• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178463

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's my sister Kara the glue. Bu kardesim Kara. Tutkal. Bu kardeşim Kara. Tutkal. Up in the Air-1 2009 info-icon
Fine. You and the kids? İyi. Sen ve cocuklar nasilsiniz? İyi. Sen ve çocuklar nasılsınız? Up in the Air-1 2009 info-icon
Missy's outstanding, Matthew made varsity. How's the road? Missy cok iyi. Matthew universiteye girdi. Yolculuklar nasil? Missy çok iyi. Matthew üniversiteye girdi. Yolculuklar nasıl? Up in the Air-1 2009 info-icon
Couldn't be better. Bundan iyisi can sagligi. Guzel. Ryan? Bundan iyisi can sağlığı. Güzel. Ryan? Up in the Air-1 2009 info-icon
I didn't even want to have to ask you this, because I know how you are about doing things for others. Bunu istemeye hic hakkim yok, cunku digerleri icin cok sey yapiyorsun. Bunu istemeye hiç hakkım yok, çünkü diğerleri için çok şey yapıyorsun. Up in the Air-1 2009 info-icon
But we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and there's something we could really use your help on. Julie'nin dugunune 3 hafta kaldi artik bir seyler yapman gerek. Julie'nin düğününe 3 hafta kaldı artık bir şeyler yapman gerek. Up in the Air-1 2009 info-icon
We've been sending people these kits, Julie ve Jim'in fotograflarini kartona bassinlar diye... Julie ve Jim'in fotoğraflarını kartona bassınlar diye... Up in the Air-1 2009 info-icon
and then take photos of them in interesting places, kinda like that gnome in the French movie. Boylece ilginc yerlerde resimlerini cekecekler... Böylece ilginç yerlerde resimlerini çekecekler... Up in the Air-1 2009 info-icon
Because it's Julie's wedding and she thinks it would be fun. Does it matter why? cunku dugun Julie'nin ve o da bunun eglenceli olacagini dusunuyor. Çünkü düğün Julie'nin ve o da bunun eğlenceli olacağını düşünüyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
How is Julie? Julie nasil? Julie nasıl? Up in the Air-1 2009 info-icon
Would you call her. She thinks you've turned to butter. Onu ara. Tereyagina dondugunu dusunuyor. Onu ara. Tereyağına döndüğünü düşünüyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
You're awfully isolated how you live. Isolated? I'm surrounded. Yasam tarzinla her seyden soyutlandin. Soyutlandim mi? Etrafim insan kayniyor. Yaşam tarzınla her şeyden soyutlandın. Soyutlandım mı? Etrafım insan kaynıyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
So your assistant said you were gonna be in Vegas. Asistanin Vegas'ta olacagini soyledi. oyle mi? Asistanın Vegas'ta olacağını söyledi. Öyle mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
Can you get a photo of the cut out in front of the Luxor pyramid? Luxor Piramidi'nin onunde bir fotograf cektirebilir misin? Luxor Piramidi'nin önünde bir fotoğraf çektirebilir misin? Up in the Air-1 2009 info-icon
The place is a shithole. Nobody stays there. Orasi bok yuvasi. Kimse orada kalmiyor. Orası bok yuvası. Kimse orada kalmıyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
Jesus, Ryan, I'm not asking you to check in. Can you just take a stupid photo? Ryan, sana orada kal demiyorum. Sadece basit bir fotograf cekemez misin? Ryan, sana orada kal demiyorum. Sadece basit bir fotoğraf çekemez misin? Up in the Air-1 2009 info-icon
I'll try my best. Elimden geleni yaparim. Elimden geleni yaparım. Up in the Air-1 2009 info-icon
Thank you for trying your best. Elinden gelen icin tesekkurler. Elinden gelen için teşekkürler. Up in the Air-1 2009 info-icon
Last year, I spent 322 days on the road, Gecen sene 322 gunumu yollarda gecirdim. Geçen sene 322 günümü yollarda geçirdim. Up in the Air-1 2009 info-icon
