kalmiyor. Orası bok yuvası. Kimse orada kalmıyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Jesus, Ryan, I'm not asking you to check in. Can you just take a stupid photo? | Ryan, sana orada kal demiyorum. Sadece basit bir fotograf cekemez misin? Ryan, sana orada kal demiyorum. Sadece basit bir fotoğraf çekemez misin? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I'll try my best. | Elimden geleni yaparim. Elimden geleni yaparım. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Thank you for trying your best. | Elinden gelen icin tesekkurler. Elinden gelen için teşekkürler. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Last year, I spent 322 days on the road, | Gecen sene 322 gunumu yollarda gecirdim. Geçen sene 322 günümü yollarda geçirdim. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
which means I had to spend 43 miserable days at home. | Yani bu, evde gecirilen 43 rezil gune denk geliyor. Yani bu, evde geçirilen 43 rezil güne denk geliyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Hey, neighbour. | Selam komsu. Selam komşu. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I signed for this while you were gone. Oh, thanks. | Sen olmadigin icin bunu ben teslim aldim. Tesekkurler. Sen olmadığın için bunu ben teslim aldım. Teşekkürler. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I hope it wasn't too much of a bother. Nah. | Umarim dert olmamistir. Yok canim. Umarım dert olmamıştır. Yok canım. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
It's my sister. I haven't met the guy yet. They're getting married. | Kiz kardesim. Elemanla henuz tanismadim. Evlenecekler. Kız kardeşim. Elemanla henüz tanışmadım. Evlenecekler. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Lots of luck. I know, right? | cok sansli. Degil mi? Çok şanslı. Değil mi? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing tonight? You wanna come over later? | Bu gece ne yapiyorsun? Bana gelsene. Bu gece ne yapıyorsun? Bana gelsene. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Um...I've started seeing somebody. | Gorustugum biri var. Görüştüğüm biri var. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Oh. OK. Great. | Peki. Harika. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Hey, it's good to see you. | Seni gormek guzeldi. Seni görmek güzeldi. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You too. It seems like it's been a while this time. | Seni de oyle. Uzun zaman olmustu. Seni de öyle. Uzun zaman olmuştu. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I am just I'm thrilled that everyone's back under one roof. Welcome home, boys. | Herkesi bir cati altinda gormek gozlerimi yasartti. Hos geldiniz cocuklar. Herkesi bir çatı altında görmek gözlerimi yaşarttı. Hoş geldiniz çocuklar. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I know there's been a lot of whispering about why we're here, so let me jump right in. | Neden toplandigimiz konusunda cok soylenti var. Hemen sadede geliyorum. Neden toplandığımız konusunda çok söylenti var. Hemen sadede geliyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Retailers are down 20%. | Perakendeciler %20 zararda. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Auto industry is in the dump. Housing market doesn't have a heartbeat. | Otomobil endustrisi durgun. Emlâk yerlerde surunuyor. Otomobil endüstrisi durgun. Emlâk yerlerde sürünüyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
It is one of the worst times on record for America. | Amerika tarihinin en kotu donemini yasiyoruz. Amerika tarihinin en kötü dönemini yaşıyoruz. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
This is our moment. | Gun, bizim gunumuz. Gün, bizim günümüz. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Now, last summer, we received a dynamite young woman here from Cornell. | Gecen yaz bunyemize Cornell'den zimba gibi bir genc bayan kattik. Geçen yaz bünyemize Cornell'den zımba gibi bir genç bayan kattık. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
And she had some pretty big ideas that she challenged me with. | Paylasmak istedigi birkac bomba fikri oldugunu soyledi. Paylaşmak istediği birkaç bomba fikri olduğunu söyledi. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
If there's one word I want to leave you with today, it's this. | Bugun size vurgulamak istedigim kelime su: Bugün size vurgulamak istediğim kelime şu: | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Glocal? | Kuyerel mi? Küyerel mi? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Glocal. | Kuyerel. Küyerel. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Our global must become local. | Kuresel dunya yerelimiz olmali. Küresel dünya yerelimiz olmalı. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
This company keeps 23 people on the road at least 250 days a year. | Bu sirket yilin en azindan 250 gunu 23 insani seyahat ettiriyor. Bu şirket yılın en azından 250 günü 23 insanı seyahat ettiriyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
It's expensive and it's inefficient | Bu hem pahali, hem de verimsiz. Bu hem pahalı, hem de verimsiz. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
When I came to Craig three months ago with this, | 3 ay once Craig'e bu fikirle geldigimde... 3 ay önce Craig'e bu fikirle geldiğimde... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