which means I had to spend 43 miserable days at home. Yani bu, evde gecirilen 43 rezil gune denk geliyor. Yani bu, evde geçirilen 43 rezil güne denk geliyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
Hey, neighbour. Selam komsu. Selam komşu. Up in the Air-1 2009 info-icon
I signed for this while you were gone. Oh, thanks. Sen olmadigin icin bunu ben teslim aldim. Tesekkurler. Sen olmadığın için bunu ben teslim aldım. Teşekkürler. Up in the Air-1 2009 info-icon
I hope it wasn't too much of a bother. Nah. Umarim dert olmamistir. Yok canim. Umarım dert olmamıştır. Yok canım. Up in the Air-1 2009 info-icon
It's my sister. I haven't met the guy yet. They're getting married. Kiz kardesim. Elemanla henuz tanismadim. Evlenecekler. Kız kardeşim. Elemanla henüz tanışmadım. Evlenecekler. Up in the Air-1 2009 info-icon
Lots of luck. I know, right? cok sansli. Degil mi? Çok şanslı. Değil mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
What are you doing tonight? You wanna come over later? Bu gece ne yapiyorsun? Bana gelsene. Bu gece ne yapıyorsun? Bana gelsene. Up in the Air-1 2009 info-icon
Um...I've started seeing somebody. Gorustugum biri var. Görüştüğüm biri var. Up in the Air-1 2009 info-icon
Oh. OK. Great. Peki. Harika. Up in the Air-1 2009 info-icon
Hey, it's good to see you. Seni gormek guzeldi. Seni görmek güzeldi. Up in the Air-1 2009 info-icon
You too. It seems like it's been a while this time. Seni de oyle. Uzun zaman olmustu. Seni de öyle. Uzun zaman olmuştu. Up in the Air-1 2009 info-icon
I am just I'm thrilled that everyone's back under one roof. Welcome home, boys. Herkesi bir cati altinda gormek gozlerimi yasartti. Hos geldiniz cocuklar. Herkesi bir çatı altında görmek gözlerimi yaşarttı. Hoş geldiniz çocuklar. Up in the Air-1 2009 info-icon
I know there's been a lot of whispering about why we're here, so let me jump right in. Neden toplandigimiz konusunda cok soylenti var. Hemen sadede geliyorum. Neden toplandığımız konusunda çok söylenti var. Hemen sadede geliyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Retailers are down 20%. Perakendeciler %20 zararda. Up in the Air-1 2009 info-icon
Auto industry is in the dump. Housing market doesn't have a heartbeat. Otomobil endustrisi durgun. Emlâk yerlerde surunuyor. Otomobil endüstrisi durgun. Emlâk yerlerde sürünüyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
It is one of the worst times on record for America. Amerika tarihinin en kotu donemini yasiyoruz. Amerika tarihinin en kötü dönemini yaşıyoruz. Up in the Air-1 2009 info-icon
This is our moment. Gun, bizim gunumuz. Gün, bizim günümüz. Up in the Air-1 2009 info-icon
Now, last summer, we received a dynamite young woman here from Cornell. Gecen yaz bunyemize Cornell'den zimba gibi bir genc bayan kattik. Geçen yaz bünyemize Cornell'den zımba gibi bir genç bayan kattık. Up in the Air-1 2009 info-icon
And she had some pretty big ideas that she challenged me with. Paylasmak istedigi birkac bomba fikri oldugunu soyledi. Paylaşmak istediği birkaç bomba fikri olduğunu söyledi. Up in the Air-1 2009 info-icon
If there's one word I want to leave you with today, it's this. Bugun size vurgulamak istedigim kelime su: Bugün size vurgulamak istediğim kelime şu: Up in the Air-1 2009 info-icon
Glocal? Kuyerel mi? Küyerel mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
Glocal. Kuyerel. Küyerel. Up in the Air-1 2009 info-icon
Our global must become local. Kuresel dunya yerelimiz olmali. Küresel dünya yerelimiz olmalı. Up in the Air-1 2009 info-icon
This company keeps 23 people on the road at least 250 days a year. Bu sirket yilin en azindan 250 gunu 23 insani seyahat ettiriyor. Bu şirket yılın en azından 250 günü 23 insanı seyahat ettiriyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
It's expensive and it's inefficient Bu hem pahali, hem de verimsiz. Bu hem pahalı, hem de verimsiz. Up in the Air-1 2009 info-icon
When I came to Craig three months ago with this, 3 ay once Craig'e bu fikirle geldigimde... 3 ay önce Craig'e bu fikirle geldiğimde... Up in the Air-1 2009 info-icon
he told me, and quite astutely, it's only a problem if you have a solution. ...bana bilge bir sekilde, bunun ancak cozumu varsa sorun sayilacagini soyledi. ...bana bilge bir şekilde, bunun ancak çözümü varsa sorun sayılacağını söyledi. Up in the Air-1 2009 info-icon
Well, today I stand before you with just that. Bugun iste tam bununla karsinizdayim. Bugün işte tam bununla karşınızdayım. Up in the Air-1 2009 info-icon
You all know Ned in reception. Today I'm gonna fire Ned. Hepiniz resepsiyondaki Ned'i taniyorsunuz. Bugun Ned'i kovacagim. Hepiniz resepsiyondaki Ned'i tanıyorsunuz. Bugün Ned'i kovacağım. Up in the Air-1 2009 info-icon
Sorry, Ned. I'm sure HR will hire you back this afternoon. uzgunum Ned. Eminim insan kaynaklari ogleden sonra isini geri verecektir. Üzgünüm Ned. Eminim insan kaynakları öğleden sonra işini geri verecektir. Up in the Air-1 2009 info-icon
We'll see about that. Gorecegiz bakalim. Göreceğiz bakalım. Up in the Air-1 2009 info-icon
Ned could be any employee in any one of our clients' locations worldwide. Ned, dunyanin herhangi bir yerindeki musterimizin calisani olabilir. Ned, dünyanın herhangi bir yerindeki müşterimizin çalışanı olabilir. Up in the Air-1 2009 info-icon
Strategy packets will be shipped in advance. Strateji paketleri onceden postalanacak. Strateji paketleri önceden postalanacak. Up in the Air-1 2009 info-icon
Ned will be given a seat and find one of our transition specialists waiting. Ned'e bir yer gosterilecek ve uzmanlarimizdan biri onu bekliyor olacak. Ned'e bir yer gösterilecek ve uzmanlarımızdan biri onu bekliyor olacak. Up in the Air-1 2009 info-icon
Mr Laskin, Bay Laskin... Up in the Air-1 2009 info-icon
the reason we're having this conversation as your position is no longer available. ...bu konusmanin sebebi, calistiginiz pozisyona artik gerek duyulmamasidir. ...bu konuşmanın sebebi, çalıştığınız pozisyona artık gerek duyulmamasıdır. Up in the Air-1 2009 info-icon
I don't understand. I'm fired? Nasil yani? Kovuldum mu? Nasıl yani? Kovuldum mu? Up in the Air-1 2009 info-icon
Hearing the words "You've been let go" is never easy. "İsinize son verildi." cumlesini duymak kolay degil. "İşinize son verildi." cümlesini duymak kolay değil. Up in the Air-1 2009 info-icon
Change is scary, but consider the following: Degisim her zaman korkutur, ama sunu dinleyin: Değişim her zaman korkutur, ama şunu dinleyin: Up in the Air-1 2009 info-icon
anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. Dunyayi degistiren, imparatorluk kuran adamlar da sizin gectiginiz yerlerden gecti. Dünyayı değiştiren, imparatorluk kuran adamlar da sizin geçtiğiniz yerlerden geçti. Up in the Air-1 2009 info-icon
And it's because they sat there that they were able to do it. Gectiler cunku bunu yapabilecek kapasitedeydiler. Geçtiler çünkü bunu yapabilecek kapasitedeydiler. Up in the Air-1 2009 info-icon
My fucking line. Bunlar benim sozlerim. Peki simdi ne olacak? Bunlar benim sözlerim. Peki şimdi ne olacak? Up in the Air-1 2009 info-icon
This is the first step of a process that will end with you in a new job that fulfils you. Bu, sizi olgunluga eristirecek yeni bir ise atilma surecinin ilk adimi. Bu, sizi olgunluğa eriştirecek yeni bir işe atılma sürecinin ilk adımı. Up in the Air-1 2009 info-icon