he told me, and quite astutely, it's only a problem if you have a solution. | ...bana bilge bir sekilde, bunun ancak cozumu varsa sorun sayilacagini soyledi. ...bana bilge bir şekilde, bunun ancak çözümü varsa sorun sayılacağını söyledi. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Well, today I stand before you with just that. | Bugun iste tam bununla karsinizdayim. Bugün işte tam bununla karşınızdayım. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You all know Ned in reception. Today I'm gonna fire Ned. | Hepiniz resepsiyondaki Ned'i taniyorsunuz. Bugun Ned'i kovacagim. Hepiniz resepsiyondaki Ned'i tanıyorsunuz. Bugün Ned'i kovacağım. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, Ned. I'm sure HR will hire you back this afternoon. | uzgunum Ned. Eminim insan kaynaklari ogleden sonra isini geri verecektir. Üzgünüm Ned. Eminim insan kaynakları öğleden sonra işini geri verecektir. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
We'll see about that. | Gorecegiz bakalim. Göreceğiz bakalım. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Ned could be any employee in any one of our clients' locations worldwide. | Ned, dunyanin herhangi bir yerindeki musterimizin calisani olabilir. Ned, dünyanın herhangi bir yerindeki müşterimizin çalışanı olabilir. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Strategy packets will be shipped in advance. | Strateji paketleri onceden postalanacak. Strateji paketleri önceden postalanacak. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Ned will be given a seat and find one of our transition specialists waiting. | Ned'e bir yer gosterilecek ve uzmanlarimizdan biri onu bekliyor olacak. Ned'e bir yer gösterilecek ve uzmanlarımızdan biri onu bekliyor olacak. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Mr Laskin, | Bay Laskin... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
the reason we're having this conversation as your position is no longer available. | ...bu konusmanin sebebi, calistiginiz pozisyona artik gerek duyulmamasidir. ...bu konuşmanın sebebi, çalıştığınız pozisyona artık gerek duyulmamasıdır. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I don't understand. I'm fired? | Nasil yani? Kovuldum mu? Nasıl yani? Kovuldum mu? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Hearing the words "You've been let go" is never easy. | "İsinize son verildi." cumlesini duymak kolay degil. "İşinize son verildi." cümlesini duymak kolay değil. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Change is scary, but consider the following: | Degisim her zaman korkutur, ama sunu dinleyin: Değişim her zaman korkutur, ama şunu dinleyin: | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. | Dunyayi degistiren, imparatorluk kuran adamlar da sizin gectiginiz yerlerden gecti. Dünyayı değiştiren, imparatorluk kuran adamlar da sizin geçtiğiniz yerlerden geçti. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
And it's because they sat there that they were able to do it. | Gectiler cunku bunu yapabilecek kapasitedeydiler. Geçtiler çünkü bunu yapabilecek kapasitedeydiler. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
My fucking line. | Bunlar benim sozlerim. Peki simdi ne olacak? Bunlar benim sözlerim. Peki şimdi ne olacak? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
This is the first step of a process that will end with you in a new job that fulfils you. | Bu, sizi olgunluga eristirecek yeni bir ise atilma surecinin ilk adimi. Bu, sizi olgunluğa eriştirecek yeni bir işe atılma sürecinin ilk adımı. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but how does it work? | Tamam ama nasil olacak? onunuzdeki strateji paketini alin. Tamam ama nasıl olacak? Önünüzdeki strateji paketini alın. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Review it all the answers you're looking for are inside. | İnceleyin. Aradiginiz butun cevaplari orada bulacaksiniz. İnceleyin. Aradığınız bütün cevapları orada bulacaksınız. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Start filling out the necessary information and before you know it you'll be on your way to new opportunities. | Gerekli yerleri doldurun ve ne oldugunu anlamadan yeni firsatlar ayaginiza gelsin. Gerekli yerleri doldurun ve ne olduğunu anlamadan yeni fırsatlar ayağınıza gelsin. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Now Ned, I need you to go back to your desk and start putting together your things. | simdi Ned, masana gidip esyalarini topla. Şimdi Ned, masana gidip eşyalarını topla. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
As a favour to me, I'd appreciate it if you didn't spread the news just yet. | Bana bir iyilik yapip, bunu su an icin kimseyle paylasmamani rica ediyorum. Bana bir iyilik yapıp, bunu şu an için kimseyle paylaşmamanı rica ediyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Panic doesn't help anyone. | Panigin kimseye bir yarari olmaz. Anliyorum. Paniğin kimseye bir yararı olmaz. Anlıyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Give it up for Ned. | Ned'in isi buraya kadar. Ned'in işi buraya kadar. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You can start the morning in Boston, stop in Dallas over lunch, | Sabaha Boston'da baslayabilir, ogle yemegi icin Dallas'ta durabilir... Sabaha Boston'da başlayabilir, öğle yemeği için Dallas'ta durabilir... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
and finish the day in San Francisco. All for the price of a T1 line. | ...ve gunu San Francisco'da bitirebilirsiniz. Hepsi internet fiyatina. ...ve günü San Francisco'da bitirebilirsiniz. Hepsi internet fiyatına. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Our inflated travel budget is eviscerated by 85%. | Seyahate ayrilan abartili butce %85 kisilmis olacak. Seyahate ayrılan abartılı bütçe %85 kısılmış olacak. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
And more importantly, to you guys on the road, | En onemlisi de, siz hayati yolda gecenler icin... En önemlisi de, siz hayatı yolda geçenler için... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
no more Christmases in a hotel in Tulsa, no more hours lost to weather delays. | ...artik Tulsa'daki bir otelde Noel gecirmek, hava muhalefetine kapilmak yok. ...artık Tulsa'daki bir otelde Noel geçirmek, hava muhalefetine kapılmak yok. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You get to come home. | Evinizde daha cok vakit gecirebileceksiniz. Evinizde daha çok vakit geçirebileceksiniz. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Tell me you're not taking this seriously. | Bunu ciddiye almadin herhalde. Bunu ciddiye almadın herhalde. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
That's why I brought the entire company in from the road, | Zaten butun sirketi o yuzden cagirttim: Zaten bütün şirketi o yüzden çağırttım: | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
because we're not taking it seriously. | Ciddiye almadigim icin. Ciddiye almadığım için. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
There is a methodology to what I do, there is a reason why it works. | Yaptigim sey bir yontem. İse yaramasinin bir sebebi var. Yaptığım şey bir yöntem. İşe yaramasının bir sebebi var. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Coke and IBM have been doing this for years, alright? You familiar with them? | Coke ve IBM bunu yillardir yapiyor. Adlarini duymussundur. Coke ve IBM bunu yıllardır yapıyor. Adlarını duymuşsundur. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
And just like anything else you know it's gonna take a few months of sorta transition then everybody is gonna settle in. | Diger seyler gibi, birkac aylik gecis suresinden sonra bu da oturacaktir. Diğer şeyler gibi, birkaç aylık geçiş süresinden sonra bu da oturacaktır. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Who are you taking off the road? How are you not getting this? | Yolculuktan kimleri alacaksin? Anlamiyor musun? Yolculuktan kimleri alacaksın? Anlamıyor musun? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You are grouned. Everybody's grounded. It's done. | Artik yere indin. Herkes indi. Buraya kadar. Artık yere indin. Herkes indi. Buraya kadar. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
What we do here is brutal and it does leave people devastated. | Yaptigimiz zalim bir is. İnsanlar perisan oluyor. Yaptığımız zalim bir iş. İnsanlar perişan oluyor. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
But there is a dignity to the way I do it. | Benim yontemimde en azindan bir asalet var. Benim yöntemimde en azından bir asalet var. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
By stabbing them in the chest instead of the back, right? | Arkalarindan bicaklamaktansa goguslerinden bicaklamak mi asilce? Arkalarından bıçaklamaktansa göğüslerinden bıçaklamak mı asilce? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You wanted to see me? Well, uhm... | Beni mi gormek istediniz? Beni mi görmek istediniz? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You know what? Yeah, come on in. Great job out there. | Aslinda evet. Girsene. İyi is cikardin. Aslında evet. Girsene. İyi iş çıkardın. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. How's everyone taking it? Great. | Sag olun. Nasil karsilandi? cok iyi. Sağ olun. Nasıl karşılandı? Çok iyi. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Listen, I admire your...zeal. And I think you have some very good ideas. | Bak, azmine hayran kaldim. Bence fikirlerin de cok iyi. Bak, azmine hayran kaldım. Bence fikirlerin de çok iyi. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
But you know nothing about the realities of my industry. | Ama benim is kolumun gerceklerinden bihabersin. Ama benim iş kolumun gerçeklerinden bihabersin. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You can set up an iChat, but you don't know how people think. | İnternet uzerinden sohbet yapabiliyor ama insanlarin ne dusunecegini bilmiyorsun. İnternet üzerinden sohbet yapabiliyor ama insanların ne düşüneceğini bilmiyorsun. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I minored in psychology. Nice. | Yan dal olarak Psikoloji okumustum. cok guzel. Yan dal olarak Psikoloji okumuştum. Çok güzel. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
OK, kiddo, fire me. Ryan... | Peki ufaklik, beni kov. Ryan... Peki ufaklık, beni kov. Ryan... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
She's going to be doing this on a regular basis. Don't you want to know if she can fire somebody? | Madem bu yontemi kullanacak, neler yapabilecegini gormek istemez misin? Madem bu yöntemi kullanacak, neler yapabileceğini görmek istemez misin? | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
She's fired Ned. My dog can fire Ned. Fire me. | Ned'i kovdu ya. Onu kopegim de kovar. Kov beni. Ned'i kovdu ya. Onu köpeğim de kovar. Kov beni. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
You don't need to do this. No, it's OK. I got this. | Yapmak zorunda degilsin. Hayir, sorun degil. Hallederim. Yapmak zorunda değilsin. Hayır, sorun değil. Hallederim. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
Mr Bingham, | Bay Bingham. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
I regret to inform you that your position at this company is no longer available. | uzulerek belirtmeliyim ki, bu sirkette... Üzülerek belirtmeliyim ki, bu şirkette... | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |
My name is Miss Keener. I'm here today to discuss your future. | Ben, Bayan Keener. Geleceginizi muzakere etmek icin buradayim. Ben, Bayan Keener. Geleceğinizi müzakere etmek için buradayım. | Up in the Air-1 | 2009 | ![]() |