Yeah, but how does it work? Tamam ama nasil olacak? onunuzdeki strateji paketini alin. Tamam ama nasıl olacak? Önünüzdeki strateji paketini alın. Up in the Air-1 2009 info-icon
Review it all the answers you're looking for are inside. İnceleyin. Aradiginiz butun cevaplari orada bulacaksiniz. İnceleyin. Aradığınız bütün cevapları orada bulacaksınız. Up in the Air-1 2009 info-icon
Start filling out the necessary information and before you know it you'll be on your way to new opportunities. Gerekli yerleri doldurun ve ne oldugunu anlamadan yeni firsatlar ayaginiza gelsin. Gerekli yerleri doldurun ve ne olduğunu anlamadan yeni fırsatlar ayağınıza gelsin. Up in the Air-1 2009 info-icon
Now Ned, I need you to go back to your desk and start putting together your things. simdi Ned, masana gidip esyalarini topla. Şimdi Ned, masana gidip eşyalarını topla. Up in the Air-1 2009 info-icon
As a favour to me, I'd appreciate it if you didn't spread the news just yet. Bana bir iyilik yapip, bunu su an icin kimseyle paylasmamani rica ediyorum. Bana bir iyilik yapıp, bunu şu an için kimseyle paylaşmamanı rica ediyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Panic doesn't help anyone. Panigin kimseye bir yarari olmaz. Anliyorum. Paniğin kimseye bir yararı olmaz. Anlıyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Give it up for Ned. Ned'in isi buraya kadar. Ned'in işi buraya kadar. Up in the Air-1 2009 info-icon
You can start the morning in Boston, stop in Dallas over lunch, Sabaha Boston'da baslayabilir, ogle yemegi icin Dallas'ta durabilir... Sabaha Boston'da başlayabilir, öğle yemeği için Dallas'ta durabilir... Up in the Air-1 2009 info-icon
and finish the day in San Francisco. All for the price of a T1 line. ...ve gunu San Francisco'da bitirebilirsiniz. Hepsi internet fiyatina. ...ve günü San Francisco'da bitirebilirsiniz. Hepsi internet fiyatına. Up in the Air-1 2009 info-icon
Our inflated travel budget is eviscerated by 85%. Seyahate ayrilan abartili butce %85 kisilmis olacak. Seyahate ayrılan abartılı bütçe %85 kısılmış olacak. Up in the Air-1 2009 info-icon
And more importantly, to you guys on the road, En onemlisi de, siz hayati yolda gecenler icin... En önemlisi de, siz hayatı yolda geçenler için... Up in the Air-1 2009 info-icon
no more Christmases in a hotel in Tulsa, no more hours lost to weather delays. ...artik Tulsa'daki bir otelde Noel gecirmek, hava muhalefetine kapilmak yok. ...artık Tulsa'daki bir otelde Noel geçirmek, hava muhalefetine kapılmak yok. Up in the Air-1 2009 info-icon
You get to come home. Evinizde daha cok vakit gecirebileceksiniz. Evinizde daha çok vakit geçirebileceksiniz. Up in the Air-1 2009 info-icon
Tell me you're not taking this seriously. Bunu ciddiye almadin herhalde. Bunu ciddiye almadın herhalde. Up in the Air-1 2009 info-icon
That's why I brought the entire company in from the road, Zaten butun sirketi o yuzden cagirttim: Zaten bütün şirketi o yüzden çağırttım: Up in the Air-1 2009 info-icon
because we're not taking it seriously. Ciddiye almadigim icin. Ciddiye almadığım için. Up in the Air-1 2009 info-icon
There is a methodology to what I do, there is a reason why it works. Yaptigim sey bir yontem. İse yaramasinin bir sebebi var. Yaptığım şey bir yöntem. İşe yaramasının bir sebebi var. Up in the Air-1 2009 info-icon
Coke and IBM have been doing this for years, alright? You familiar with them? Coke ve IBM bunu yillardir yapiyor. Adlarini duymussundur. Coke ve IBM bunu yıllardır yapıyor. Adlarını duymuşsundur. Up in the Air-1 2009 info-icon
And just like anything else you know it's gonna take a few months of sorta transition then everybody is gonna settle in. Diger seyler gibi, birkac aylik gecis suresinden sonra bu da oturacaktir. Diğer şeyler gibi, birkaç aylık geçiş süresinden sonra bu da oturacaktır. Up in the Air-1 2009 info-icon
Who are you taking off the road? How are you not getting this? Yolculuktan kimleri alacaksin? Anlamiyor musun? Yolculuktan kimleri alacaksın? Anlamıyor musun? Up in the Air-1 2009 info-icon
You are grouned. Everybody's grounded. It's done. Artik yere indin. Herkes indi. Buraya kadar. Artık yere indin. Herkes indi. Buraya kadar. Up in the Air-1 2009 info-icon
What we do here is brutal and it does leave people devastated. Yaptigimiz zalim bir is. İnsanlar perisan oluyor. Yaptığımız zalim bir iş. İnsanlar perişan oluyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
But there is a dignity to the way I do it. Benim yontemimde en azindan bir asalet var. Benim yöntemimde en azından bir asalet var. Up in the Air-1 2009 info-icon
By stabbing them in the chest instead of the back, right? Arkalarindan bicaklamaktansa goguslerinden bicaklamak mi asilce? Arkalarından bıçaklamaktansa göğüslerinden bıçaklamak mı asilce? Up in the Air-1 2009 info-icon
You wanted to see me? Well, uhm... Beni mi gormek istediniz? Beni mi görmek istediniz? Up in the Air-1 2009 info-icon
You know what? Yeah, come on in. Great job out there. Aslinda evet. Girsene. İyi is cikardin. Aslında evet. Girsene. İyi iş çıkardın. Up in the Air-1 2009 info-icon
Thank you. How's everyone taking it? Great. Sag olun. Nasil karsilandi? cok iyi. Sağ olun. Nasıl karşılandı? Çok iyi. Up in the Air-1 2009 info-icon
Listen, I admire your...zeal. And I think you have some very good ideas. Bak, azmine hayran kaldim. Bence fikirlerin de cok iyi. Bak, azmine hayran kaldım. Bence fikirlerin de çok iyi. Up in the Air-1 2009 info-icon
But you know nothing about the realities of my industry. Ama benim is kolumun gerceklerinden bihabersin. Ama benim iş kolumun gerçeklerinden bihabersin. Up in the Air-1 2009 info-icon
You can set up an iChat, but you don't know how people think. İnternet uzerinden sohbet yapabiliyor ama insanlarin ne dusunecegini bilmiyorsun. İnternet üzerinden sohbet yapabiliyor ama insanların ne düşüneceğini bilmiyorsun. Up in the Air-1 2009 info-icon
I minored in psychology. Nice. Yan dal olarak Psikoloji okumustum. cok guzel. Yan dal olarak Psikoloji okumuştum. Çok güzel. Up in the Air-1 2009 info-icon
OK, kiddo, fire me. Ryan... Peki ufaklik, beni kov. Ryan... Peki ufaklık, beni kov. Ryan... Up in the Air-1 2009 info-icon
She's going to be doing this on a regular basis. Don't you want to know if she can fire somebody? Madem bu yontemi kullanacak, neler yapabilecegini gormek istemez misin? Madem bu yöntemi kullanacak, neler yapabileceğini görmek istemez misin? Up in the Air-1 2009 info-icon
She's fired Ned. My dog can fire Ned. Fire me. Ned'i kovdu ya. Onu kopegim de kovar. Kov beni. Ned'i kovdu ya. Onu köpeğim de kovar. Kov beni. Up in the Air-1 2009 info-icon
You don't need to do this. No, it's OK. I got this. Yapmak zorunda degilsin. Hayir, sorun degil. Hallederim. Yapmak zorunda değilsin. Hayır, sorun değil. Hallederim. Up in the Air-1 2009 info-icon
Mr Bingham, Bay Bingham. Up in the Air-1 2009 info-icon
I regret to inform you that your position at this company is no longer available. uzulerek belirtmeliyim ki, bu sirkette... Üzülerek belirtmeliyim ki, bu şirkette... Up in the Air-1 2009 info-icon
My name is Miss Keener. I'm here today to discuss your future. Ben, Bayan Keener. Geleceginizi muzakere etmek icin buradayim. Ben, Bayan Keener. Geleceğinizi müzakere etmek için buradayım. Up in the Air-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178458
  • 178459
  • 178460
  • 178461
  • 178462
  • 178463
  • 178464
  • 178465
  • 178466
  • 178467
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim